Значення слова

Source code — код написаний безпосередньо програмістом.

Приклад вживання

Source code.

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово source code

сирці
18

Погоджуюсь що даний варіант перекладу "ріже вухо" і ще й близьке до слова "сир", але мабуть це кращий і по-суті, і по лаконічності переклад.

Костя Третяк 15 листопада 2016
15 листопада 2016

сирець дуже широке за значенням та служить синонімом до "напівфабрикат". А авторський код не завжди буває сирим.

2 березня 2019

"Source code" має сенс у процесі перекладу з мови людини на мову машини, а не у розробці. Він наявний на кожному етапі, і у останньому, доведеному, варіанті виробу. Тому - вже точно не "сирець".

17 квітня 2019

++

3 березня 2020

Сирці – спроба притягнути жаргонний росіянизм "сорцы", від транслітерації англійского source.

"Сирий" не відповідає "source code".

СИРИ́Й
- Не до кінця вироблений, оброблений, очищений (про продукт виробництва, матеріал).

Виконуючи сирий код, отримуєте сирий застосунок.

Зворотнє "сирий код" – "raw code" не має сенсу.

першокод
17
Віталій Крутько 5 січня 2017
13 лютого 2017

Як на мене - досить гарний переклад скорочення "sources" (рос. "исходники")

10 вересня 2017

Додатковим доводом на користь саме цього слова є його здатність творити стислі й милозвучні похідні слова й словосполуки, як-от першокодове дерево.

11 січня 2018

Співчуваю англійцю,який буде перекладати з української. Притримуйтесь англійської лексики.Тільки "джерело".

11 січня 2018

Не зрозумів, ви пропонуєте сполучення "source code" перекладати як "джерело"? Як це допоможе англійцю, що перекладає з української?
Не кажучі вже про дуже низьку ймовірність перекладання з української на англійську якогось суто технічного тексту.

12 січня 2018

При всій повазі до англійців, чхати я хотів на легкість перекладу англійською.

Нам слід творити власну мову на ґрунті питомої лексики та традиційної (часом дещо призабутої) стилістики, а не озиратися щораз на сумісність з іншими мовами. Цінність кожної мови полягає саме в тих її особливостях, які перекласти неможливо. Неповторна милозвучність, колорит та о́брази, якими ми послуговуємось.

14 січня 2018

Оновлено "первак"

21 квітня 2020

В 21 столітті це словосполучення звучить як персонаж з Котигорошка. Мова це жива істота, стиль змінюється, нащо клепати слова, тому що так було колись(стилістично)? Якщо вже проводити паралелі з рос мовою, то Ис-ход-ный = Пер-вин-ний, ис-ход-ни-ки = пер-вин-ни-ки. Як бачимо, швидкість вимовляння така сама.

29 вересня 2020

Мова — це жива істота й спроби творити її на московський копил обертає її на опудало.

Я розумію, що кожен має своє сприйняття, але зауваження про Котигорошка вже ні в тин, ні в ворота. Так не просто колись було — так було б і тепер, якби не наруга Москви над нашою мовою.

початковий код
12
Костя Третяк 16 листопада 2016
16 червня 2017

Слово код забули перекласти українською.

10 вересня 2017

а може ну його, той код? все одно це слово в українській вже сотні років, і добре прижилося за цей час.

29 вересня 2020

Самий адекватний переклад, який на додачу добре звучить і не викликає бажання когось убити.

первинний програмний код (ппк)
8

Source - перекладається як "джерело", мається на увазі щось початкове, адже джерело початок водних артерій на поверхні землі це щось найменше з чого починаються потічки, потім річки і т.д. Російською джерело "исходник" - а ми незадумуючись перекладаємо "исходник" - "вихідний".
Із тлумачного словника: ПЕРВИ́ННИЙ, а, е. - який становить собою перший, звичайно найпростіший етап чого-небудь.
До слова про переклад, ще часто ми любимо перекладати "Компьютерный блок питания" як "Комп'ютерний блок харчування". Неможна перекладати слова вирвані з контексту. Старайтеся навести порядок хочаб з тією термінологією з якою повсякденно працюєте.

Пропоную також для даного терміну затвердити абревіатуру ППК.

Якщо термін використовується у спеціалізованій літературі то можемо використовувати тільки "первинний код", без слова програмний, або якщо згадується у тексті другий раз.

Mykhaylo Melnyk 12 листопада 2018
29 вересня 2020

Думаю має сенс використовувати на рівні з початковим кодом. Усі інші запропоновані переклади виглядають недолуго.

вихідний код
7

Дане слово вже усталене.

Alexandr Chaika 15 листопада 2016
15 листопада 2016

Alexandr Chaika, даний варіант усталений, але він точно не вірний, як і "вихідник" (яке сьогодні теж додали як варіант перекладу).

16 листопада 2016

Костянтине, чому ж він неправильний?

16 листопада 2016

Alexandr Chaika, source code очевидно нікуди не виходить, а слово "вихідний" саме про це говорить. Жодної логіки запроваджувати цей русизм не бачу.

16 листопада 2016

Вихідний код то є неправильний переклад російського исходный, росіяни не те мали на увазі початковий то исходный. Люди перекладають не знаючи англійської мови використовуючи російський переклад але при тому не дуже знаючи й російську

11 січня 2018

Співчуваю англійцям-перекладачам з української. Якщо хочете, щоб вас розуміли-притримуйтесь усталеної англійської лексики і її смислового значення.

