Значення слова
Лю́верс — фасонна втулка з шайбою.
Приклад вживання

Люверси призначені для протягування мотузок, тасьм, тросів, стропів, шнурівок крізь полотнища, елементи одягу, вироби зі шкіри (зокрема, для зміцнення країв отворів шкіряно-галантерейних, швейних виробів). По суті, є різновидом заклепки з отвором (трубчастої заклепки). Історично термін прийшов з вітрильної справи: люверсом називається отвір у вітрилі, обкиданий ниткою або посилений металевим кільцем, що служить для протягування крізь нього частин такелажу, цю ж назву має саме металеве кільце.

Походження

нід. leuvers — «люверси», «вічка»; однина — leuver; глибше походження невідоме.

Приклади в інших мовах

англ. grommet

Розділи
Слово додала

Перекладаємо слово лю́верс

ви́коло
,
о́бколо
1

бо це коло, що витягає свої краї на плиту в яку вмонтована.

ви́кільце
1
протяжка
0
Carolina Shevtsova 2 січня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
2 січня

Pisati ‹нід. leuvers — «люверси» u polyé "Poxodyeinïe" e paplianina. Tacê 'poyasnyeinïe' ne dasty ani troxui znati gluibxyi isveazcui znacyeinïa slova, i tomou abo teagye bõdeity résti teaclo slovo abo tou bõdeity samo bezglouzdïe.
Xuiba buiste réli ("At least, if you'd find") pitomo slovo u rousscé za nzm. ‹leuver›, a tô ni toho ne'ma. Layno ròbota probacyte.

2 січня

А Вам аж так кортить створити кальку? Ну гаразд, все в Ваших руках, проведіть дослідження, знайдіть походження цього слова, міжнародна мовознавча спільнота Вам поаплодує.

2 січня

leuver znw. m. ‘oog gemaakt in een touw langs een zeil’, daarnaast vormen als leuvel, lover, leeuwer, lauwer (> nhd. löwers; zie R. v. d. Meulen Ts. 71, 1953, 285-97).

Herkomst onzeker. Betekent het ‘oog, waardoor een touw gevierd kan worden’, dan kan men vergelijken nfra. lover ‘inrollen; een touw vieren’, dat men van oostfri. lofen, lufen ‘wenden, keren’ afleidt (Gamillscheg 572) en dat dan verder met de groep van loef zou te verbinden zijn.

2 січня

leuver m. (touw), met bijvorm leeuwer: oorspr. onbek.

leuver ‘oog in het touw langs een zeil’ -> Deens løjert ‘oog in het touw langs een zeil’; Zweeds † revlöver ‘oog in het touw langs een zeil’; Zweeds löddra ‘oog in het touw langs een zeil’; Pools luwers ‘oog in het touw langs een zeil’; Russisch ljúvers, ljúfers ‘rijggat onder aan het zeil’; Oekraïens ljúvers ‘rijggat onder aan het zeil’ <via Russisch>; Litouws liuversas ‘oog in het touw langs een zeil’.

Поділитись з друзями