Найкращий переклад

оливо


свинець

Інші варіанти написання

plumbum, плюмбум

Значення

Плю́мбум[1] — хімічний елемент з атомним номером 82 групи 14 періодичної системи елементів, що позначається у хімічних формулах символом Pb (від лат. plumbum).

Проста речовина свине́ць (іноді також — «оливо»[2]) — важкий, м'який, ковкий, сірий метал.

Приклад вживання

Свинець відомий ще з бронзової доби. Поряд із стибієм та арсеном його використовували для виготовлення бронзи.

Слово додав

Oleksiy Stepanishchev

Поділитись з друзями

Переклади

оливо

Oleksiy Stepanishchev 30.04.2017

5

Oleksiy Stepanishchev 30.04.2017

За свідченнями українського мовознавця Святослава Караванського

Микола Ттт 30.04.2017

А ось, що каже тлумачний словник: http://sum.in.ua/s/olyvo , оливо це олово, а не свинець

Oleksiy Stepanishchev 30.04.2017

Цей словник укладений у 1960-их роках під патронатом росіян, Караванський же вів дослідження на початку радяньської епохи за що відсидів більше 20-ти років у таборах. Почитайте трохи те джерело, що я навів.

Микола Ттт 30.04.2017

Якщо дивитись на от таке речення: В тодішньому [польському] таборі певне було більше срібла, ніж олива в кулях (І. Нечуй-Левицький).То здається справді "оливо" вжито у значенні свинець адже кулі свинцеві. Добре, я підтримую

S. Velichko 12.05.2017

Свинец – о́ливо, -ва. / - Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов)

S. Velichko 12.05.2017

Свинец – о́ливо. /- Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський)

S. Velichko 12.05.2017

Свинец — о́ливо, -ва. / - Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)

свинець

אלישע פרוש 09.05.2017

1

אלישע פרוש 09.05.2017

Україньске питоме словяньске слово; не морочьте голову!

Oleksiy Stepanishchev 12.05.2017

Почитайте джерело, що я навів.

אלישע פרוש 14.05.2017

Автор влучно вказав на різні проблеми, та не невпереджений читач не може не помітити, яко всі закъıдъı бі прямовано йно в бѡк Москвъı, коли про влив лядьскої та німецької мов на вкраїньску згадано бі лиш мимохѡдь. Що до назов ковѡв (металѡв): слово "цина" (також "ціна" ) є через лядьску мову ято з мовъı німецької, тобто слово се чуже. Правда, в бѡльшости словяньскъıх мов слово олово значить plumbum, не stanum, але й слово свинець є також засвідчено ще з давньоруської добъı в значінні plumbum, ба, йме воно й вѡдповідникъı в инших индоєвпропийскъıх мовах (се бъı, мова тут не є лише про москальску проти вкраїньскої); и в балтьскъıх мова plumbum є звано вѡд того ж кореня "svin-". Индоєвпропийцями сі ковъı звано за кольором ― білесъıм, де корені *olv- та *svin- суть синонимъı на значіннє того самого чи подѡбного кольору. Се значить, оже давніші люди на ранішому щаблі пѡзнання тсих ковѡв їх часто просто плутали, що є въıсочезно вірогѡдно, чим и слідить пояснити мішаннє самъıх назов свинець/олово и їх значіннь.

Запропонувати свій варіант перекладу