24 жовтня 2019

Вихідні дані — початкові показники чого-небудь (від яких звичайно ведеться певне дослідження).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 527.

24 жовтня 2019

Якщо вхідні дані — це те, що на вході, а вихідні дані — це дані, з яких ми виходимо (тобто теж вхідні), то як тоді назвати оті бісові дані, які на виході?!

23 січня 2020

Виходе, же початкове̂ показники — початкове̂ дани. Також уставне̂ є дани.

джерельний код
7

Саме так я найбільше й перекладаю, иноді перекладаю як початковий або програмний, що у даному контексті те саме

Микола Ттт 16 листопада 2016
16 листопада 2016

Пане Миколо, я майже погоджуюсь з вами, але код - це з французької. Я намагався замінити на цифіру- але це з арабської. Лишається слово число, тобто джерельне число. або першородне число.

17 листопада 2016

Але код у визначенні не збігається зі значенням слова число, бо код то є система знаків і не обов'язково чисел, а число то є математичне поняття, слово чи символ

19 листопада 2016

подібно як у Chrome перекладено пункт меню: View souce code – Переглянути джерело сторінки.

27 листопада 2016

На якомусь иншоземному сайті є українська версія, і там теж був "джерельний код". Як на мене, вдало.

11 січня 2018

100% згодний

сирцевий код
7

ще так часто перекладають

Луком 19 листопада 2016
8 лютого 2017

Або просто сирець

11 січня 2018

Не забруднюйте вікіпедію. Не будуйте вавілонську вежу.

первак
3
Mickola Riback 14 січня 2018
14 січня 2018

Тотожнє "першо-коду", до того ж з елементом гумору, що важливо для очманілого програміста.Ще й звучить з оптимізмом.

14 січня 2018

Первак не лівак! Щоб стояв у кожній хаті! :D

19 листопада 2018

uk.wikipedia.org/wiki/Первак

“Перва́к – народна назва самогону, що утворюється на початковій стадії перегонки”.

вихідник
2

слово схоже з російським "исходник". Але кращого варіанту ніж вихідний код поки не знаю.

Oleg Khmelyuk 15 листопада 2016
15 листопада 2016

Ви справді вважаєте, що source code обов'язково кудись "виходить"? - Хай бог милує, щоб у нас це слово прижилось.

16 листопада 2016

Исходный код то не вихідний код, а початковий, бо російське исходный то значить початковий

рукопис
2

Якщо не обійтись без "коду", то -"рукопис коду". Процес кодування: рукопис - /транслятор/ - код.

Мирон Волостенко 5 червня 2019
10 травня

мені, як програмісту, найбільше сподобався цей варіант. бо це справді більше рукопис ніж код. код - це те що виконує машина (машинний код після компіляції рукопису)

джерельник
1

Це словосполучення двох слів:[джерельний-код]=[sourse-code]

Mickola Riback 14 січня 2018
першоджерело
1
16 січня 2019
14 жовтня 2020

Плеоназм.

ввідний код
1

Бо-ж кожен джерельний код вводиться-подається на компілятор\транслятор. І навпаки - всякий код, що подається-вводиться можна назвати джерельним.
А з контексту завжди можна зрозуміти чи мається на увазі imput чи source.
Xіба ні?

Vitalii Makoviičuk 9 січня 2020
pracit
1

Вимова: {ˈprat͡ʃɪ̞t}.

Від pra-, чепене знача "первісний, первий, первина; передити, варити; перед (чім/ким); давній, дрівній; джерело" + cit (див. код, під: чит).

אלישע פרוש 14 жовтня 2020
витічний код
1

витічний – калька англ. source
код – від латинського codex

Pavel Stukov 13 січня 2021
рукописний код
0
Костя Третяк 15 листопада 2016
первоци́фіра
0
Валентин Горяїнов 15 листопада 2016
15 листопада 2016

Валентин Горяїнов, ви помилились ресурсом, цей переклад годиться хіба що для московсько-язычных коміксів.

16 листопада 2016

Цифіра це і є код, "American-ukrainian nautical dictionary" New York, 1953 (code, -цихвіра)

сировина
0

Як «сирці», але більш літературне слово. Ну ж що, що незчисленне — а хто сказав, що має бути зчисленне? (View source — показати сировину; compile sources — скомпілювати сировину; open-source project — відкритосировинний проект.)

Sasha 8 лютого 2017
16 червня 2017

сировина вже зайнята

пракод
0

не мій варіант, запропоновано іншою людиною в іншому місці, особисто мені не дуже подобається

Sasha 8 лютого 2017
джерело
0
Corinn 15 червня 2017
14 січня 2018

Це не є новим словом.

27 вересня 2020

А нове слово і не потрібне для правильного перекладу.

сурсний або сурсовий код
0

Resource-Ресурс, то чому тоді Source не бути Сурсом?
Відповідно (исходник-сурс, исходники-сурси)

Олексій Захарчук 14 жовтня 2020
14 жовтня 2020

Москвинське слово исходный часто перкладають неправильно вихідний, але исходный в перекладі нічого спільного з виходом не має, бо є перекладом слова початковий https://jeck.ru/tools/SynonymsDictionary/%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями