Останні події

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
13:12

Ще раз рошу і для дурних.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
12:41

dobrà, ne dobraya

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
12:35

'н' никне лише перед 'г'?

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
12:34

+

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
12:34

>dobraia
-ia?

Carolina Shevtsova додала до слова тірамісу
12:31
переклад узбодрима

Або збодрима, вузбодрима, юзбодрима
уз- + бодри + ми
Спит дослівно перекласти

Carolina Shevtsova додала до слова тірамісу
12:30
переклад узбудима

Або збудима, вузбудима, юзбудима
уз- + буди + ми
Спит дослівно перекласти

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
12:29

Tac, izgoden, cyto tó dobraia proposittia u Carolinui, ta tepervy ceastieyche cazjõty trycoleisnuy, a ne trycolesuy, otóg’ taca modely na -nic, ymabouty productivnieycha 🙂

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
12:13

Білоруське

Bœgdan Youxyco додав до слова тірамісу
12:12
переклад бодерка

bodruca ?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
12:11

Тут о-перелогосу нема, bъdrъ

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
11:59

Москальське о-> а , та ьо замість и

Kuľturnyj aborihen додав до слова тірамісу
11:59

змінився найкращий переклад для слова армреслінґ
рукоборство
10
Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
09:56

Мабуть чуже є.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
09:47

Од *borti же є.

переклад рамі́ння

Мабуть од *òrmo, де *'ò' дало 'а' в руській. Пор. лань. Новотвір. Язикатик 👅

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
09:33

А ще гучно бахкає, чом тоді не "гучнобахкало"?

Carolina Shevtsova додала до слова трюк
09:31
переклад дрюк

або друк
Див. clioucyca в обговоренні.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
09:26

Я гадала мѣзо- ге "міз-ин-ець".

Нагадайте будь ласка хтось що є -ul- 😊

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
09:23

Гармата стриляє снарядами ,які розносять все в трузки ,тріску ,тобто ефект використання гармати .

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
09:21

Міню за підпору

Вовкун прокоментував переклад
09:12

Як я зрозумів, то кажете, що наголос має бути на е, бо два коле́са, а не подвійне ко́лесо, але напримір двозву́к, двобі́й наголос як у форми однини

Володимир Дволикий прокоментував переклад
08:41

І словників r2u.org.ua: Чля

Стоп, вони на r2u Желехівського додали?? Але якось ще не цілком

Володимир Дволикий прокоментував переклад
08:41

Судячи з пояснення, це прислівник

Володимир Шумейко додав до слова кітч
08:40
переклад невибага

Володимир Шумейко додав до слова кітч
08:40
переклад недосмак

Volodymyr Khlopan додав до слова дилда
06:31
переклад кре́ме́з

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:37

Zvõcovo yn neprirœunat tvar u rousscœy móuvie.

אלישע פרוש прокоментував
05:35
слово трюк

clioucyca

/ˈkʎut͡ʃ.kɑ/ [ˈkʎu(t͡)ʃ.kɑ]

___
V. Gelex. I 351 „Kniff, Kunstgriff“

> Як з слати утворилася стеля, сторона?
> https://goroh\.pp\.ua/Етимологія/вустілка

Storóna e ne œd ‹stylati, steliti, stilati› ale œd ‹sterti, steréti› „to spread, stretch“ œd *ster- „rigid, stiff“. Tõduige teaghné i ‹pro•stœr›.

A ‹stelia› e œd „steliti“ bo cladena e steleignemy (solómui, derévotesin tc.).

אלישע פרוש прокоментував переклад
04:50

Tó e zvano „a brand“ ne darma œd *„paliti, gegti“. U dauninõ, zagalnà rouxina bie xoudoba, na yeiy, znaciti oge e ciya pitomœsty (property), gegõ ci palea yn znac. Ynõ zarõbcõ na tvarinie e teagyco staviti. Crœmy toho, i znaceigne „zarõbca na derévie“ iesce ne znacity „znac, mieta“, a xay bui i tac, to xuiba yn znac dositi cyto (to find smth), na pr., uzxodouati (to orient) u liesie — ne znac pitomosti ynui uzgleadnui rouxinui (of a respective commodity).

אלישע פרוש прокоментував переклад
04:28

Izveazoc?

אלישע פרוש прокоментував переклад
04:28

Sé e pocui naiblizje do ta ciouttya.
Tvar iz [•ojnɪk] e viedie ← [•oʎnɪk] <= /•ol•ʲn•ɪk/, sbt. ‹miezoilnic (miezolynic)›, otge œd *mēz-ul-, to ci ne lieple bui za „nano•“ uzeati to tvar ‹miezlo•› (*mēzulo-)?

