Щоби закінчення передавало схоже забарвлення як у слові «амбасадор». Переклад взято у Карла-Франца-Яна-Йосифа. представник
Це для того, щоб привернути увагу.
Я поки не знаю, як перекласти 🤷♂️
І переклади, які тут надали геть не до вподоби
А чому тоді не написали критику під «відпоручник»?
Бо слово ніяке 🤷♂️
1. З якого переляку? Це не москвинська мова, а українська!
2. І що там я маю вибрати?
Від «вірити», «довірений»
І суфікс «ель» на зразок «вчитель», любитель, мислитель
звучить як якесь німецьке слово