Обліковка Олена Мазур

Слово Найкращий переклад
К-сть перекладів
атракція принада 7
комбатант вояк 5

тека

Олена Мазур 27.07.2015 Голосів: 8

керманич

Олена Мазур 30.06.2015 Голосів: 7

ґудзик

Олена Мазур 09.01.2017 Голосів: 5

складчина

Олена Мазур 30.06.2015 Голосів: 4

допис

Олена Мазур 30.06.2015 Голосів: 4

туристична принада

Олена Мазур 03.03.2016 Голосів: 3

дражник

Олена Мазур 10.04.2017 Голосів: 2

зазубринець

Олена Мазур 30.06.2015 Голосів: 2

рагульство

Олена Мазур 30.06.2015 Голосів: 2

управитель

Олена Мазур 30.06.2015 Голосів: 2

джвяки

Олена Мазур 25.03.2015 Голосів: 2

спільне виробництво

Олена Мазур 04.10.2015 Голосів: 1

підключення

Олена Мазур 16.07.2015 Голосів: 1

линовка

Олена Мазур 16.07.2015 Голосів: 1

мережеве листування

Олена Мазур 16.07.2015 Голосів: 1

еліта

Олена Мазур 16.07.2015 Голосів: 1

хронологія

Олена Мазур 16.07.2015 Голосів: 1

відтінок

Олена Мазур 30.06.2015 Голосів: 1

звитяжне порівняння

Олена Мазур 30.06.2015 Голосів: 1

взірець-звитяжець

Олена Мазур 30.06.2015 Голосів: 1

братчик

Олена Мазур 31.03.2016 Голосів: 0

бойовий товариш

Олена Мазур 31.03.2016 Голосів: 0

зверхнє право

Олена Мазур 07.07.2015 Голосів: 0

жирець

Олена Мазур 30.06.2015 Голосів: 0

Невдалий варіант. "Фасад було облицьовано облицюванням"? Облицювання - процес покриття зовнішнім шаром з будь-якого матеріалу. Не асоціюється із чимось конкретним, на зразок "сайдингу".

йой, звучить, як "готовальня" (( а якщо "українська кухня", у значенні "страви"?

і тести не "складають", то про іспити; тести "проходять" (тут перевірка доречна) чи "пишуть" (а отут вже ні)

у сфері навчання у сполуках звучатиме погано, хіба що "провести перевірку", а от "написати, перевірити перевірку" - вже не спрацьовує.

אלישע פרוש все з Ваших попередніх постів я сприйняла і тут немає про що сперечатися, дійсно смішні покручі виходять, як ліпити декілька основ бездумно. Мене цікавила тільки "контамінація", де Ви її знайшли у "ведмеді" - "медвіді" )) Про принципи: мала на увазі, що віддаю перевагу складню давніх основ, але в сучасний спосіб, через інтерфікс. З дотриманням решти вимог: милозвучності, термінологічності, відсутності небажаних асоціацій тощо.

Для довідки: "кацап" пішло від тюркського "касаб", означє "різник" і є образливим. Юркові: моє ставлення до російської таке ж, як до будь-якої мови світу -- поважливе. У нас - своя державна, у них - своя... Про загиблих не треба, не від диванних латинкописьменнутих вишиватників чути. Хочете щось довести, то робіть як мій однокласник, Р. Сторчеус, командир батальону "Херсон": АКМ до рук - і під Іловайськ. А потому напише п. Роман, що загинули Ви у гріху латинськописемності... З призовом можу допомогти: за 3 з гаком роки волонтерки знаю воєнкомів майже з усіх областей. Все, люди, баста. Діалог з шовіністами надалі я не вестиму.

П. Романе, рідних хатніх мов маю 3, тому мені, мо, Ваше мені менше болить, як моя баба казали. Жодна з "моїх" та "не-моїх" мов мені не зугарніша і не зугірша за інші. Подобатися може якась більше - так, але позбавляти права на існування через геополітику... То реваншистська позиція, з гуманізмом не сумісна. Моєму лінгвістичному єству, принаймні, моїй мовній особистості, супротивна. Я люблю українську понад усі, що знаю, але най жодна мова не загине, бо з нею біднішає людство. Про "полягли у гріху" - окстіться, чи то тіпун Вам на язика таке казати...

Дякую за відповідь. Я зрозуміла, що у нас з Вами різні підходи: я - за сучасні етимологічні принципи від прадавніх основ, Ви - за історичні. Як на мене, історичні вже непродуктивні, тому я б їх і не використовувала. Хоча "повернення до коренів" - то гарна річ у будь-якому випадку. За екскурс дякую, дещо із цих прикладів даю своїм студентам на "Мовознавстві". Не зовсім зрозуміла, чому "ведмідь" - контамінація, бо знаю версію, що то похідне слово від "відати" та "мед" (вибачте, значків не маю, щоби написати в автентичних формах). Хоча етимологія цього слова колись стала приводом цілої наукової баталії у КНЛУ, якій я була свідком. Тому не сперечатимуся, прошу пояснити тільки, чому Ви вважаєте, що мала місце контамінація. Дякую.

