Значення слова
Напильник — нАПИЛЬНИК, -а, м. Ручний інструмент у вигляді стального бруска з насічкою для зняття невеликих шарів металу. Тригранний, круглий.
Приклад вживання

Напильник - стальний брусок з насічкою на поверхні - ефективний й відносно недорогий інструмент для обробки виробів з металу, дерева й инших матеріялів.

Походження

рос. напильник

Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово напильник

терпу́г
10
Михас Туро 4 жовтня 2019
5 жовтня 2019
5 жовтня 2019

S. Velichko більше того https://27.ua/ua/shop/napilniki/fs/brand-conson/

28 травня 2021

+

28 травня 2021

ЕСУМ пише за чужість цього слова.

29 травня 2021

Від усіх запозичень не відмовишся, нам потрібна українська мова, а не панслов'янська. Вважаю, що панслов'янізм є небезпечнішим ніж запозичення з тюркських. Українську мову складно уявити без кавунів, тютюну, килимів, козаків. Отже і терпуг який і так є складовою української мови її не псує

29 травня 2021

Знову Ви свої казочки почали.
До того ж, у московській мові терпуг також є й значить те саме. Тож, спочатку перевірте, а потім глупство пишіть.

31 травня 2021

Нашо нам ваша московська мова? Нехай буде у московській, а нам потрібна мова українська. То ніякі не казочки, в українській мові є багато слів не слов'янського походження без яких українська мова не буде українською. Спробуйте заперечити

31 травня 2021

Заперечую. Українська мова буде вкраїнською й без черпаних слів. А Ви знову тягнете сюди свою меншовартість щодо вкраїнської мови.

1 червня 2021

Що ви там заперечуєте??? Кавуни, тютюн, килими, гайду, баштан, гарбуз, серпанок, курінь, чоботи і козаків? Хоч не смішіть. Не робіть з мови якусь антиукраїнську дурню

1 червня 2021

Тобто Ви стверджуєте знову, що вкраїнська мова - це каша, як и московська, й вона не буде вкраїнською без чужих слів?
Лишіть свою меншовартість десь подалі й на цей сайт її не тягніть,бо діла не буде.

1 червня 2021

Дорогенький, каша це каша, а мова це мова. Ні про яку меншовартість не йдеться, бо нема мов у світі без запозиченої лексики. Усі мови містять певний відсоток запозиченої лексики. Більше того, чим більше у мові запозиченої лексики, тим вона багатша. Це факт, тому не дуркуйте перекладаючи питому українську лексику, без якої української мови просто не може бути. Цей сайт існує не для дуркування, а для розвитку української мови

1 червня 2021

"Більше того, чим більше у мові запозиченої лексики, тим вона багатша."
Чим же?) Більшою кількістю незрозумілих слів? Так, якщо чим більше в мові черпаної лексики, то що ж Ви тут забули? На цьому сайті глядять відповідники чужим словам, а не пестять їх. Михасе, впустіть в своє життя більше ягельскої лексики тоді, що тут.
"Ні про яку меншовартість не йдеться, бо нема мов у світі без запозиченої лексики"
Саме тому кожен притомний народ намагається очистити свою мову від чужих слів якнайбільше й віднайти/створити свої рідні.

1 червня 2021

<Більшою кількістю незрозумілих слів?>

Pro mene, sõty sloüa pitoma lépxya ne bo yasnéixya wd tioudyu, a pitoma bo sõty.

2 червня 2021

Дорогенький не дуркуйте, бо ви добре знаєте значення тих "незрозумілих" слів. Більше того незрозумілими словами часто є ті слова які пропонуються на даному сайті у якості перекладів і часто аж надто незрозумілими. Очищення мови від "чужих" слів має бути розумним і аргументованим, в контексті розвитку своєї мови, а не її перетворення на панслов'янський покруч. Тому нема чого перекладати слова які є характерною частиною української мови і навпаки, варто перекладати слова, які легко сприйняти у якості не українських, а швидше москвинських. Саме москвинська мова є для існування українців небезпечною і ніяка инша

6 серпня 2021

Яка панслов'янська? вам аби дурню написати й Українське Московським назвати.

7 серпня 2021

Яке ж воно українське те "напільнік"?

2 червня 2021

"Дорогенький не дуркуйте, бо ви добре знаєте значення тих "незрозумілих" слів."

Само собою зрозуміле відповідно до етимології, спільного кореня з иншими вкраїнськими словами тощо. А коли набити всього в голову, то ясно, що я знатиму знак якоїсь абракадабри чужої.

"Тому нема чого перекладати слова які є характерною частиною української мови..."

Саме тому слід лишити всі ягельські слова, які суть характерна частина вкраїнської мови.
Михасе, я відкрив Вам очі. Вам тепер нічого робити на цьому сайті. Відпочивайте)

7 серпня 2021

Чоловік пропонує вдалий український відповідник московському напільніку. Може це вам нема чого робити на цьому сайті?

7 серпня 2021

Читати вмієте? Чи тільки теревенити? Слово "терпуг" чуже нам, як і "напильник", тому й невдале, від цього й увесь колот.

И видно, що Ви ще й підсліпуватий, бо не побачили, що я теж додав слово на переклад московського.

Ви вже зі своєю зграєю навіжених невіголосів просто обридли. Або сходіть до психіатра, або йдіть геть з цього сайта й не муляйте здоровим людям.

9 серпня 2021

Терпуг виглядає цілком українським, фонетично принаймні не спотворює мову, а органічно в ній звучить, а дерій дере

9 серпня 2021

Напильник фонетично теж не спотворює мову...

10 серпня 2021

Щось у вас зі слуховим сприйняттям

Вадим Мельник 29 травня 2021
29 травня 2021

Leubo.

29 травня 2021

Дякую)

31 травня 2021

Думаю не поганий відповідник, але пропоную його застосовувати до такого різновиду, як "рашпіль". Рашпіль справді дере

31 травня 2021

Hm, to e roupiua méta. Moge toy "напильник" ou Grincenca e ẽghelscuy "rasp — a COARSE file", némecscuy "Raspel".

1 червня 2021

+++

2 червня 2021

+++

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
29 травня 2021

Хотів додати слово "напилок", але ЕСУМ пише за германський зрій слова "пила". Що скажете, добродійство?

Поділитись з друзями