Значення слова
Росіянка — фемінітив до росіянин. Мешканка, громадянка Росії. Національність жінки з Росії.
Приклад вживання

Росіянки, проводжаючи своїх чоловіків на війну в Україну, ждуть, що ті швидко обнуляться й за них можна буде одержати кілька мільйонів рублів.

Походження

від гр. Ρωσία — Русь

Приклади в інших мовах

мскв. русская, россиянка

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово росіянка

Oleksa Rusyn 19 квітня
20 квітня

Я знав, що ви це дасте 🤭
Але де Ваша послідовність, якщо ви голосували саме за москвин?
Москвин — москвинка, а не московка
Або тоді вже московець, а не москвин 🤷‍♂️
Або де логіка 🙈

20 квітня

Чепень "-ин" звичайно одпадає в жонині та множині: татарин – татари – татарка, болгарин – болгари – болгарка. Та й словниці засвідчують ужиток слова "московка" , а "москвинки" там ніде немає.

20 квітня

😁
Так і москвинів у старих словниках не бачив 🤷‍♂️
Не одпадає, точніше не завжди:
Грузин, грузинка, а не грузка
Русин, русинка, а не руска
От і москвин, москвинка

20 квітня

А москвини є?
r2u.org.ua: Москвин
От і я кажу, де логіка, де послідовність?

21 квітня

Приклади з татарами та болгарами недоречні/некоректні.
Болгарин — болгари — болгарка
Татарин — татари — татарка
Але!..
Грузин — грузини — грузинка
Русин — русини — русинка
Москвин — москвини — ?????

москвинка
2
Ярослав Мудров 19 квітня
москалька
0
Іван Росоха 19 квітня
19 квітня

Так ніхто офіційно називати не буде. Адже ми тут ськаємо літературні слова, а не низький стиль розмовної мови

21 квітня

А чому б ні? Це ж не «кацапка» тощо. Та і в нас уже пишуть ймена та назви з маленької букви, я нічому не здивуюся 🙈

21 квітня

Так отож. Дурню виправдовують війною, але це залишається бути дурнею 🤷‍♂️

21 квітня

Просто спосіб дрібних людей вилити свою безсилу злобу. Узвичаєння мисліжного «дитячого садочка» на державному рівні, не дивно що маємо гортайчики, тицялки, застосунковців: граємося в true вкраїнців українською мовою.

21 квітня

Втім, не бачу негативної конотації у слові «москаль».

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
19 квітня

Навіщо?! "роzzіянин" уже ж є, нащо ще жіноче додавати? До Чистилища!

19 квітня

Не до Чистилища.
Чомусь Ви не репетуєте, що є 2 "росіянин"а, хоча їх там справді можна об'єднати. Та й переклад теж один

19 квітня

Ви що, сексист?
Ви проти фемінітивів? 🧐

19 квітня

Проти багатьох.
І не думаю, що для бабьі треба створювати окреме слово

20 квітня

"Не "репетую"", бо не бачив. Їх узагалі не має бути

20 квітня

Грузин — грузинка
Русин — русинка
Москвин — москвинка
Чому не московець, не московка, хоча саме вони, а не москвин чи москвинка засвідчені в старих словниках? Тому що на кожне окреме визначення сучасна мова тяжіє до окремої тями/утямку/означення.
Наприклад, московець. Похідні: московський.
Але це допускає плутанину з московський — той, що з Москви і московський — російський
Тому я й пропоную:
москвин, москвинка, москвинський, по-москвинськи

Поділитись з друзями