Останні події

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:33

+

___
»...н•и(<*jĭ) (горо̀д)«

Œdcui bui tout moglo bouti ‹•и› po /n/?

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:33

Œdcui e tó slovo?

אלישע פרוש прокоментував
05:14

u poconie

/u ~ u̯ ˈpokonʲi/
___
Œdpoviedne slovo rousscoiõ latinscomou ‹principium› e ‹pocœn›, viedome i u daunïx pameatcax¹ i u novodobœy rousscœy móuvie².

Ba, œdpoviednœsty meidj slovama ‹pocœn› ta ‹principium› idé i poza znaceigna „poceatoc; osnova“. He lat:ske slovo e tégy i pro to recein „prince“ ( ← lat. ‹princeps›), i œd ‹pocœnu› „poceatoc; osnova“ bie ‹pocœnynicu› za to recein „prince“ u d.-rous.³

Iesce por. slova ou Suriezn.: ‹поконьныи› „первоначальный“ (»Ѿ поконна« — lat. »a primcipali«⁴

_____
¹ — v. Suriezn., 1112 ‹поконъ›.
² — v. Gelex. II 685: ‹по́кон› „Anfang, Uranfang“ — niemeçscœi slovie’ste i peréclad lat. ‹principium›).
³ — v. Suriezn., 1112—1113; iz perécladomy veatscoiõ „вождь, начальникъ“.
⁴ — v. Suriezn. 1113

Костантинь, Костѧнтинь
Costantiny, Csteantiny

Гл҇д ту https://share.google/KKTAcLFGZa1x1fr0s

Гр҇ч Κωνστᾰντῑνούπολῐς ← Κωνστᾰντῑνού(Костантин р҇д п҇д) + πόλις (горо̀д)
Костантин•и(<*jĭ) (горо̀д)

אלישע פרוש прокоментував переклад
04:27

Ne te.

אלישע פרוש прокоментував
04:24
слово ло́бзик

merégyna pila

Oleksa Rusyn прокоментував переклад
04:09

У вас як людини з цікавістю до мови аж надто обмежений словниковий запас. Розвивайтесь здорові!

Ярослав Мудров прокоментував переклад
04:06

😱😂🤦‍♂️
Протигаз, протилюб.
Дурня

Ярослав Мудров прокоментував переклад
04:02

Так отож.
Для наукового терміну — дурня та й годі

Ярослав Мудров прокоментував переклад
04:00

Сута дурня

Ярослав Мудров прокоментував переклад
03:55

Ярослав Мудров прокоментував переклад
03:51

Перкосрак і Даздраперма

Ярослав Мудров додав до слова беруші
03:50
переклад вуханці

Без Ь. Все тут зпйвий

Ярослав Мудров прокоментував
03:48
слово єбать

Треба перекладати з української на українську? 😂🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️

Carolina Shevtsova прокоментувала
03:10

Тут скоріше перекладають range

змінився найкращий переклад для слова єбать
ка́бідь, ко́бда́, бідьга́
2
Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
02:59

Пилуська взик-взик, молоточок тук-тук

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
02:26

>За которі схожі слова Ви кажете?
Із тим же коренем.
І дійсно, передчеп "ви-" бере наголос на себе як правило. Чому так?

Данило Ганич додав до слова кераміка
01:54
переклад глина́рство

глинарьство
glinarystvo

ЕСУМ(Т.1, ст.524) глина [глина́рня].
‹глинарьнꙗ› ← глинарь + ьн•ꙗ.

Гр҇ч κέρᾰμος–«глина»

*glīn•ar•istv•o

змінився найкращий переклад для слова кшталт
зразок
26
Євген Ковтуненко прокоментував переклад
01:27

+++

Liesolòn додав до слова ігнор
00:44
переклад не́зра

Вона не́зріла свойи біди

змінився найкращий переклад для слова корпус (основа)
ту́луб
2
Kuľturnyj aborihen додав до слова фігуриста
вчора 23:54
переклад вигниста

Kuľturnyj aborihen додав до слова авіамотор
вчора 23:54
переклад аводвигун

псл. *žerаѵъ - "žer + аѵъ"
псл. *žerаѵъ тлумачиться також (Семереньи ВЯ 1967/4, 16) як результат злиття іє. *ger(a)- «журавель» і *avi-s «птах»;
goroh.pp.ua: Журавель

Kuľturnyj aborihen додав до слова ескадрилья
вчора 23:53
переклад авабатава

Ава + батава

вчора 23:51

Або Ав'явник
псл. *žerаѵъ - "žer + аѵъ"
псл. *žerаѵъ тлумачиться також (Семереньи ВЯ 1967/4, 16) як результат злиття іє. *ger(a)- «журавель» і *avi-s «птах»;
goroh.pp.ua: Журавель

