<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Останні події на Словотворі</title>
    <description>Останні слова, переклади, коментарі, найкращі переклади, дописи з толоки</description>
    <link>https://slovotvir.org.ua/rss</link>
    <item>
      <title>Новий коментар до слова амстерда́м</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/putiatin-redrikh"&gt;Путятін Редріх&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;Ужитку не визначають, але міркування свої можуть мати. Я, наприклад, вважаю, що це хіба для красної мови десь у книжках або кіні. Я ні в чому тут нікого не переконаю, але хотів почути думку. Я так розумію, Ви хотіли би всі ці слова проштовхнути в «літературну» мову&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Thu, 14 May 2026 01:57:18 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/amsterdam#c152899</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/amsterdam#c152899</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Жіно́цтво — новий переклад до слова фемінітив</title>
      <description>
&lt;div&gt;&lt;b&gt;Додав:&lt;/b&gt; &lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/paserb"&gt;Пасерб&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
</description>
      <pubDate>Thu, 14 May 2026 01:56:41 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/feminityv#t110454</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/feminityv#t110454</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Жіно́та — новий переклад до слова фемінітив</title>
      <description>
&lt;div&gt;&lt;b&gt;Додав:&lt;/b&gt; &lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/paserb"&gt;Пасерб&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
</description>
      <pubDate>Thu, 14 May 2026 01:56:12 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/feminityv#t110453</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/feminityv#t110453</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Пошука́нка — новий переклад до слова квест</title>
      <description>
&lt;div&gt;&lt;b&gt;Додав:&lt;/b&gt; &lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/paserb"&gt;Пасерб&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
</description>
      <pubDate>Thu, 14 May 2026 01:44:57 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/kvest#t110452</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/kvest#t110452</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу хорі́м (храм)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/b-gdan-youxyco"&gt;Bœgdan Youxyco&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;xoróm, ne xòrœm&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Thu, 14 May 2026 00:32:38 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/khram#c152898</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/khram#c152898</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу обліковик (акаунт)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/paserb"&gt;Пасерб&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;наголос у таких словах на останньому складі&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Thu, 14 May 2026 00:27:34 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/akaunt#c152897</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/akaunt#c152897</guid>
    </item>
    <item>
      <title>За́баги — новий переклад до слова хотєлкі</title>
      <description>
&lt;div&gt;&lt;b&gt;Додав:&lt;/b&gt; &lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/paserb"&gt;Пасерб&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
</description>
      <pubDate>Thu, 14 May 2026 00:19:24 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/khotielki#t110451</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/khotielki#t110451</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Змінився найкращий переклад для слова мілфа</title>
      <description>Кращим став переклад: &lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/words/milfa#t70348"&gt;зрі́лка, зрі́лиця&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;
(4 голоси)
</description>
      <pubDate>Thu, 14 May 2026 00:15:44 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/milfa#t70348</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/milfa#t70348</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Змінився найкращий переклад для слова естуа́рій</title>
      <description>Кращим став переклад: &lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/words/estuarii#t109503"&gt;устя&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;
(2 голоси)
</description>
      <pubDate>Wed, 13 May 2026 23:53:04 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/estuarii#t109503</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/estuarii#t109503</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу хорі́м (храм)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/ye-kovtunenko"&gt;Є. Ковтуненко&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;»Таки ледь не весь Словотвір є “штучний”.«&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Та ба, не весь&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Wed, 13 May 2026 23:49:14 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/khram#c152896</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/khram#c152896</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу гробниця (мавзолей)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/carolina-shevtsova"&gt;Carolina Shevtsova&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;—&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Wed, 13 May 2026 23:42:27 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/mavzolei#c152895</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/mavzolei#c152895</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Відстороненість — новий переклад до слова абстракція</title>
      <description>
&lt;div&gt;&lt;b&gt;Додав:&lt;/b&gt; &lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/volodymyr-shumeiko"&gt;Володимир Шумейко&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
</description>
      <pubDate>Wed, 13 May 2026 23:33:05 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/abstraktsiia#t110450</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/abstraktsiia#t110450</guid>
    </item>
    <item>
      <title>О́сни́ця — новий переклад до слова осуарій</title>
      <description>
&lt;div&gt;&lt;b&gt;Додала:&lt;/b&gt; &lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/carolina-shevtsova"&gt;Carolina Shevtsova&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
</description>
      <pubDate>Wed, 13 May 2026 23:32:27 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/osuarii#t110449</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/osuarii#t110449</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Новий коментар до перекладу хорі́м (храм)</title>
      <description>&lt;b&gt;&lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/carolina-shevtsova"&gt;Carolina Shevtsova&lt;/a&gt;:&lt;/b&gt; &lt;p&gt;Таки ледь не весь Словотвір є “штучний”.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;amp;gt;Та й за старослов&amp;amp;#39;янська семантику
&lt;br /&gt;Тут правда Ваша, либонь.&lt;/p&gt;
</description>
      <pubDate>Wed, 13 May 2026 23:27:41 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/khram#c152894</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/khram#c152894</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Покоя́та — новий переклад до слова труна</title>
      <description>
&lt;div&gt;&lt;b&gt;Додав:&lt;/b&gt; &lt;a href="https://slovotvir.org.ua/users/liesol-n"&gt;Liesolòn&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
</description>
      <pubDate>Wed, 13 May 2026 23:11:10 +0300</pubDate>
      <link>https://slovotvir.org.ua/words/truna#t110448</link>
      <guid>https://slovotvir.org.ua/words/truna#t110448</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
