<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Останні події на Словотворі</title>
    <description>Останні слова, переклади, коментарі, найкращі переклади, дописи з толоки</description>
    <link>https://slovotvir.org.ua/rss</link>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу зколочень (гібрид)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/b-gdan-youxyco"&gt;Bœgdan Youxyco&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;У тім то й біда, що нияк. У литературній мові усі форми дієслова &amp;amp;lt;бути&amp;amp;gt; збігаються. Я є (eimy), ми є (esmo, smo), ти є (esi, ésy), ви є (este, ste), він є (e), вони є (sõty). &lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 21:52:43 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/hibryd#c157411</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/hibryd#c157411</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий допис у нитці «Додати змогу вигружати (download) данозбірню (database) слів» / «Розробка словотвору»</title>
      <description>&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/b-gdan-youxyco"&gt;Bœgdan Youxyco&lt;/a&gt;: &lt;p&gt;&lt;img src="/uploads/toloka/k/94221c23-61c96973.png" alt="Скриншот словника низького стилю в стадиї розробки" /&gt;&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 21:48:29 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/toloka/rozrobka-slovotvoru/dodaty-zmohu-vyhruzhaty-download-danozbirniu-database-sliv#post_7765</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/toloka/rozrobka-slovotvoru/dodaty-zmohu-vyhruzhaty-download-danozbirniu-database-sliv#post_7765</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу зколочень (гібрид)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/ratty-more"&gt;Ratty More&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;===
&lt;br /&gt;Ну яке будете 🤦‍♂️😤&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Сте - усічене ‹єсте›.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Єсте - II особа множини або III особа двойини
&lt;br /&gt;===
&lt;br /&gt;Добре, як тоді перекладається &amp;amp;quot;Єсте&amp;amp;quot; українською літературною мовою?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;===
&lt;br /&gt;Айно - yes.
&lt;br /&gt;===
&lt;br /&gt;Зрозуміло. Дякую.&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 21:12:38 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/hibryd#c157410</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/hibryd#c157410</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу кал (фекалії)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/b-gdan-youxyco"&gt;Bœgdan Youxyco&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;кал ід псл. kalъ&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 20:43:10 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/fekalii#c157409</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/fekalii#c157409</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу негласний (неофіційний)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/b-gdan-youxyco"&gt;Bœgdan Youxyco&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;Нелогично, та хай&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 20:42:15 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/neofitsiinyi#c157408</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/neofitsiinyi#c157408</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу приводдя (територіальні во́ди)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/b-gdan-youxyco"&gt;Bœgdan Youxyco&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;привѡиддѥ (privœiddye) &amp;amp;lt; ⁺приводьиє&lt;/p&gt;&lt;p&gt;о перед ь&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 20:40:43 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/terytorialni-vody#c157407</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/terytorialni-vody#c157407</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу приводдя (територіальні во́ди)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/rymydolov-vertyslovo"&gt;Римидолов Вертислово&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;І ще приклади саме на &lt;a class="app-comment-link" rel="noopener" target="_blank" href="https://r2u.org.ua/s?w=*%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%B4%D1%8F&amp;amp;amp;scope=all&amp;amp;amp;dicts=all&amp;amp;amp;highlight=on"&gt;&lt;img width="12" height="12" class="app-known-site-ico" src="/assets/common-icons/site-ico-r2u-f4ffc95c73895e25053e29162f00abfc21ef11a905cd225b0c2b71407200106f.svg" /&gt;r2u.org.ua: *віддя&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 18:47:01 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/terytorialni-vody#c157406</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/terytorialni-vody#c157406</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу приводдя (територіальні во́ди)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/rymydolov-vertyslovo"&gt;Римидолов Вертислово&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;Але тут ж відкритий склад, при-во-д&amp;amp;#39;:а, як вода. Рік — року, піч — печі &lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 18:46:24 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/terytorialni-vody#c157405</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/terytorialni-vody#c157405</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу приводдя (територіальні во́ди)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/rymydolov-vertyslovo"&gt;Римидолов Вертислово&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;Для прикладів хоч би й ЕСУМ на &amp;amp;quot;вода&amp;amp;quot;, там вже багато відмін є з І&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 18:44:43 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/terytorialni-vody#c157404</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/terytorialni-vody#c157404</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу кал (фекалії)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/rymydolov-vertyslovo"&gt;Римидолов Вертислово&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;Може, якби ще словорід знати&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 18:41:25 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/fekalii#c157403</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/fekalii#c157403</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу негласний (неофіційний)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/liesol-n"&gt;Liesolòn&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;Мені подобається так &lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 18:38:49 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/neofitsiinyi#c157402</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/neofitsiinyi#c157402</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Послід — новий переклад до слова фекалії</title>
      <description>&lt;div&gt;&lt;b&gt;Пояснення:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;&lt;a class="app-comment-link" rel="noopener" target="_blank" href="https://r2u.org.ua/s?w=%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%BB%D1%96%D0%B4&amp;amp;amp;scope=all&amp;amp;amp;dicts=all&amp;amp;amp;highlight=on"&gt;&lt;img width="12" height="12" class="app-known-site-ico" src="/assets/common-icons/site-ico-r2u-f4ffc95c73895e25053e29162f00abfc21ef11a905cd225b0c2b71407200106f.svg" /&gt;r2u.org.ua: Послід&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;b&gt;Додав:&lt;/b&gt; &lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/rymydolov-vertyslovo"&gt;Римидолов Вертислово&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 18:37:17 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/fekalii#t112056</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/fekalii#t112056</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу какавелька (фекалії)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/rymydolov-vertyslovo"&gt;Римидолов Вертислово&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;Зі строю видно, що, перше, це кусок, друге, це з відтінком&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 18:35:48 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/fekalii#c157401</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/fekalii#c157401</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу пряженя (омлет)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/b-gdan-youxyco"&gt;Bœgdan Youxyco&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;&lt;a class="app-comment-link" href="https://slovotvir.org.ua/users/vasyl-kryvonis"&gt;&lt;img width="12" height="12" class="app-known-site-ico" src="/assets/common-icons/site-ico-slovotvir-63210685043abd854cb3db7257939fbbda5682f7b940e16da869f4e253abc93d.svg" /&gt;@Василь Кривоніс&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;+&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 18:34:37 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/omlet#c157400</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/omlet#c157400</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу бовтанка (скре́мбл)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/putiatin-redrikh"&gt;Путятін Редріх&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;Англійський відповідник української статті на вікіпедії про мішану яєчню / бовтанку — «scrambled eggs»&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jul 2026 18:22:19 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/skrembl#c157399</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/skrembl#c157399</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