Kuľturnyj aborihen додав до слова авіація
вчора 23:50
переклад ава,авиця

Kuľturnyj aborihen додав до слова авіація
вчора 23:50
переклад авництво

псл. *žerаѵъ - "žer + аѵъ"
псл. *žerаѵъ тлумачиться також (Семереньи ВЯ 1967/4, 16) як результат злиття іє. *ger(a)- «журавель» і *avi-s «птах»;
goroh.pp.ua: Журавель

вчора 23:47

Значення: Жінка з добре розвиненою, привабливою або виразною фігурою.

Приклад вживання: Фігуриста дівчина привертала увагу своєю статурою.

Kuľturnyj aborihen прокоментував
вчора 23:30
слово ігнор

О це добрий відповідник
goroh.pp.ua: Гребувати

вчора 23:26
переклад доразний

дора́зний «влучний, вирішальний, чіткий, пунктуальний»

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 23:05
слово ігнор

Коли ігнорувати - grebati, то ігнор - gréb?

вчора 22:53

У схожі треба було склероз, атеро́ма

Rostyslav Salo додав до слова орел і решка
вчора 22:35
переклад воля і доля

Тризуб - воля
Число - доля, в значенні «частина».

Володимир Шумейко прокоментував переклад
вчора 22:29

+

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 22:05

Якщо найдете, напишіть, прошу.

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 21:57

Як видно із Грінченкового "Словаря" (https://hrinchenko.com/dictionary/word/56529-stat), стать — це більше "стан" чи "статус", як біологічний рід.

Ось витяг із "Словаря":

Стать, -ти, ж. 1) Состояніе, положеніе. Безталанна сирота терпіла горе та терпіла, не раз уже втікать хотіла, но і здоровє, і літа, страх, сором і дівоча стать її к двору мов прикували. Мкр. Г. 18. Він козак, його така стать (щоб воювати). О. 1861. XI. Кух. 9. жіно́ча ста́ть. Женщины. В останні времена жіноча стать убіратиметься аки біси. Св. Л. 76. дівоча стать, чоловіча стать. Дѣвушки, мужья. 2) Сословіе, званіе. Цих часів з жадної статі у москалі беруть: із міщанської статі, з мужичої, з панської, з купецької і з духовної статі. Васильк. у. 3) Манеръ. Се все на одну стать. Кост. (О. 1862. VI. 45). Настусине й Марусине серце дуже зворушилося від сієї поголоски, да не на одну стать. Г. Барв. 454.

Під первим значінням подано сполуки ⟨чоловіча стать⟩, ⟨жіноча стать⟩, аж ось — ⟨дівоча стать⟩.

Тут певно кажуть не за біологічний рід, бо дівки та жінки — одного біологічного роду. Це схиляє до думки, що й ⟨жіноча стать⟩ не значить біологічний рід, а заміжнє жіноцтво (заміжні жінки). Так само і ⟨чоловіча стать⟩.

Та й рід самого слова — од дієслова ⟨стати⟩, наводить на таку думку.

А до слова ⟨піл⟩ — його в такому значінні не вживано. Замість того слово ⟨пола́⟩ засвідчено в ЕСУМ із значінням "рід". Але не можу нічого сказати щодо його через нестачу прикладів ужитку. ЕСУМ шле до Шухевичової "Гуцульщини", але я там поки цього слова не знайшов.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 21:20

+

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 21:03

> нерідко "крутий"

Из чого це?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 20:56

Чувак - х(о)ло́п
Чувиха - х(о)лопи́ця

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 20:53

Або ⟨роби́ти⟩

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 20:52
слово чувак

То не є значливо, либонь?

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 20:51
слово чувак

Що видає Gemini:

The Root: The word derives from the Romani word чаво or чяво, which means "young man" or "boy".

Criminal Argot: In the early 20th century, Russian thieves and nomads used it to refer to a Roma man, and later specifically as a romantic partner to a thief.

Evolution: The male equivalent чувак was formed as the counterpart to "чувиха".

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 20:48
слово чувак

Треба хоча би писати походження слова: неясне.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 20:43

Роду? Чому не статі/полу?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 20:41

Мені невідомо, чи є де в украйині ‹курва› аж матюк. Коли ни, то можемо взяти це.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 20:40

Отже, —

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 20:38

Middle не є центр, як уже сказано. Центр є точка, не область. Центр - матиця/маточина/босло. Останнє творено штучно, зато з похідними (див. обговоріння).