Найкращий переклад

посилання


лінк

Значення

(англ. link - посилання) посилання в гіпертекстових документах, зв'язка між електронними сторінками, яка дозволяє переходити з одної сторінки на іншу

Приклад вживання

постав ще один лінк на ту сторінку

Розділи

Слово додав

Mike Svystun

Поділитись з друзями

Переклади

посилання

Mike Svystun 01.10.2014

24

Lodyk Vovchak 19.12.2014

калька з російської

Роман Адамович 14.03.2015

Чому це слово посилання - калька з російської, з чого ви це взяли?

Денис Скорбатюк 16.06.2015

Все життя казав посилання, а не лінк

Mike Svystun 22.06.2015

до:Денис Скорбатюк Я не претендую на авторство до цього перекладу. Додав цей переклад для того, щоб він взяв участь в голосуванні :)

ланка

Mike Svystun 15.12.2014

24

Mike Svystun 15.12.2014

варіант юрка зеленого

Lodyk Vovchak 19.12.2014

дуже вдале слівце

Tadeusz Borzyński 09.12.2015

Саме слово добре, але не ясно як це пов'язано сенсом із лінком

Maks McRee 20.10.2016

Цей термін має кілька плюсів: 1. ближче відображає суть (подивіться як на іконках це зображається), 2. коротше, 3. використовується переклад з оригіналу, а не через посередництво російської мови.

покликання

Olha Lytvyn 02.10.2014

4

Tadeusz Borzyński 09.12.2015

це "призвание"

Petro Pšenyčnyj 22.12.2015

Tadeusz Borzyński: наголос на "а" - покликáння (http://r2u.org.ua/s?w=покликання&scope=all&dicts=2&highlight=on)

Олександр Дудар 10.01.2017

Цікаво. Зразу подумав про зв’язок зі словом «клікати» :)

посиланка

Mac Ckrevsky 01.04.2015

3

поклик

Олександр Лихо 13.06.2015

3

Tadeusz Borzyński 09.12.2015

поклик - це "зов"

Олександр Лихо 13.12.2015

Ви "добре" знаєте українську мову. Щось про омоніми чули?

Tadeusz Borzyński 23.12.2015

Омоніми формуються природнім чином, зазвичай через позички з інших мов. Навіщо витворювати новий "омонім"?

Олександр Лихо 26.12.2015

Їх ніхто не "витворює". Вони "формуються природнім чином": "покликатись" - "поклик".

клацка

Frat Mykhats 24.06.2015

3

Serg Stetsuk 07.12.2015

Як варіант "клацанка"

Tadeusz Borzyński 09.12.2015

клацанкою ліпше пульт для телевізора називати

посилка

Tadeusz Borzyński 09.12.2015

3

Tadeusz Borzyński 09.12.2015

наголос на "о"

глянь

Tadeusz Borzyński 09.12.2015

2

Tadeusz Borzyński 09.12.2015

перейди по "гляду"

Tadeusz Borzyński 09.12.2015

натисни на "глянь"

зв’язка

Lyubomyr Krupnyc'kyj 02.10.2014

1

прив'язка

Sofia Bardyn-Kurnenkova 23.12.2014

1

інфовказ

Scribouillard Ant 13.03.2015

1

вказ

Tadeusz Borzyński 09.12.2015

1

Tadeusz Borzyński 09.12.2015

перейди по "вказу"

Олександр Лихо 13.12.2015

Добре, що не "сказ".

Tadeusz Borzyński 23.12.2015

Сказ це сказ, а вказ це вказ. Однокореневі слова інформативніші

Василь Мурлан 02.01.2017

Це те ж саме, що й указ.

лучиво

Олександр Дудар 26.12.2016

1

Олександр Дудар 26.12.2016

У білоруській є слово «лучыва» – менш поширений синонім до «спасылкі» (яке, як і наше «посилання», хач і є відмінним, втім явно скалькованим з російської «ссылки»). Від слова «сполучати».

Олександр Дудар 20.04.2017

google.com.ua/search?as_q=&as_epq=лучыва&lr=lang_be

Олександр Дудар 20.04.2017

Хиба російського слова в тому, шо воно має вказувати на «поєднання», «перехід», а не «слання», «напрямок».

Олександр Дудар 20.04.2017

Хорватською – «poveznica», словенською – «povezava», сербською – «веза», польською, – «łącze» («łącz» – з’єднувати, комбінувати), болгарською – «връзка» (зв’язок, відношення), македонською – врска.

міст

Олександр Дудар 20.04.2017

1

Олександр Дудар 20.04.2017

Поєднує одну сторінку з іншою.

інфопас

Scribouillard Ant 13.03.2015

0

інфогід

Scribouillard Ant 13.03.2015

0

прив’язь

Scribouillard Ant 10.01.2017

0

прив’язок

Scribouillard Ant 10.01.2017

0

причепа

Scribouillard Ant 10.01.2017

0

причіпка

Scribouillard Ant 10.01.2017

0

причіп

Scribouillard Ant 10.01.2017

0

прищіпка

Scribouillard Ant 10.01.2017

0

сполучення

Олександр Дудар 20.04.2017

0

лучення

Олександр Дудар 20.04.2017

0

Запропонувати свій варіант перекладу