אלישע פרוש прокоментував переклад
04:19

Tó ne e „a dwarf“.

אלישע פרוש прокоментував переклад
04:19

Yna drouzga ne e „a dwarf“.

Безіменний додав до слова міцний
03:47
переклад крути́й

Див. 4 значення в Грінченка: https://hrinchenko.com/dictionary/word/24980-krutii

Данило Ганич додав до слова генріх
02:25

/'indrʲix/~/'indrɪx/~/'i̞ndri̞x/~/'ə̟ndrɛx/~/ˈɪndrɪx/~/ˈendrex/~/ˈindrɛx/–/jindrʲix/~/ˈjindrɪx/~/ˈjɪndrɪx/~/ˈjə̟ndr(ʲ)ə̟x/~/ˈɦə̟ndrɛx/~/ˈɦɪndrɛx/~/ˈʕɪndrɪx/~/ˌdrɪx/
Индрих
Indrix

Галицько-Волинський лїтопис (Острозький спис)( лїто 6797 від твореня свїту(1289 л.Хс.))
«И прише(д) Ин(ь)дрихъ, кнѧзь вро(т)слав(ь)скыи и выгнаша его хотѧ сам кнѧжити.».
Опис битви за володу рода Пястів у Краковї мїж братама Болеславом та Кондратом, у котру згодом уступає третий брат–Генрих (1281, 1289).
Пор. чїс. Jindřich.
Давн.рус. Ин(ь)дрихъ(1292*) /ˈindrʲix/ ← стар.верх.нїм. Heinrih /ˈhei̯nrʲix/
*Саме спосудженя могло відбути ся до кінця 12 ст., як на то каже неприйнятя нїм. /h/. Або, радше, воно таки відбуло ся коли в 13 ст., але до перехода /ɣ̞/>/ɦ/.
Индрих•(ъ)

אלישע פרוש прокоментував переклад
02:23

+

אלישע פרוש прокоментував переклад
02:23

•nic e zayvo, ou p. Xèuçovui e lieple.

אלישע פרוש прокоментував переклад
02:22

Nagolós tacui ymaié, viedie, bouti na ‹•le•› i u ‹tricoléso› i u ‹dvocoléso›. ‹Dvocoleso› z nagolósomy na ‹•co•› zvynity he prosto „a double wheel“, ne „a bi-cycle [vehicle]“, sbt. ni bui dvie colesi iz odina bocou na odinie osi.

змінився найкращий переклад для слова трицикл
трикі́л
3
אלישע פרוש прокоментував переклад
02:14

I sesé tacoge +. He i u ‹tricolo, tricœl›, ‹•colés› tout bõdé yno primeitno do ‹vœz›, ale iz *-es pocazni ‹colo : coles•›. Nagolós viedie bõdé na cœnçie.

אלישע פרוש прокоментував переклад
02:10

Aino, ‹tricolo›, ‹tricœl›.

I ‹tricœl› i ‹tricolo›, pri ceimy ‹cœl, colo› ròzoumieti he yno primeitno do ucladenoho m. ‹vœz› ci n. ‹vozilo, vœzlo›, uzgleadno. Por. ‹colo, cœl› he primeitno iz ‹dóugo•rõc, •a, •o›, ‹xesti•pal, •a, •o›, ‹tri•nœg, •noga, •nogo›, ‹sinezõb, •a, •o› tc. Ino tac tó dasty ciouttye, ne tó, ‹tricolo, tricœl› znacitime prosto „tri cola“.

01:59
слово генріх

Значення: Чоловіче особове ім'я.

Приклад вживання: Освічений і обдарований, Генріх правив як представник європейського абсолютизму, до кінця царювання жорстко переслідував своїх дійсних і…

Carolina Shevtsova додала до слова трицикл
00:48
переклад трико́ло

Carolina Shevtsova додала до слова квадроцикл
00:47
переклад чотоко́ло

Carolina Shevtsova додала до слова квадроцикл
00:47
переклад чотокі́л

Богдан Лабунський прокоментував переклад
00:43

+
Переробити дієслівний вид слова на іменниковий, та ще й короткий – це дійсно потужно!!
1. Мені це пасує
2. Мені це личить
3. Це моя чля

Carolina Shevtsova додала до слова мотоцикл
00:39
переклад рухоко́ло