Ярослав Інгульський

6
отримано голосів за переклади
2
віддано голосів за переклади

Додані переклади 3

6
причіпок плаґін
0
за типовим налаштуванням бай дефолт
0
всебічність плюралізм

Улюблені переклади 2

усталено бай дефолт
трутень дрон

Додані коментарі 5

3 квітня
Ярослав Інгульський прокоментував
переклад розширення

Svitlana Panchuk, наприклад?

28 березня
Ярослав Інгульський прокоментував
переклад розширення

Розширення це більш глобальне поняття до розширень входять плаґіни, модулі, компоненти і т. д.

27 березня
Ярослав Інгульський прокоментував
переклад усталено

Kyr Shatskyy, якраз таки навпаки, by default, як початковий варіант від виробника, був сформований із різних кінцевих варіантів, які найчастіше використовуються користувачами. Усталені, як налаштування установлені від виробника.

22 лютого
Ярослав Інгульський прокоментував
переклад типово

Jurko Zełenyj, не будьте такими агресивними) Тут кожен висловлює свою думку і в процесі діалогу знаходиться істина. Стосовно слова "усталено" то я теж над ним думав але мені воно здалось менш зрозумілим для користувачів ніж "типово" тому й обрав його, хоча напевне погоджусь, що це русизм і калька від слова "типовой" тому хоч і звучить воно більш зрозуміло напевне використовувати його все таки не варто

20 лютого
Ярослав Інгульський прокоментував
переклад типово

Як на мене найкращий варіант. Типово - це те що підходить для більшості випадків. Саме таким і є суть слова default. Кажучи декількома словами це налаштування, які підходять у більшості випадків і тому саме вони є початковими налаштуваннями. Важливо лише не сліпо копіювати назву "типово", а видозмінювати його в залежності від випадку на типове, типова, тповий, за типовим налаштуванням і т. д.