Andrey Golovin

48
отримано голосів за переклади
30
віддано голосів за переклади

Додані переклади 15

22
втулок плаґін
9
так ок
4
гребінець ірокез
2
липучка скотч
2
2
відраза дислайк
1
змішувач мікшер
1
об’єкт інфраструктури роі-об’єкт
1
толочний мультиюзер
1
путівник тревелбук
1
подорож тріп
1
зворотній обмін своп
1
домагання харасмент
0
порадник кукбук
0
старий пердун олдфаг

Улюблені переклади 30

реп'яшки куки
посилання лінк
типово бай дефолт
переспів кавер
раптівка флешмоб
обліковий запис акаунт
втулок плаґін
застосунок аплікація
друкарка принтер
посібник ґайд
послідовник фоловер
так ок
контора офіс
заробітчанин гастарбайтер
гайгам пікнік
типовий дефолтний
сирці source code
гребінець ірокез
стільниця десктоп
відраза дислайк

Додані cлова 2

Додані коментарі 3

21 червня 2015
Andrey Golovin прокоментував
переклад гасло

гасло - це скоріше «девіз». Наприклад: „– Ваше кредо? – Завжди!“ ось тут «Завжди!» - це гасло! http://sum.in.ua/s/ghaslo

30 грудня 2014
Andrey Golovin прокоментував

такий переклад є калькою з російської «по умолчанию»

30 грудня 2014
Andrey Golovin прокоментував
переклад типово

вважаю найдоречнішим варіантом перекладу by default - те, що використовується в разі якщо значення не задане користувачем або якщо задане помилкове значення.