будувати - чуже
Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка)
компози́ція дієплину (сюжету)
obertaiémo
crõtimo
Tout m̶u̶i̶ crõtimo* nojati a̶ ̶b̶u̶i̶ ̶z̶a̶s̶t̶a̶v̶i̶t̶i̶ rouxati cola (colesa) r̶o̶u̶x̶a̶t̶i̶ ̶s̶e̶a̶, ne t̶o̶,̶ ̶c̶y̶t̶o̶ he iz samoxodom, rouxocolom, vœzcom.
»samoxodom, rouxocolom, vœzcom“ — Yna dobra doumca tacui pisati ‹•om› a ne ‹•omy›. 👍
___
Ròzoumieiõ muisly. Ta nie lieple pac œd ‹crõtiti› a ne ‹vertieti›, atge cola sea crõteaty, ne verteaty.
Niem. „regelmäßig“ tam ou Gelexœuscoho znacity, scorieye, „regular = even, with its components in proportion“, ne „regular; according to the rule; expected; not forming an exception“.
Znaceigna ‹regelmäßig› niemeçscoiõ:
a) bestimmten Gesetzen der Harmonie in der Form, Gestaltung entsprechend; ebenmäßig (Synonyma: symmetrisch, proportioniert, harmonisch, verhältnisgleich, wohlgeformt, gleichmäßig, ausgeglichen, ausgewogen) — ysé znaceigne e ou Gelexœuscoho pœd ‹oumiernuy›;
b) einer bestimmten festen Ordnung, Regelung (die besonders durch zeitlich stets gleiche Wiederkehr, gleichmäßige Aufeinanderfolge gekennzeichnet ist) entsprechend, ihr folgend. (https://www.duden.de/rechtschreibung/regelmaeszig)
Ysé tacoge œdpoviedaié i tomou cyto *ou-mēr-a ta *ou-mēr-yn- znacity ceixscoiõ (‹úměra, úměrný›) i slovaçscoiõ (‹úmera, úmerný›) — „proportion“, „proportionate, proportionao“, ci leadscoho ‹umiar› „moderation“.
Пор. чїс. -burk
рус. •борк < сер.рус. •борк < давн.рус. •бъркъ ← стар.верх.нїм. •burk, •burg [ˈburk~ˈbʊrɡ̊].
•борка в родовім є для прізвиськ: ‹Марьꙗ Тєрєза (из) А҅бсборка; Осип в҃ (из) А҅бсборка› – ‹Maria Theresia von Habsburg; Josef II von Habsburg›
vui-, yz-
ЕСУМ: «умі́рний» – регулярний
https://slavistik-portal.de/dicthub/dict-zelech.html?m=all&q=умі́рний
від губопіднебінний
dvocœl
бебех