29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Аншлаг — історично — оголошення біля каси про те, що всі квитки на спектакль (концерт, циркову виставу) продані. У сучасному слововживанні у відношені до культурних заходіва, частіше використовується для позначення того, що театральна, циркова вистава або концерт мають великий успіх у глядачів і проходить за відсутності вільних місць у глядацькій залі.
Приклад вживання

Український фільм на фестивалі світла у Німеччині зібрав аншлаг.

Походження

нім. Anschlag, дослівно «удар, сильне враження», інші значення - «афіша, оголошення»

Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово аншлаг

повна зала
17

Український фільм на фестивалі світла у Німеччині зібрав повну залу.

Alexandr Chaika 2 квітня 2016
2 квітня 2016

І зміст передає краще, бо в більшості Аншлаг асоціюється з гумористичною передачею.

2 травня 2016

Це, звичайно, непоганий переклад, але знайти однослівний відповідник було б краще

4 травня 2016

і паралельно - повний зал

16 лютого 2020

Для росіян хіба що.

14 грудня 2016

Жодних паралельних форм існувати не може, бо це слово (зала) жіночого роду.

16 лютого 2020

+
Лишень так.

16 лютого 2020

Одна халепа: слово "зала" неукраїнського роду.

16 лютого 2020

Тоді раджу вам добавити чуже "зал" (вказавши альтернативну форму "зала") на Словотвір, будемо шукати йому заміну.

25 листопада 2022

дощенту
6

doščentu
a čomu b ne vžyty proste słovnykove i vsim vidome słovo? «Rozibrały kvytky doščentu». Abo: «zała zapovnyłasia gladačamy doščentu!» r2u.org.ua: дощенту

Jurko Zełenyj 2 січня 2017
4 січня 2018

Дощенту - це полонізм.Див. Етимологічний словник української мови, т. 2 (Д - Копці). - стор. 118.

6 січня 2018

Polśka - je odnijeju z najrozvynenuszyh SLOVJANŚKYH mov! Tak samo, jak i Čeśka čy Horvatśka.

Tomu ce ne "poloniizm" nijakyj, a prosto odna j ta sama logika slovotvoru, jaka maje spilni rysy pomiż usima Zahidno-Slovjanśkymy movamy.

Czystym "polonizmom" można vvażaty hiba slovo KOBITA, ale też z pevnym natägom, bo skydajetsä, że vono v Polśku zvidkiläś też pryjszlo.

6 січня 2018

))) Етимологічний словник української мови укладено в Інституті мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України. Укладачі - мовознавці, філологи: академік НАН України Г. П. Півторак, доктор філологічних наук О. Д. Пономарів, академік НАН України В. Г. Скляренко, член-кореспондент НАН України О. Б. Ткаченко, доктор філологічних наук В. Т. Коломієць, мовознавець, філолог-славіст, науковий співробітник Інститута мовознавства АН А. П. Критенко, Р. В. Болдирєв, учений-мовознавець. доктор філологічних наук, академік АН ВШ України І. А. Стоянов та інші.

Jurko Zełenyj, надайте будь ласка посилання на наукову статтю, яка б спростувала роботу українського інституту мовознавства щодо запозиченого з польської мови слова ДОЩЕНТУ: https://i.imgur.com/ZSQ7cGK.jpg

6 січня 2018

S. Velichko, däkuju za nagaduvannä: v mene kolyś buv v paperi cej slovnyk, ale czerez czyslenni perejizdy svogo czasu vse ce dovelosä skynuty...

OTŻE!
Slovnykyajuť davaty posztovh do podalszogo poszuku, a najgolovnisze -- do krytycznogo analizu ta nastupnyh umovyvodiv, a ne do SLIPOGO povtorennä togo, szczo zakarbovano v nyh na pevnu istorycznu myť!

slovo SZCZADOK (ŠČADOK -- Polśkoju czerez hvostate "ą") -- je takym samym "polśkym", jak i "vkrajinśkym": inaksze b v nas ne bulo by żodnyh NA-SZCZADKIV, ZAO-SZCZADŻEŃ (tobto pervynno: zberegty, peredaty szczoś svojim NAszczadkam), i tak dali!

Oczevydno, vono maje, skażimo tak, vytoky u spilnij i dlä Polśkoji, i dlä Ukrajinśkoji pramovi: nazviť ïï jam hoczete -- praslovjanśkoju, davnöruśkoju, staroukrajinśkoju, staropolśkoju, etc -- zależno vid Vaszyh politycznyh upodobań czy majże religijnyh, sebto slipyh viruvań :)) Ale suti ce ne zminüje: bula spilna poperednä mova, i my sobi potägly zvidty slovo tak samo, jak i Poläky, i ne tilky.

Insza ricz, szczo v Poläky maly vidczutno davniszu i kulturu DERŻAVOTVORENNÄ (oj, tilky ne treba tut prytäguvaty vidrazu t.zv. Kyjivśku Ruś, bo ce vzagali bulo naspravdi ne znaty szczo, a ne derżava; pro "slavetne kozactvo" vzagali movczu...), i vidpovidno -- vlasne movoznavstvo ta slovnykarstvo.

Tomu ne dyvno, szczo poky naszi praSZCZURY ganäly v kozakiv-rozbijnykiv -- Poläky ukladaly i drukuvaly Slovnyky Polśkoji movy!!

Ta j vzagali osvitoju zajmalysä, ale to take...

