Останні події

Роман Роман2 додав до слова інфляція
19:32
переклад вицінь

Ярослав Мудров прокоментував переклад
19:30

Коли хтось бере слово у Штепи, калькує, то це страховище, а якщо пан Роман це робить, то нічєво страшнаво 😝🤦‍♂️

Ярослав Мудров додав до слова шасі
19:25
переклад колісник

Ярослав Мудров прокоментував переклад
19:12

Романе, а як можна Вас розуміти, коли пишете дурне?

Ярослав Мудров прокоментував переклад
19:09

Та тут Вас ніхто не розуміє. Боюся, Ви часом сам себе не розумієте 🤭🤦‍♂️

Ярослав Мудров прокоментував
19:07
слово закон

"из якоїсь слов'янської мови, про невкраїнськість слова каже відсутність "і" у закритому наголошеному складі (закОн, мало би бути "закІн"), що неможливе в українській мові."

Маячня невігласів.
На вилучення

19:05
переклад розчипірка

19:04
переклад хитайка

19:04
переклад хилитайка

Bœgdan Youxyco прокоментував
16:36
слово закон

Закон тяга 10 раз по три підходи
Наголос, любчику

Kuľturnyj aborihen прокоментував
16:31
слово закон

Станова тяга 10 раз по три підходи ...

Bœgdan Youxyco прокоментував
16:26
слово закон

Law - stanova
Constitution - prastanova

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
15:55

бе́змір, ви́мірити, за́мір, на́дмір (надлишок), на́мір, о́бмір, ро́змір — наголос на передчеп, не на тематичний голосний чи суфікс.

заміря́ти, наміря́ти — тут наголос питомо падає на тематичний суфікс у формі ітератива (тривалій). Порівняй: кли́кати, кли́чний, але (за)клика́ти.

Єдине що можна взяти до уваги це міри́ло, мірни́ця, мірове́, міро́шник та мірча́к.

Але я гадаю, що тут річ у тім, що наголос було вирівняно за іншими словами на -н-и́ця, -и́ло, -о́ч-ний з таким наголосом.

Порівняй, наголос у твірних основах падає на корінь:

мі́рний → мі́рниця (пор. ми́тниця від ми́тний) → мірни́ця (гіперкорекція за взором фором шибу дільни́ця, сідни́ця від дільни́й, сідни́й)

мі́рити → мі́рило (пор. пра́вило від пра́вити) → міри́ло (гіперкорекція за взором біли́ло, кади́ло від біли́ти, кади́ти)

мі́рка → мі́рочний/мі́рошний → мі́рочник/мі́рошник (пор. печі́ночник, я́точник від печі́ночний, я́точний) → міро́чник/міро́шник (гіперкорекція)

Роман Роман2 прокоментував переклад
15:51

Не розумієте того, що я пишу, тому й пишете дурне

Роман Роман2 додав до слова метрика
15:49
переклад показничина

Роман Роман2 додав до слова метрика
15:49
переклад показництво

Ярослав Мудров додав до слова діабаз
15:33
переклад зеленець

П. Тутковський, 1923, с. 15

слово діабаз

Значення: Магматична гірська порода зеленого або темно-сірого кольору, що складається з плагіоклазу та авгіту.

Приклад вживання: Д. використовують як будівельний матеріал і як сировину для кам’яного литва.

Ярослав Мудров прокоментував переклад
15:24

Ярослав Мудров додав до слова рубін
15:18
переклад іскрик

Словник Тутковського

Ярослав Мудров прокоментував переклад
15:13

Омаханий 🤭😝

Ярослав Мудров додав до слова зигзаг
15:03
переклад кривуля

Кримський, Тутковський, Ніковський, Грінченко

Ярослав Мудров прокоментував переклад
14:58

Та невже?
Міри́ло, бе́змір, ви́мірити, за́мір, заміря́ти, мірни́ця "четверик", мірове́, міро́шник, мірча́к, на́дмір (надлишок), на́мір, наміря́тися, о́бмір, ро́змір тощо

Ярослав Мудров прокоментував переклад
14:47

Дурний аргумент

Vit Lak додав до слова фура
14:47
переклад корчуга

Є. Ковтуненко додав до слова гранат
14:23

зєрнатица · зєрнатєцъ

Від ‹зерна́тий› "зернистий"

Шашлик Травневий прокоментував переклад
14:01

можливо. а можливо й вони запозичили. але ж слово давно наше, та всім(крім маскваротих маларосів) зрозуміле.

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
13:56

Скоріше мі́рина, бо в слів цього кореня наголос зазвичай таки кореневий, порівняймо: мі́ра, мі́рити, мі́ряти, мі́риця, мі́рний, безмі́р'я; і зазвичай цей наголос незмінен і не рухається в межах парадигми слів

Є. Ковтуненко додав до слова гранат
13:52

зєрнатка · зєрнатокъ

Від ‹зерна́тий› "зернистий"

Ярослав Мудров прокоментував переклад
13:15

-нисник — якось не дуже

Ярослав Мудров прокоментував переклад
13:14

Тут це не те. Якби я хотів додати компаратив — вищий ступінь, я б додав

Ярослав Мудров прокоментував переклад
13:11

Забрав у свій словник 😉

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
13:04

Міню Вам

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
13:04

Не вім.

Valentyn Holod додав до слова компаратив
13:04
переклад вищий ступінь

Хіба ж це не звичайні ступені порівняння як в українській?
Вищий ступінь або ж "компаратив" це один із ступенів порівняння (Ще кажуть одним словом Ступенюва́ння)

Kuľturnyj aborihen додав до слова гранат
12:55
переклад ядрозерник

В ядрі зерна

змінився найкращий переклад для слова метрика
мірина
3
Valentyn Holod додав до слова гранат
12:48
переклад зернисник

Ярослав Мудров прокоментував переклад
12:45

Гадаю, мірина́?

Ярослав Мудров прокоментував переклад
12:45

О, а це цікаво
+

переклад нестяма

Ярослав Мудров прокоментував переклад
12:43

😝🤭

переклад оніміння

Ярослав Мудров прокоментував переклад
12:41

Походження — романотвір 🤭

Ярослав Мудров прокоментував переклад
12:39

Страхіття

Ярослав Мудров прокоментував переклад
12:37

ЛО́ВИ ів, мн.
1. Полювання на звіра, птахів, рибу і т. ін. Приклади
– А жити й їсти треба, і тому й ведуться такі шалені лови за жінкою з посагом. (Ірина Вільде)
– Панове! Кабана сюди не привели, ловів не буде. (М. Лукаш, пер. з тв. Дж. Боккаччо)
В літній резиденції Його Превелебності закінчуються останні приготування до сезону великих ловів. (Ю. Андрухович)
В графських лісах зимою, коло Різдва, відбувалися великі лови. (Б. Лепкий)
Гайдуки, либонь, верталися з ловів, .. зайняли всю греблю, Філону довелося .. підтримувати плечем воза, щоб не скотився в діл. (Ю. Мушкетик)
2. Те саме, що ло́влення. Приклади
На вільних землях зорганізовані були на втікачів лови. (М. Коцюбинський)
Тлумачний словник української мови. Томи 1-15

Valentyn Holod додав до слова кілзона
12:36
переклад згубище

Valentyn Holod прокоментував переклад
12:36

Або ж "Смертна Смуга", з такого боку вираз чув ще))