29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Чек — встановленої форми грошовий (фінансовий) документ, який містить безумовне письмове розпорядження чекодавця (власника рахунку у фінансовій установі) про сплату чекотримачеві зазначеної в чеку суми.
Приклад вживання

У чеку зазначено про сплату 123 гривень.

Походження

англ. cheque

Слово додав

Перекладаємо слово чек

лік
10

léc
Вимова: {lʲi͡e̝k}, léc- {lʲi͡e̝k-, lʲi͡e̝t͡ɕ-}.

Лік є первісно *»щось назване, йменоване, констатоване«, відки пак значення »(назване) число, (н-ий) залишок, (н-а) кількість. Поняття »чек« є розуміти як »різницю між ничим до сплати (до спожиття служби) та ціною, що постала за спожиття служби« → »залишок« → »чек«.

אלישע פרוש 28 березня 2019
16 листопада 2020

Гарно.

23 лютого 2023

Лік - польське слово. Українське - чот.

24 лютого 2023

<Лік - польське слово>

Джерело прошу.

24 лютого 2023

лик
7

lik, lik-/lic-
Вимова: lik {lɪ͡ɘk}, lik- {ˈlɪ͡ɘk-}, lic- {ˈlɪ͡ɘt͡ɕ-}.

Давньоруське слово з різними значеннями; етимологично рідне лік (див.↑); лік є відименне *loyk-, а лик віддієслівне *leuk-. Многозначність є й в англійського слово bill »чек«, тож розуміння є для контексту.

אלישע פרוש 28 березня 2019
16 листопада 2020

Гарно.

24 лютого 2023


Навіщо створювати штучно омоніми?

рахунок
4
Євген Шульга 6 лютого 2018
24 лютого 2023


Шило на мило

касовідвід
3
Інна Мокродій 6 липня 2015
16 липня 2015

знов вигадуємо дивні покручі до давно вже вжиткових запозичень (( "Чек" - та й годі.

24 лютого 2023

чот
3

від псл. čisti/čitati (čьtǫ) «лічити, рахувати»;

Ярослав Мудров 24 лютого 2023
24 лютого 2023

<Чому не чіт, бо то — парне число>

Дурня

24 лютого 2023

Молот, а не моліт
Коловорот, а не коловоріт
Заколот, а не заколіт
Зворот
Поворот
Волот
Коливорот
Сімсот
Вісімсот
Сотка, а не сітка, не ситка
От
Вимолот, умолот
Заворот
Рот
Скот
Кашалот
Круговорот
Осот
Мот
Замолот
Щот
Момот
Стокрот
Та ін.

24 лютого 2023

Наметали все на купу...

У словах із повноголосними сполуками зі сталим наголосом зазвичай нема переходу в [і], тому й маємо "молот", "заколот", "поворот" тощо. Хоча є й винятки на зразок "сморід", "поріг" тощо, а ще є говіркові "беріг" і "перід".

[о] в "осот" і "рот" постало на місці зредукованого [ъ] ("осътъ" і "рътъ" відповідно). Те саме з [о] в -сот, що пішло від -сътъ (а "сто", відповідно, від "съто").

Давнє "скотъ", гадаю, мало би таки дати "скіт", а не "скот". Зокрема ЕСУМ (том V, ст. 283) дає "скіт", "скітник" (шкуродерня), "скітня" (дорога для худоби), "скітний" (скотячий) і шле на словник Желехівського, де ті всі слова є (том II, ст. 873).

До чого тут перейняті слова "кашалот" і "стокрот" — неясно.

За "момот" і решту слів поки не знаю, що сказати.

24 лютого 2023

Та я б сам додав чіт, та от тільки воно вже зайняте 🤷‍♂️

24 лютого 2023

Для слова "чіт" через "і" нема фонологічних підстав.

24 лютого 2023

От і добре

24 лютого 2023

+

ли́ч
2

Див. коментар під "лик".
Трохи видозмінена міна Ялисія, ино в жін. роді, щоб не було плутанини.

Вадим Мельник 17 жовтня 2020
підлік
1
Василь 13 січня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями