Ромко Мацюк

163
отримано голосів за переклади
37
віддано голосів за переклади

Додані переклади 87

34
гаївка пікнік
27
рогатка шлагбаум
8
заруб(ка) хештег
7
підпа́нок мажор
7
стежник сталкер
5
звабописець копірайтер
5
5
зміст контент
4
карб хештег
4
(скоро)зшивач (ост 81-10-70) біндер
4
обмін книгами буккросинг
3
проба звуку саундчек
3
домашній учень гоумскулер
3
глядил(к)о дисплей
2
одура чит-код
2
о́шук чит-код
2
усуспільнювати шарити
2
кирина диверсія
2
привід драйвер
2
таний лоукост
2
світоколиця атмосфера

Улюблені переклади 37

голярня барбершоп
виклик челендж
підряд аутсорсинґ
ширити шарити
кадровик ейчар
домоук гоумскулер
бобка худі
znádib ґаджет
краєвид ландшафт
крутелик мажор
маївка пікнік
фіґляр пранкер
нова́к нуб
харащити флудити
розгортати деплоїти
код знижки промокод
карний штрафний
взорування бенчмаркінг
догляд мейтененс
рушій драйвер
орудник менеджер

Додані коментарі 49

15 травня
Ромко Мацюк прокоментував
переклад посилання

До Дениса Скорбатюка: Людина грішна в часі усього свого життя. „Посылаться“ внесли у мову перші системі програмісти, для яких рідною була московська.

15 травня
Ромко Мацюк прокоментував
переклад посилання

Це таки калька. Ми ПОКЛИКАЄМОСЬ на щось (когось), а не ПОСИЛАЄМОСЬ

15 травня
Ромко Мацюк прокоментував
переклад поклик

ро́сийському „посилання“ [на літературні джерела] відповідає укр. „поклик“, „покликатися“ на щось, на когось.

30 березня
Ромко Мацюк прокоментував

До Kyr Shatskyy („перекладати треба не дослівно якесь слово що було колись, а“ його сенс): Погоджуюсь. Тому й не пропонував. Радив таке: „до поведінки мізківника, на мою думку, ліпше надається „за промовчанням“)

28 березня
Ромко Мацюк прокоментував

Є слово „настрій“, але „настройки“ — брудний московізм.