Toż ne dyvno, szczo bagato czogo vony vstygly PERSZYMY pyśmovo zakarbuvaty i posvidczyty -- toż naszym napravdu szanovanym i syvoczolym movoznavcäm ne zalyszalosä niczogo inszogo, jak vże posylatysä na Polśki ZAKARBOVANI dżerela, a vidtak zaznaczaty, że te czy insze slovo je "polonizmom": darujte, ale tu dobu, koly można bulo jogo v "ukrajinizmy" zakarbuvaty -- naszi predky neoyesani uspiszno pro#baly! ;)

9 січня 2018

))) Jurko Zełenyj, це не наукова стаття, а ваші особисті припущення.

Отже,
Дощенту, з польскої - допня, дощадку, "до останнього нащадка"; пор. нащадок (див. дощадку); польске doszcetu - цілком, до тла, до основ. Найчастіше у фразі: "Зруйнувати дощенту" - с польскої "zrujnowac doszcetu".
(Етимологічно-семантичний словник української мови. Том I (А-Д). Іван Огієнко. - Вінніпег, Канада, - 1979. - Стор. 356).

А от нащадок, це вже українське - Нащадок - потомок. Слово це (початкова форма якого була насчадокъ) - зложене, а основним його компонентом є староукр. слово "чад" (із старшого укр. "чядь", із старослов'ян. čędo - "чядо").
(Етимологічно-семантичний словник української мови. Том III (М-О). Іван Огієнко. - Вінніпег, Канада, - 1988. - С. 234).

Слово Дощадку теж вкраїнське: Дощадку - зовсім, цілком. Дослівне значення: "до (останнього) нащадка". Цей вираз походить від старого укр. щадок - потомок (Словник. Желех.), ст. сл. съ чада (с чяда) - з дитини; звідси укр. нащадок.
(Етимологічно-семантичний словник української мови. Том I (А-Д). Іван Огієнко. - Вінніпег, Канада, - 1979. - Стор. 356).

28 квітня 2019

S. Velichko,
Ogijenko ne lübyv ni Galíċan, ni Galíćkoï movy i vzagali otyh tak zvanyh «zahidnyh» govirok.

Tomu vin robyv / pysav duże bagato ċogo takogo, aby pry perṡij-lipṡij nagodi doriknuty «polonizmom» ċy ṡe jakomuś «spoläċenniu» movnomu :((

Hoċa naspravdi, ce spilni vytoky i dlä Polśkoï Movy, i dlä naṡoï...

25 листопада 2022

повня
6

як коротко називають повний місяць

Oleq Kljufas 10 січня 2017
10 січня 2017

Можна спробувати. :-)

4 січня 2018

Це стосується повного місяця - sum.in.ua: povnja

25 листопада 2022

повноза́л
4

повна зала одним словом

Луком 1 травня 2016
2 травня 2016

Мені здається, що тут краще наголошувати другий склад.

8 жовтня 2019

Українською "зала", а не "зал".

дощенток
4
Василь Мур 2 травня 2016
4 січня 2018

Здається найкращий зі всіх відповідників!

4 січня 2018

Найкращій відповідник серед полонізмів...

25 вересня 2018

Справді, якось не зауважив раніше.

навала
4

"Ого, який аншлаг." => "Ого, яка навала."

Ratty More 2 травня 2016
всерозкуп
3
або
начисто-розкуп

Луком 7 квітня 2016
4 травня 2016

ви хочете перекласти sold-out - англійською то дуже звучне слово, а тут воно не має коріння

всезайм
3

все зайнято

Луком 7 квітня 2016
8 квітня 2016

Це Орвелів "новояз", а не українська мова. "Даздраперма", "замкомпоморді"

11 квітня 2016

є ж багато слів із «все...» — все́світ, всезна́йка, всезага́л, всевла́ддя, ... . І наскільки я прочитав у вікі — новояз намагався скоротити кількість слів, а не наростити

все́скуп
3
Луком 1 травня 2016
розкуп
3

всерозкуп - тавтологія

Жанна Сідак 24 листопада 2020
28 квітня 2021

Vasza prawda!
lipsze prosto RÓZKUP i wsio!

Można sze dlia emocijnogo pidsylenia zkazaty POWNYJ RÓZKUP ;)

повнощент
2
Луком 1 травня 2016
продано
2

prodano

אלישע פרוש 16 лютого 2020
повний розпродаж
2

pownyj rozprodaż
stanom «na nyni» — Nimecke «Anschlag» vytisnene majże pownistü Anglijskym SOLD-OUT.

Zresztow, jek vże bulo povyżcze u vidgukah zgadano, na terenah kolysznögo Sowka slovo «anszlag» szcze j zodnojmennow tv-rozvażajliwkow si povjehuju.

Vim, vim, że krażcze znahodyty odnosliwni vidpovidnyky, ale ne zawsze tak goden zrobyty na letu, vidrazu! Ta j ne zawżdy ce docilno.

Zresztow, jekszo ne vdaje si znajty odno-sliwnyj vidpovidnyk — to jekyjś czės może pobuty i dvo-sliwnyj, a vże tam same żyttė może pidsztowhnuty i do stysliszogo vidpovidnyka...

Jurko Zełenyj 17 лютого 2020
успіх
0

Фільм «Круелла» має великий успіх у глядачів.

Даша Бухал 15 вересня 2022
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями