Найкращий переклад

раптівка


флешмоб

Інші варіанти написання

flash mob

Значення

(англ. flash - спалах, миттєвий; mob - купа, зграя, збіговисько) Заздалегідь спланована масова акція, зазвичай організована через Інтернет або інші сучасні засоби комунікації, у якій велика кількість людей оперативно збирається у громадському місці, протягом декількох хвилин виконує заздалегідь узгоджені дії (сценарій), і потім швидко розходяться.

Приклад вживання

Давай організуємо флешмоб

Слово додав

Mike Svystun

Поділитись з друзями

Переклади

раптівка

Serhii Afonin 26.09.2014

31

Юлія Дем`янчук 18.05.2015

Весь час сприймала це слово в значенні раптового дощу, тому в моєму розумінні не годиться для флеш-мобу

Луком 19.05.2015

дуже підходить по-суті - коли люди раптово збираються, роблять дивні дії, і так само раптово зникають

Андрій Лозинський 22.05.2015

Погоджуюсь з тим що раптівка не найкращий варіант, тому як раптово це відбувається для "глядача" а для людей які це роблять, більш підходить варіант Юрбівка, який є нижче.

Луком 24.05.2015

тоді тобі має не подобатись також і англійський варіант, бо якраз частина «flash» відображає раптовість, хоча так, немає тут відповідника до «mob»..

Alexandr Chaika 08.01.2016

Не обов'язково ж брати за основу зміст, який вкладали в словотвір автори.

Jurko Zełenyj 18.02.2016

DD (Dla Dowidky) Słowo raptiwka mnoju buło zaproponowano u daaaałekomu... 2005 roci. Stattia ta roztłumaczennia pro ce buła na mojij storinci Zelenyj.Biz. Pozajak cia storinka zi Słownyczkom-Nowotwirnyczkom widiszła u Wicznistj i widnowluwaty ïï ja ne maju ni kosztiw, ni zusyl — to krascze podam text toji statti TUT. Pozajak TUT nema narazi możływosti uporiadkuwannia ta formatuwannia textiw — to podaju tak, jak możływo, odnak widrazu hoczu zasterigty, sczo text misciamy bude ne tak zruczno spryjmaty, jak hotiłosia b. Prote win sze кіріліце ;0))

Jurko Zełenyj 18.02.2016

РАПТІВКА - флешмоб (новотвір). Запитай першого зустрічного на вулиці, що таке флешмоб – в нього баньки полізуть від здивування на чоло:)) А якщо і не полізуть, то надати якогось притомного тлумачення цьому слову мало хто зможе. В кращому випадку, ще розберуть цей зворот на слова, і пригадають, що flash – це спалах, мить, миттєвість; а mob – це натовп, юрба, а також збіговисько, злодійська зграя. До речі, той самий корінь, від якого тягне свої витоки і слово mobile – рухомий, пересувний, а відтак і слово mobilization – тобто повсюдний і швидкий, нагальний ЗБІР, ПРИЗОВ великої кількості людей. Отже, англомовна спільнота знає, що каже, бо коли ТАМ вимовляють у своїй мові flash-mob (поширені також написання і flashmob, і flash mob), то вживають достоту зрозумілі ЇМ відразу − на рівні відчуттів! − тями. І на льоту, без додаткових розтлумачень схоплюють, що йдеться про миттєвий, спалахоподібний збір, злет людей, які діють за певними попередніми домовленостями.  Спробуймо це чужинське слово-загарбник (і взагалі доволі молоде явище) описати питомо Українським мовним набутком. Відштовхнімося від тієї стрижневої риси будь-якого флешмоб-дійства, що воно ЗАВЖДИ відбувається зненацька, раптово: люди невідь-звідки раптом збіглися, раптом почали щось робити (чи навпаки − нічого не вдіювати), і після того так само несподівано розбіглися хто-куди, наче нічого й не було... Відтак, пропоную це явище Українською називати РАПТІВКА. Бо як вже було згадано: раптово зійшлися ----» раптово щось вчудили ----» так само раптово зникли. Слово РАПТІВКА утворене на взірець звичних нашій Мові слів: легківка, вантажівка, ялівка, березівка, плівка, верхівка, ґвинтівка, перцівка, мандрівка, витівка, готівка, цівка, домівка, платівка і ще їх є тьма тьмуща! [http://r2u.org.ua/s?w=*%D1%96%D0%B2%D0%BA%D0%B0&scope=all&dicts=all&highlight=on] Як бачимо, новотвір створено цілком у притаманний Українській мові спосіб і дуже легко відмінюється: раптівка // раптівки // раптівці // раптівку // раптівкою // на раптівці // раптівко (хоча тут необхідности нема, але навіть кличний можна відмінок утворити!) Дозволяє цей новотвір також створювати і природні похідні: раптівкóвий (який? чий?) − наголос на О. раптівкóво (як?) − наголос на перше О. раптóвець (хто?) − учасник раптівки; наголос також на О. Останнє утворене, знову ж таки, за всіма приписами УкрМови, порівняйте: песиголóвець, промóвець, урядóвець, звіролóвець, чужомóвець, службóвець, і так далі, і тому подібне [http://r2u.org.ua/s?w=*%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%86%D1%8C&scope=all&dicts=all&highlight=on]. Найцікавіше, що це навіть не зовсім «чисте», з цілковитого нуля вигадане слово. Хоча до новотвору раптівка (прошу Панство не сприйняти за хвалькуватість!) я дійшов унаслідок самостійних спостережень та міркувань, однак під час написання цих рядків з'ясував, же слово се вже є в Українській мові! Так, воно говіркове і рідковживане: тільки від горян з Карпат його і можна почути. Ну й подекуди у художній літературі, зокрема в «Солодкій Дарусі» Марії Матіос; у романі Галини Тарасюк «Митар Печер Господніх; і навіть один разочок у ґазеті «Буковина». У карпатській говірці раптівка означає... легкий, нетривалий дощик, який зненацька розпочався і хутенько (раптово) завершився. Як то кажуть, хоч круть-верть, хоч верть-круть, а хід думки однаковий. Той самий «хвлешмоб», тільки за участи Природи:)) Очевидно, ніщо, окрім наших лінощів і закам'янілого мислення, не стоїть на заваді, аби це − нехай і надзвичайно маловідоме загалові, однак все ж таки «живе» слово − запалити у новітньому, сучасному значенні.

юрбівка

Луком 21.05.2015

11

Василь Мурлан 22.06.2015

Гадаю, це слово відповідніше, оскільки з нього зрозуміло, що мова йде про зібрання людей.

Alexandr Chaika 08.01.2016

Або юрбівня (наголос на останню я). Звучить легко та зрозуміло.

Jurko Zełenyj 18.02.2016

czasom ce ne zowsim JURBA, a łysze kilka dijowyh osib ;0))

раптогурт

Олег Пустовойт 27.03.2015

4

змовка

Олександр Лопатюк 28.04.2015

4

Tadeusz Borzyński 18.02.2016

А я вважаю, що "змовка" - найліпший варіянт із запропонованих

спітканка

Олекса 27.12.2014

2

Jurko Zełenyj 18.02.2016

buwa' tak, sczo ludy nawitj ne spitakajutjsia pid czas dijstwa ;0))

публіка

Roman Svystun 25.09.2014

0

блискозбір

Konstantin Zorenko 29.03.2015

0

швидкозбір

Konstantin Zorenko 29.03.2015

0

Запропонувати свій варіант перекладу