zemecynœi, zemeçscœi
Одн. zeimcen / zemecynuy, zemeçsoc / zemeçscuy
Чит. мінки під перекладом ‹земчейні›
Значення: Традиційний китайський чай, що за ступенем окиснення стоїть між зеленим та чорним чаями.
Приклад вживання: Також відомий під назвою Оолонг (помилкова, але поширена транслітерація англійського варіанта назви — Oolong).
Значення: Здобна кругла булочка.
Приклад вживання: Бріош вважається в'єннуазрі, оскільки її готують так само, як і хліб, але вона має більш насичений смак тіста завдяки додаванню яєць…
Або яєшня-бовтанка, яєчня-бовтанка
Значення: Страва, що їх готують збиванням і варінням яєць, що їх иноді змішують із молоком, і, зазвичай, перемішують під час готування.
Приклад вживання: Омлет — це пласка яєчна страва цільної форми (як пухкий млинець), яка готується без безперервного помішування. Скрембл — це повітряна…
Значення: Відомий соус жовтуватого кольору, який з Єгипту через Сицилію потрапив до каталанських країн.
Приклад вживання: Інгредієнтами є часник, сіль, оливкова олія. Найчастіше вживається до квасолі та ковбас. Цей соус також поширений в Андалузії під назвою…
Aino. Xotcha seréd sõimén „prestige“ e he pràvilo toceno slova he „fame, reputation, respect, admiration, [high] quality“, e slied byrati na cmiet ógy „prestige“, pone incoli, ne e yna „slava“ protimeitno, ale unem (ceasto, pœdmeiten) çienui ci gœsnosti ceoho. Tocdie stané yasno ceomou ceomou phraneçscoiõ e tó zvano slovomy „prestige“ a ne, p. n., slovami, he: réputation, notoriété, renom, ascendant, influence, stature (obace, blizjchi slova tacui sõty: charme, prestance, class, distinction, vuiraziaiõtchi pèunõ pœdmeitnœsty). Prostami slovami, „prestige“ e te cyto „vabity, manity“, „cierouié“, i het’ ne neminõtche protimeitno. Na pricladie móuv, tó (otõ pœdmeitnœsty) mogemo vidieti na dœnscœy ta sviedscœy móuvou, cde, pomana dœnscoï vuimóuvui nuinie e vuinicla yz govorou ròbotchoï oravui ocoliç Copenhagui, a u razie sviedscoï, œd selian ci miestnuix miexycançœu ostrova Liding (Lidingö), cde moxnatçi si cladõ lietnï sadibui i lioubea iezditi na porózdjniouagne colo serédinui XX. stl.; dotui bie tà miestna vuimóuva unimana he smiexyna i nizyca, a moxnatçi po porózdjniouagnie ròzneusxi yõ pac stala e pomanliva = „privabliva“, „gadano/mnimo (!) liepcha“. Ta mnimœsty e tou cliouceova.
фр. prestige «престиж; ілюзія, міраж, спокуса» походить від лат. praestīgiae «привиди, омана», пов’язаного з дієсловом praestringo «стягую, зв’язую; стримую, обмежую; притуплюю; осліплюю», утвореним за допомогою префікса prae- «перед-» від stringo «натягую; зриваю; виймаю; чіпляю», спорідненого з гр. στραγγεύω «верчу», двн. stricchan «зав’язувати, прикріплювати, плести», лтс. stringt «ставати тугим, засихати (стягатися)», псл. *strigti «стригти»
»сексвальну гориєнтацию«
Otomou’my za latiniçõ. @Bœgdan Youxyco, este suviedœm toho ógy iz sima dvoma storónscama slovama za zvõcoreaiddièmy (phonotactics) boulo cœilco vuimóuv: [•alʲnʊ͡o̯rɪjɛn.• ≈ alʲnʊ͡u̯rɪjɛn.• ≈ alʲnʊ͡wrɪjɛn.•], [•alʲnʊworɪjɛn.•, •alʲnʊʷorɪjɛn.•], [•alʲnʊɦorɪjɛn.•], [•alʲnʊworjɛn.•, •alʲnʊʷorjɛn.•], [•alʲnʊɦorjɛn.•]. Tó ceomou pisati odinõ ino vuimóuvõ?
Иносе