Найкращий переклад

pogotivkuvaty


кеш-аут

Інші варіанти написання

обналичить (рос.)

Значення

перевести кошти у готівку

Приклад вживання

В банку Ви можете зробити кеш-аут коштів зі свого рахунку

Слово додав

Stepan Berko

Поділитись з друзями

Переклади

pogotivkuvaty

Jurko Zełenyj 02.01.2017

2

Jurko Zełenyj 02.01.2017

dla UkrMovy prytamanniše kazaty POfilmuvaty POcyfruvaty — vidpovidno i POgotivkuvaty.

Валентин Горяїнов 04.01.2017

Пане Юрко, я погоджуюсь з Вами. У прикладі вживання: У банку Ви можете поготівкувати кошти зі свого рахунку. Або: Банк надає послуги з поготівкування Ваших коштів.

Jurko Zełenyj 04.01.2017

diakuju, Vałentyne! DO REČI, v Polśkij movi je okrim BANKOMAT — takož słovo WPŁATOMAT: «Wpłatomat działa na zasadzie odwrotnej do bankomatu....» https://pl.wikipedia.org/wiki/Wpłatomat

Валентин Горяїнов 04.01.2017

Wplatоmat може бути як: сплачувач, сплатник. Є ще пропозиції до банкомату, як видайгріш, а до wplatomatu, як візьмигріш, або виплатник/сплатник.

Jurko Zełenyj 05.01.2017

Валентин Горяїнов, SPŁATNYK / VYPŁATNYK — ce radše osoba, a ne prystrij...

Валентин Горяїнов 05.01.2017

Наросток -ник вказує на активного учасника перехідної дії, суб'єкта дії: це може бути особа, а може бути і не особа: палити - пальник, гамувати - гамівник, виплачувати - виплатник. Автомат видає гроші: він є активним учасником дії, направленої на гроші.

Jurko Zełenyj 05.01.2017

Валентин Горяїнов, vono to tak... Ałe jakraz ce odyn z nedolikiv UkrMovy, ščo u nas tut vse oś tak rozhlabano: može buty i te, i se... Ščo-ščo, a taka rič jak suto terminologija (a ne prosto jakeś nove słovo) — lubyť ČIKTISŤ u vyznačenniah, aby ne buło riznopročytań! Bo oś ci riznopročytannia potim narodžujuť prosto skažeeeennnnnyj kancelaryt jurydyčnyj! Bo ž jurydočno treba bude čitko opysaty, čy vypłatnyk — ce LUDYNA, čy taky TECHNIKA? Vidčutna riznycia.

Валентин Горяїнов 05.01.2017

Пане Юрко. Ви хочете вигадати нове слово, чи нову мову? В українській мові до англійського слова DESIGN у словнику Бали - 9 відповідників, серед яких немає слова дизайн. До слова DEVICE пан Бала навів 6 іменників та 3 дієслова. А пан Вовк у Вибірковому словнику до слова DESIGN навів 11 відповідників. У народів Півночи є десятки відтінків до слова сніг, а у словнику Миколи Зубкова 27синонімів до слова - обдумувати. Така наша мова. Тільки обговорюючі такі слова можна знайти справжні. Я можу ще навести слова, які будуть відповідати ДСТУ3966-2009. Чіткості потребує сучасний Правопис, бо той що є продовжує нищити мову.

Jurko Zełenyj 06.01.2017

Валентин Горяїнов, BEZZAPEREČNO pogodžujusia z Vamy ščodo čynnogo Pravopysu!! I tak samo zgoden z tym, ščo koły je BAGATO sliv, novotvoriv, toščo na poznačennia jakogoś javyšča, predmetu i tak dali — to todi z nyh łegše dibraty najvłučniše. Ałe oś ščodo zakydu «nove słovo — čy nova mova», to darujte: ne zovsim zrozumiv... :(

Валентин Горяїнов 06.01.2017

Пане Юрко, можливо в запалі перемови я трохи погарячкував, але мені здається, що у грі без приписів, губиться межа між правильним і неправильним, між українською й новоукраїнською мовами. Приклад:http://slovotvir.org.ua/words/wtf - Вигук, що характеризує верхню ступінь здивування. Українці вигукують: чзх, щзб,щзх - спробуйте це не написати, а вигукнути, мова ж співоча

