»Не може чатися з 'а', «
Ba, mogé. Ouge i rous. ‹arçi, arcõtchi› (*ryçi, *rycõtchi), rœdne.
»коли це є сучасне письмо.«
Colombia
/koˈlɔmbja/
____
Œd ‹Colombo›, prœzviscia ta moreplauça, + ‹•ia› (psl. *-y-y-a), uzteagopocép (por. ‹Babia Zemla› „Kvenland“). XVe stl. gittia ta moreplauça e coli roussca móuva ouge ne znala bie prasl. *ON, *EN, a tomou ital. ‹Colombo› ne moge bouti ⁺‹Colõbo›. Natómiesty, *-lombia bui boulo poneato u rous. he *-lum(u)bia (*‹-лъм(ъ)биꙗ›), otge → /•lɔmbja/. Lédve ci poprauno bui boulo tvoriti iz ‹•scina›, yac sé bui uclalo *‹Colombsca [zemla], a tacovo yno primeitno bui œd prœzviscia ne moglo bouti.
Верня́ний, вірня́ний – красивий, миловидний;
«Словник української мови» Д. Яворницького: https://archive.org/details/slovn30/page/n73/mode/2up?q=верняний
Питомий відповідник, який вже сьогодні вживається.
Вона нас просто взула
Значення: Молодіжний сленг, суржикізм, що означає перемогти когось, обійти; перехитрити.
Приклад вживання: Ми їх вчора здєлали. Я його здєлав.
(хто немає розуму замовкніть в попелі віків)
(тобі)
Така могла постати якраз од грецької одміни ймення Колумба — Коломв.
А ми ж традиційно всі латинські ймення брали саме через греків. Порівняй:
Аверкій/Оверко
Акилин/Акулин
Викент
Викентій
Власій/Улас
Вонифатій
Гервасій/Гервась
Іларій
Кодрат/Кіндрат
Корнилій/Корнило
Лукій
Лук'ян
Маркел/Маркело
Терентій/Терень
та інші.
То й ймення Колумба можемо вживати у грецькій одміні Коломв, і назву держави можемо творити од сеї одміни🙂
Pitomo rousscuy tvar e iz /r•l/, ne /r•r/.