Упродовж століть «прогресивні класи» в боротьбі проти «віджилих форм суспільних відносин» черпали свій ентузіазм у високих ідеалах свободи, рівності, братерства.
лат. idealis від грец. ίδέα − образ, ідея
Давно вживаю це слово, а також похідні «взоруватися на» (мати за взірець, рівнятися на, орієнтуватися на) та «взорування».
Як написати "вищі ідеали"? "Вищі досконалості"?
наддосконалість
Перейнято з польської: goroh.pp.ua: досконалий.
До слова, ще Лексикон Беринди укладений в 1603-1607 роках перекладає церковнословянське «Всєсовєршенний» руським «досконалий», «цілий».
Беринда був галичанин, тож недивно. Я вже згадував це передніше.
http://litopys.org.ua/rizne/rusyny.htm
+++ У кожного свій ідеал-у кожного своя видина.
Замітка про русинську (українську) термінологію (1861р.): Идеалъ — Видина. Правозоръ
Це більше пасує до «перфекціоніст» (людина), аніж до «ідеал».
Ваша правда.
https://io.ua/36030505
* до́кін(од.), доко́ни(мн.) * утворено від дієслова доконати "довершити"
Напр. "ідеальний громадянин" -- зразковий громадянин.
ЕСУМ: повнь «досконалість, повнота».
Давно вживаю це слово, а також похідні «взоруватися на» (мати за взірець, рівнятися на, орієнтуватися на) та «взорування».