Найкращий переклад

за́свідка


ваучер

Значення

Квитанція-підтвердження, письмове свідчення, порука, гарантія, рекомендація, документ, що підтверджує право на отримання товару, знижки на товар або послугу.

Приклад вживання

Разом з путівкою дають квитки на літак, страховку і ваучер.

Слово додав

Семён Федотов

Поділитись з друзями

Переклади

за́свідка

SoloWay 15.08.2017

6

поруколист

S. Velichko 14.08.2017

1

заруколист

S. Velichko 14.08.2017

0

зарукопосвідка

S. Velichko 14.08.2017

0

письмопорука

S. Velichko 14.08.2017

0

порукопосвідка

S. Velichko 14.08.2017

0

zarúka

Jurko Zełenyj 09.09.2017

0

Jurko Zełenyj 09.09.2017

Proponova ZÁSVIDKA tež tak ničo! ;)) Ale možna sprobuvaty vytägnuty iz zabuttä slovo ZARÚKA, jake duže ridkisne na nynišnij čas. Ale razom z tym - slovnykove! Dyv na R2U.org.ua.

S. Velichko 09.09.2017

ЗАРУ́КА - 1. Те саме, що протекція. 2. Те саме, що запорука http://sum.in.ua/s/zaruka

Jurko Zełenyj 09.09.2017

S. Velichko: tak, te same, ščo i ZAPORUKA. Čytaju opys čužoslova "vaučer": ...порука, гарантія, рекомендація, документ, що підтверджує... -- nu i ščo ne tak z ZARÚKOJU? ;)) Rozumijete, v sögodnišnömu sviti NAZVY, TERMINY -- ce NADZVYČAJNO švydkoplynni, mobilni vyznačennä! Dejaki z nyh isnujuť jakyh 10-15 rokiv i znykajuť povnistü (zgadajmo "pager", vin že "beeper". A inši - duže mobilno ta gnučko zminüjuť svoji značennä! Same tomu Anglijśka mova v slovotvori je movoju No.1 bo jii nosii do neji pidhodäť GNUČKO, a NE BUKVALNO, ZAKOSTENILO! I tomu Anglijśka mova ŠČODNÄ porodžuje v serednömu 10 novyh nazv ta terminiv!! ŠČODNÄ, Karle, ŠČODNÄ!!! Zrozumilo, ščo deś polovyna z nyh duže švydko "zgorajuť", vidsijujutsä, Ale ti, ščo zalyšajutsä -- uspišno pracüjuť! Skažimo, nu hto v Anglijśkij movi znav 15 rokiv tomu slovo MESSENGER? Ta nihto. Hoča ni - znaly! Ale u značenni KURJER, POSLANEĆ, ZVJAZKIVEĆ, a ne jak "programa dlä švulydkogo obminu povidomlennämy". Tobto jakby Anglomovci oce b tak samo pidijšly do MESSENGERA jak o ce my tut nosymosä z tym SUMom -- to darujte, ale maly b vony cilyj pšyk, a no po 10 novyh terminiv ščodnä!!! A my i dali budemo sydity v dupi zi svojeju "solovjinoju" z takym pidhodom... :(( DO REČI! Ja navmysno zi vsögo synonimičnogo rädu vybrav, z nyzky sliv vydu ZAPORUKA, PORUKA, etc. -- naj-najridkovžyvane! Nu bo pogoďtesä: slovo ZARUKA vzagali malo hto z UkrMovciv znaje, ne te, šob jogo moźna bulo ščodnä počuty! A jakraz taki slova i je duuuže dobrymy, možna skazaty -- stvoreni dlä togo, aby v nyh vdyhaty nove žyttä, novi smysly!! Robimo tak, jak AngloMovci zrobyly zi svojim MESSENGERom!! I hto nyni pamjataje, ščo take "aśka"?? ;))

Запропонувати свій варіант перекладу