Jurko Zełenyj 15.02.2017

Валентин Горяїнов, WTF — i v Anglijśkij movi — je skoročenniam, abryviaturoju. Pry čomu, vełykoju miroju cia abryviatura zjavyłasia same z mirkuvań cenzury: aby ne pysaty povnistiu słovo FUCK. Tož zrozumiło, ščo v dekogo vynykaje bažannia slipo ce tak samo na nabir bukv peretvoryty, ne rozumijučy pryrody pojavy skoročennia WTF... :( Vtim, nabir zvorotiv-vidpovidnykiv, ščo proponujeťsia na zaminu povnomu zvorotu WTF — zagałom odnadijłyvyj ;)

Валентин Горяїнов 16.02.2017

Пане Юрко, у наведеному прикладі мова йде не про абривіятуру, а про вигук, що характеризує верхню ступінь здивування. Його треба вигукнути! Та й сам вигук нічого не називає і ні на що не вказує. Абривіятура щось позначає. Ріжниця між об'явою та оголошою, та що об'яву являють на очі, а оголошу оголошують голосом, вигук - вигукують. Абривіятуру СРСР діти в школі й вигукували сери-сери

згрошити

Валентин Горяїнов 03.01.2017

2

Jurko Zełenyj 04.01.2017

majže jak ZGRIŠYTY ;)))

Валентин Горяїнов 04.01.2017

Слово "згрошити" взято зі "Словника ділової мови" Дорошенка, Станіславського (Харків - Київ, 1930 р.), що позначає - "Обратить в деньги". Згрошити, це одноразова дія, яка не має продовження. Готівкувати/поготівкувати, а з ними готівкування/поготівкування/готівковання,/поготівкованість/готівка, а з ними готівкованість - швидкість перетворення в готівку - це процес, що може навертатись.

Тарас Кравченко 04.01.2017

Добре. Инші варіянти занадто довгі, тому мабуть не приживуються. А цей може, якщо його просувати. Бо коротко й ясно. Ляйка від мене.

Jurko Zełenyj 04.01.2017

Vałentyne, a ja i ne zaperečuvav słova ZGROŠYTY! Prosto zaznačyv, ščo vono sugołosne z inšym. Jakščo ž braty dostemennu točnisť terminologii, to NYNI same słovo GROŠI — označaje kupu jihnih riznovydiv: ce i paperovi kupiury, i bezgotivka, i elektronni košty, etc. A oś GOTIVKA dosi označaje tilky odyn vyd grošej: bez žodnyh virtualiv! Tomu z pogladu dnia nynišniogo varto taky togo -GOTIV- trymatysia, a ne vnosyty dodatkovoji płutanyny v terminah. Ege ž? ;)

Валентин Горяїнов 04.01.2017

А я не заперечую слова поготівкувати, з тим що банкомат буде готівкувач, але ж має бути й иншеможливість.

Jurko Zełenyj 04.01.2017

Валентин Горяїнов, GOTIVKAČ todi vže — našo ote -UV- zajve dovavaty? ;)

Jurko Zełenyj 04.01.2017

DO REČI, v Polśkij movi je okrim BANKOMAT — takož słovo WPŁATOMAT: «Wpłatomat działa na zasadzie odwrotnej do bankomatu....» https://pl.wikipedia.org/wiki/Wpłatomat

Валентин Горяїнов 04.01.2017

З готівкачем теж погоджуюсь.

уготівкувати

Stepan Berko 02.01.2017

0

уготовити

Oleksiy Stepanishchev 04.01.2017

0

Stepan Berko 04.01.2017

Таке слово вже є і має інше значення http://r2u.org.ua/s?w=Уготовити&scope=all&dicts=all&highlight=on

Oleksiy Stepanishchev 04.01.2017

Можна надати другого значення, адже «готівка» пішло від «готовий» тобто від готовий до використання самим господарем, а не через банк

вигрошити

Vadik Veselovsky 09.01.2017

0

Запропонувати свій варіант перекладу