Останні події

Ну і нащо списками це подавати?

Та подавайте вже цілі речення до перекладу

12:11

Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка)

змінився найкращий переклад для слова методика
підхід
2
Володимир Шумейко прокоментував переклад
12:10

(i)спротивність

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
12:04

Спасибіг за посилання на статтю! 🤝👍

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
11:15

izcous

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
11:06
Євген Шульга додав до слова нервувати
10:30
переклад переживати

10:27

Значення: Річка в Україні, у межах Хустського району Закарпатської області, права притока Помийниці (басейн Дунаю).

Приклад вживання: Байлова бере початок у межиріччі Ріки і Тереблі, серед південних відногів хребта Бовцарський Верх, на захід від села Драгово. Тече…

10:04

Значення: Річка в південній частині Дніпропетровської області, в межах Кам'янського, Криворізького та Нікопольського районів. Права притока Дніпра…

Приклад вживання: Річка слугувала своєрідним кордоном, вона розмежувала козацькі й татарські займища. У 1740–1770 рр. річка Базавлук виконувала роль умовного…

09:53

Значення: Фахівець, який приходить у компанію під час глибокої кризи, щоб врятувати її від банкрутства або серйозних збитків. Він діагностує…

Приклад вживання: Після витоку даних компанія найняла кризовий менеджер, щоб швидко зупинити репутаційні втрати.

09:45

Значення: Фахівець з управління персоналом, який забезпечує ефективну роботу співробітників, займається їхнім пошуком, адаптацією, навчанням та…

Приклад вживання: Рекрутер фокусується лише на пошуку та наймі нових працівників (закритті вакансій), тоді як HR-менеджер займається повним життєвим циклом…

09:38

Значення: Фахівець, який просуває бренд, компанію чи продукт у соціальних мережах.

Приклад вживання: SMM-менеджер точно знає, який хештег поставити під публікацією, щоб підвищити її видимість у стрічках та рекомендаціях. Він виводить бізнес…

S. Velichko прокоментував переклад
05:38

горожа, це - тин, а не "стіна"...

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
02:10
Denys Karpiak прокоментував переклад
01:37

+++

Bœgdan Youxyco прокоментував
01:01
слово птср

oumietnomou

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
01:00

😶

Carolina Shevtsova прокоментувала
00:35
слово птср

Коли не можете вдекватно заповнити сторінку, то хоч делегуйте це штучному розуму, їйбо' 🙄

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
00:32

Сон рябої кобили...
Але за творчість фалю 👍

00:28
переклад намарення

Путятін Редріх прокоментував
вчора 23:54

це слово з тих, що корінь і всі чепені наші, а семантика --- не наша. Тож не треба нічого вилучати.

Або ж наведіть доводи на користь того, що українці без москальського впливу так казали. В "Українській без табу" приклади лише з наших сучасників

вчора 23:12
слово птср

Значення: Хронічне порушення психічного стану, що виникає після пережитих травматичних подій (війна, насильство, катастрофи). .

Приклад вживання: Основні симптоми ПТСР: Жахливі сни, спогади, що змушують почуватися так, ніби подія повторюється.  Уникання місць, людей або думок, що…

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 22:55

Розгляньте глобус землі , якщо прибрати воду ,то океани це величезні вирвиї ,урвища,ями . Якщо великий вир - це чортом вирите ,то океан вже богом . Подивіться на попереднє слова чортория.

Данило Ганич прокоментував переклад
вчора 22:06

Спасибі' за посилання!
Єм тож не стрїв ни в сучачній мовї. Але ранїше лучив був'ем на сю статтю, https://ekmair.ukma.edu.ua/server/api/core/bitstreams/e85f53c1-b6a9-42b4-9250-6496397daf91/content , де він ся поминає.

Carolina Shevtsova додала до слова zero waste
вчора 21:28
переклад ниччета

Од нич «zero» та тщета «waste».

Carolina Shevtsova додала до слова зеровейстер
вчора 21:28
переклад ниччетник

Який корінь? Тще? Ви ж уже дали собі відвіт: «порожній¹, марний², худий²». Що ще треба?

Carolina Shevtsova прокоментувала
вчора 21:22

@Bœgdan Youxyco
Та, гадаю, поза вмовною “чистомовно-чистосвідомою” бульбашкою вдосталь суть люду, що в них насрано в головах і шароварах. Із цього треба менше кринджувати й побільше сміятись. Бо сміх життя продляє, а на кринджоли жадних нервів не стане))

Carolina Shevtsova прокоментувала
вчора 21:00

До чого тут Талин і Вавилон? Дайте посилання на “те та се”.
До речі, Таллінн є сута московщина (“расіянізм”):
⟨⟨7 грудня 1988 року на сесії Верховної Ради Естонської РСР була прийнята поправка до російського тексту Конституції СРСР, відповідно до якої назва міста стала писатися з двома «н» («Таллинн»). Ця реформа пояснювалася прагненням привести російське написання у відповідність з естонським.⟩⟩
Чи Ви й "Россія" пишете з двома 'с'?

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 20:51

???

Данило Ганич прокоментував переклад
вчора 20:10

👍🤝

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 20:04
слово довбайоб

Bo sõciesnà ròzmóuvnà oucraïnsca = sõrygic

вчора 20:03

Ну, апокрифічний документ то точно крапку поставить хах. Справжню етнографію читайте, а то радянський союз у сороміцькі вірші, які записав Шевченко, проник

А ще, пропустивши вже факти, те, що матюки це відсутність культури, це ще й дуже спрощений погляд і на культуру, і на мову

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 19:52

Красне спасибі за відомощі!!

Місцевий козак прокоментував
вчора 19:42
слово довбайоб

💯👍🏻

Місцевий козак прокоментував переклад
вчора 19:37

Не вживали українці такої великої кількості матюків, які стали вживати за радянського союзу. Така відсутність культури є типовим маркером російського світу, саме тому деякі з росіян так і перекладають, аби зберегти їх вплив на менталітет та свідомість українців. Якщо ви не вірите в те, що козаки не вживали такої лайки, то почитайте того ж самого листа козаків турецькому султану; все, що там можна знайти, це шайтан, бісів син, пес і т. ін. Окрім цього, мандрівник тих часів нарахував було 3-4 непристойних слова за весь час подорожі Гетьманщиною.

Місцевий козак прокоментував
вчора 19:30

Г-жа Шевцова, відкрийте Горох і почитайте, звідки те та се. Талінн, як і було сказано раніше, теж не росіянізм - так само як і Вавилон. До побачення

Данило Ганич прокоментував переклад
вчора 19:28

+

Данило Ганич прокоментував переклад
вчора 19:18

Тоже єм не вповнї певен. Ранїше, проте, читав'ем ище 'же вжиток у "Словї во полку Їгоревім" є "вода" загалом. Найшов котру матову ↑

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 19:07

shaking my head

Я просто дивуюся шароварщині в 2026

Panas Spec прокоментував переклад
вчора 17:46

Приємний та творчий вислів.

Panas Spec прокоментував переклад
вчора 17:43

Не питомі слова

Kuľturnyj aborihen додав до слова океан
вчора 17:18

Kuľturnyj aborihen додав до слова океан
вчора 17:17

чортори́й «великий вир; глибока яма, в якій утворюється вир; глибокий рів, яр, провалля

Ну так, що значить корінь.

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 17:07

Доречі двагибель,тригибель ..
Досить непогано.🤔

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 17:03
Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 17:01

А мильйон, трильйон, квинтильйон?