Юрко, я зрозуміла, що більш-менш прийнятної аргументації від Вас я не дочекаюся. Шкода. І ще: хіба політика "Словотвору" дозволяє матюки на неповажливе ставлення до будь-яких мов чи національностей? Не вперше бачу у Вас "кацапів" та похідні слова. Якщо ні, то забаньте себе, "задля подумать". Для мене усі мови рівні, хоч українська, хоч російська, хоч мова свисту. Кожен для спілкування обирає свою за самовідчуттям. І білінґви теж люди. І полеглі за нас із Вами поміж інших мов теж розмовляли російською, і їм байдуже, я певна, було до тої латинки. Здається мені, що нещодавно Ви розмовляли російською, бо й досі заскочую Вас на штампах ізвідтіль. Одвічна дилема: любити мову вчать ті, хто її не знає до пуття. Дійсно, нема про що говорити. Років за 50, як мінімум, побачимо прогрес української латинки, якщо така ідея ще збурюватиме розум ентузіастів-добровольців.

אלישע פרוש про "дома" думка гарна і доволі доказова. Мені все ж здається, що "в-" тут означає "всередині". Але в етимології треба попорсатися, щоби знати напевне. Щодо походного від "дома", то маю застереження, бо слово тоді буде створене від простого, безінтерфіксного складання навіть не основ, а цілого слова із флексією та основи. Нетипова виходить модель. Та все одно краще за поданий вище варіант "домоук". Я все-таки за "домовука", із "в" для плинності та типовим словоскладним інтерфіксом. Дякую за цікаву версію. Пороззираюся про "дома" для себе.

Юрко, мої аргументи не про "не на часі", а про необґрунтованість самої ідеї. У мови є свої об'єктивні критерії, не тільки суб'єктивні забаганки окремих мовців. Від почитності й легкості фонетичного та графічного відтворення до легкодоступності УСІМ мовцям в усіх її фізичних проявах. Не треба розводити мовну євгеніку, вимірюючи мовців за віком та спроможністю до навчання своєї ж мови у штучній графіці. Чому б я мала писати ані графічно, ані фонетично до нашої непристосоване "ščo" (3 літери, 2 - з діакритиками, і це - на позначення 1 "щ") замість усталеного "що"? Доведеться писати масу інших діакритиків, титлів на позначення м'якості, розписувати йотовані 2 літерами тощо. Ну і, прагматичне: Ви собі уявляєте капіталовкладення та вкладення людських ресурсів, необхідні для перевчання народу, на ті ж підручники, книжки, устаткування, ліцензійне ПО з новими шрифтами, які, до речі, ще тре буде розробити, навіть зміну табличок на вулицях та на установах, передрук мап... Заради чого? Заради амбіцій? Я не бачу на те глибокого підґрунтя, науково та економічно розпрозореного, не чую від Вас незаперечних аргументів "на користь". І наостанок: посилання на "Вікіпедію" то, звісно, джерело, але сміховинне (та й навіть у Вікі написано: шрифт використав і розробив Петро Могила, митрополит Київський. Теж, до речі, поліґлот та вчений муж. Які маєте проти нього та його реформи застереження?); пасажі про "гідну старість" та "стільниковий телефон" - то взагалі поза межами дискусії. Моя прабабця телевізор хрестили, і...? До чого тут українська латинка? До слова, про українську та її перспективи: http://ukrlife.org/main/tribuna/confa_29radchuk.htm або ukrlife.org/main/cxid/radchuk.doc. Тут і про моє, і про Ваше бачення... Не втримаюся: власне, має бути "1300 гривень НА місяць"... Я веду до алгоритму: 1) вивчіть мову, 2) вивчіть історію мови, 3) прорахуйте ціну наслідків кардинальних змін, 4) давайте поради "космічного масштабу..." у вигляді гіпотез, а не безапеляційно. PS Ваші аргументи "за" прочитаю із задоволенням і, якщо на те буде Ваша ласка, пошлюся на Вас у доповіді про розвиток українського трансліту, що її скоро буду проголошувати у Таллінні.

Ромко Мацюк "конланг" -- штучна мова, створена для певніх цілей (наприклад, церковнослав'янська (умовно, звісно, бо вона більше мова, аніж "штучна", та за фактором "для певних цілей" належить до конлангів) або волапюк); "артланг" -- штучна мова художньої літератури (т.з. "новомова" з "1984", наприклад).

אלישע פרוש Цікава ідея і класна думка про протетик, згода, він там може бути для плинності та природності читання. Мене бентежить "домА". Або це дериват від прислівника, і тоді буде "Вдомавук", або "домоВук", якщо то є інтерфікс.

