Бренд — торгівельна марка компанії, товару або продукту; сукупність графічної, текстової і іншої інформації, пов'язаної з компанією, продуктом або послугою, включаючи логотипи, гасла і тому подібне.
ЕСУМ: п'ятно "пляма, знак, тавро"; там же й інші діалектні фонетичні форми, та похідні слова з значеннями "штемпелювати", "накладати тавро", з посиланнями на авторів різних словників, що свідчать про питомість сього слова в руській мові. Є в друс. пам'ятках, і в інших слов'янських мовах, у т.ч. в польській з регулярно відтвореними рефлексами (тому не може бути спосуда з російської).
Я подумав, якщо додати чепень, то вдасться уникнути плутанини з конкретикою значення.
Пояснення кореню дивитися під "явитвір" за звеном slovotvir.org.ua/words/brendynh
Бренд — торгівельна марка компанії, товару або продукту; сукупність графічної, текстової і іншої інформації, пов'язаної з компанією, продуктом або послугою, включаючи логотипи, гасла і тому подібне.
Відомий бренд запустив цікаву рекламу.
Перекладаємо слово бренд
А "марка" не запозичене слово? Чи слова, які вже понад сто літ в нашій мові не чіпатимемо?
Так, це слово іншомовного походження
По суті - купуючи брендову річ, ми беремо саме "знак якості". Та йпохідні від цього слова уторюються невимушено.
+++
Вимова: {pjetⁿ.ˈnʷɔ ~ petⁿ.ˈnʷɔ ~ pjetⁿ.ˈnʊ̯͡ɔ ~ petⁿ.ˈnʊ̯͡ɔ ~ pjɜtⁿ.ˈnʷɔ ~ pjɜtⁿ.ˈnʊ̯͡ɔ ~ pjekⁿ.ˈnʷɔ ~ pekⁿ.ˈnʷɔ ~ pjekⁿ.ˈnʊ̯͡ɔ ~ pekⁿ.ˈnʊ̯͡ɔ ~ pjɜkⁿ.ˈnʷɔ ~ pjɜkⁿ.ˈnʊ̯͡ɔ ~ pi̯͡ɨtⁿ.ˈnʷɔ ~ pi̯͡ɨkⁿ.ˈnʷɔ ~ pi̯͡ɨtⁿ.ˈnʊ̯͡ɔ ~ pi̯͡ɨkⁿ.ˈnʊ̯͡ɔ ~ ...}.
ЕСУМ: п'ятно "пляма, знак, тавро"; там же й інші діалектні фонетичні форми, та похідні слова з значеннями "штемпелювати", "накладати тавро", з посиланнями на авторів різних словників, що свідчать про питомість сього слова в руській мові. Є в друс. пам'ятках, і в інших слов'янських мовах, у т.ч. в польській з регулярно відтвореними рефлексами (тому не може бути спосуда з російської).
Ище приклади з друс. памяток:
И помѣрьщикъі бъі тѣ дєрєвѣнъіє новъіє мѣръі съ тѣмь съ новъімь пѧтьнъмь, которъіє пѧтьна новъіє пєрєдъ собоіѫ учинитє, давали мѣрити всѣмъ людьмъ.
Или кто купить нє въ ихъ пѧтьньнѫіѫ мѣрѫ, ино съ нєго заповѣди два рубліа.
Тільки "п'ятно" це неправильна форма, в українській мові давня слов'янська основа дала сучасне "петьмо́", з кінцевим "-мо":
r2u.org.ua: петьмо
Peruo doumayimo, pac pisyîmo.
Перво думаймо пак письмо? Як це розуміти?
А, здогадався, либонь "перше думаймо, пак пишімо". Мав одразу догадатися, що від вас писане буде чергове хамство.
A wd Uas e cyto?
To doumali’ste ouge? Ci iznof’ bõdete pisati, ne doumauxi??
Те, звідки у слові кінцеве "-мо" заміть "-но" я не знаю. Я не соромлюся визнавати обмеженість своїх знань.
Ouhou, ouge crotwsty sténite? Uaxe <тільки "п'ятно" це неправильна форма> tuim douxom ne uéie ("таке враження не справляє").
Гадки не маю, що значить "crotwsty", але я не просто хлистав язиком, а дав луч на нерадянські словники.
r2u.org.ua: п'ятно
<Crotwsty> »modesty«.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/50361-pjatnuvaty.html#show_point; Gelexwfscuy I, 793: <пятнува́ти> "brandmalen, brandmarken, stempeln" – e fisto wd <pẽtyno~pẽtno>, ne wd <pẽtymo>.
Від "мітити", тобто "робити таким, щоб звернули увагу"
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/28595-mityty.html#show_point
+
Я подумав, якщо додати чепень, то вдасться уникнути плутанини з конкретикою значення.
Пояснення кореню дивитися під "явитвір" за звеном slovotvir.org.ua/words/brendynh
Інший напрям уточнення. Якщо ява це саме момент першої взаємодії, тоді бренд буде поставати до неї.
Зна́ме́но́ – печать, клеймо.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/20679-znameno.html#show_point
Притьмо́ – клеймо.