Юрко, і -івець -- наша. Про "стопудово" - читайте в правописі про написання складних та складених слів. Про питомий у Вашому розумінні прояснилося. І все ж до біса складно читати тарабарську латинку. Суперечить вона сутності української мови, від початку кирилічної. То у білорусів (литвинів) була колись латинка за абетку, а от у нас - ні. Принаймні, мені такого факту невідомо. Як на мене, то зайве вигадування велосипеда. Я б ще погодилася, якщо наша мова від латини пішла, як романські, але на теперішньому етапі така зміна тільки унеможливить сприйняття рідної мови для старшого покоління, утруднить - для решти населення, про бюджет взагалі мовчу. Утопія, хоч і красива, відголосок ідей про створення конлангів та артлангів.

Так, Olena Synchak, то ніхно й не заперечує але новотвір звучить погано. І як від нього зробити жіночий рід? І що буде, якщо провідмінювати? Домоук-домоука, домоука-домоуки... Не подобається. Має бути певна плинність, природність, тут я її не бачу.

-ішник - то не наша суфіксальна сполука, і дійсно, наш аналог - ільник/-ильник. А от "стопудово" пишеться разом. У Вашому контексті "доказувати" - то "доводити" і "обговорювати немає ЧОГО", а не Що... Словом "питомий", Юрко, Ви розкидаєтеся щоречення. Хотілося б знати, що Ви у нього вкладаєте.

Василь Мурлан, та є ж ще слово "наука", яка, як відомо, "не йде без бука" )) І є слово "вивчати", тому із словотвірною основою тут все гаразд.

мені подобається питома модель словотвору і те, що можна буде змінювати слово за родами: "вчидом"/"вчидома". Не подобається - наказовий спосіб "вчи".

* виходячи

Шановний п. Юрко! Подолала, хоча і затинаючись, Вашу дивноабеткову українську. Що я маю Вам сказати? Промова емоційна, але безсенсовна й беззмістовна. І про кирилицю, і про етимологію слів "борщ"(з перської) та "сало" (з угро-фінської)... Можна, звісно, і петросянщину з задорнівщиною розвести щодо етимології, а можна й глотохронологією та етимологією перейнятися, для підвищення власної освіченості. )) Пропоную Вам почитати хоча б поліґлота професора К.Тищенка, засновника єдиного у світі Музею мов у Шевченковому ун-ті Києва. У нього знайдете інформацію і про суто українські слова, і про походження українського словника, і про мовні контакти українців. Я так фахово зі своїми 9 мовами не поясню, як проф., який знає кількадесят. До цього часу я сприймала "Словотвір" як ресурс, придатний до лексикографічного словотворення, в т.ч. - термінотворення, та не так сталося, як гадалося... Виходячі із Вашого постулату "питомості", нам тре замінити увесь словник, окрім отих славнозвісних 50-70 слів. Включно із словом "тема", а то є глупота глупотна. От уявіть: прийдете Ви до лікаря, а він Вам замість діагнозу "апендицит" поставить... а я навіть і не знаю, що, бо "запалення сліпої кишки" - то три "ненаші" слова. І випише лікар не рецепт, а "отримувачку", що теж не наше слово... Так до абсурду дійти можна. Тобто, до нісенітниці. Ні, знов чужинське - до ... а придумайте самі, до чого ))

Підтримую Костянтина. Звучить не термінологічно і не милозвично, а, скоріше, схоже на "недоук" чи "недоумок". Не з усіх слів можна наліпити телескопізми, і не завжди треба.

Шановний Юрко! Питомо українських слів у нас на всю мову - выд 56 до 72. "Тема" - милозвучне та вжиткове слово. Не треба аж так перейматися запозиченістю давно усталеного, звужуючи мову до словника Еллочки Людожерочки. До речі, слова "сало" й "борщ" - теж не наші. Закинемо у словотвір й чекатимемо на варіанти?

як на мене, варіант невдалий, бо скейт не "бігає", а "їздить"

Так, це дійсно краще )) Й усім слов'янам зрозуміло.

Непочитне абсолютно слово вийшло....

"Розпродаж" не може бути "попереднім", він проводиться після основних торгів.

Дивно, що "прЕсейл", а не "прІсейл"...

У середовищі ІТ прижилася "підтримка"/"поддержка"(русс), не "супровід"/"сопровождение". Супроводом називають роботу не з системою, а з клієнтом.

Так, і тому не варто винаходити велосипед там, де його вже винайшли.

"Натиснути на ґудзик дзвоника", наприклад.

Згодна з Алєксандром. Нетермінологічно звучить, але весело.

У мене теж таке враження )) Та звідки нахапалися варваризмів, як той собака бліх, звідти й розсьорбуємо потроху.

Так, але для румун та наших громадян, що мешкають на кордоні, то буде значити "півні". Я б не вживала, щоби плутанини уникнути.

Не термінологічно звучить, але слово питоме.

Боюся, буде плутанина з "кутовим".