Останні події

Данило Ганич прокоментував переклад
01:35

Данило Ганич додав до слова молдова
01:02

Мòлдава; Мòлдова
Móudava; Móudova

Словник Староукраїнської мови XIV — XV ст.: У 2 т.: Т. 1 ст. 608: Молда‌ва, Молдо‌ва; *Молда‌ва.

Уси згадують ся в памятках по й до сер. 15 ст. тому твар из губленим 'л' є рідско чаяний як приладженя злуки [ɔɫ] до руского звяства.
Имено ‹Мòлдава› є переято прямо зо ймена рїки.

Похідна слова:
Moldavian–мòлдауск•; мòлдѡуск•(/мòлдоуск•);
(a) Moldavian–мòлдавıанин; мòлдовıанин;

*Мòлдав•а
*Мòлдов•а

אלישע פרוש прокоментував переклад
00:55

зайвити — œd ceoho e?

אלישע פרוש прокоментував переклад
00:42

bez'geoneç

Nacy e ’ ?

אלישע פרוש прокоментував переклад
00:40

»щось либо«

Cyto e tó? 👀

אלישע פרוש прокоментував переклад
00:37

»Але це суто для стріли«

A iesce dlia ceoho bui?

אלישע פרוש прокоментував переклад
00:36

Cyto tó znacity?

אלישע פרוש прокоментував переклад
00:13

Sé slovo zvynity dougye slizyco u znaceignie ‘to thank’.

אלישע פרוש прокоментував переклад
00:12

»перегукується з Галичиною«

Dourœsty. Tocdie i ‹galouxycui›. Vuigadouiéte zàmetui.

אלישע פרוש прокоментував
00:09
слово мерчант

»Мерчант — обліковка торговця в інтернет-торгівлі, мережева торгова точка.«

Sé znaceigne ne e jaden ocremuy recein, ale ròzmóuvne izcorótiéigne œd ‹merchant account›.
Na storœnçie Meréjui sõty obliecui torgœuçœu pœd slovomy ‹Merchant›, t.b., prosto ‘Torgœveç’, a znaceigne ‘account, obliec’ e treba ròzoumieti pœd tuimy za ouxuibomy. Idõtchi gleanõti outvar (info) o ynie coristacie, ceasto caziémo prosto gleanõti coho, a ne ‘obliec coho’, ‘ciy obliec’. Otge tou e tó treba peréclasti prosto slovomy Torgœveç — osoba → yeï obliec.

Vit Lak прокоментував переклад
вчора 23:57

"- Bo yno slovo e boulo ouge u rousscœy móuvie za ‘toastmaster, tamada’. Lieny e u slœunicui zazirnõti."

אלישע פרוש, що речете на слово "мчалка"? То є добре слово? Видівим же сте 'го ширили в групі на Фейсбуці.

https://www.facebook.com/share/p/1DpZKVyXoN/

слово тамада

Дружба це не тамада, як ЕСУМ і пише

вчора 23:50

Так тільки краще, звісно все хороше вже придумали. Джерело?

вчора 23:39
переклад зазнаючий

אלישע פרוש прокоментував
вчора 23:32
слово тамада

drougyba ; drougyco

/ˈdruʒ.bɑ/¹ ; /druʒ.ˈko/

___
Gelex. I 207: ‹дру́жба› ‘2. Hochzeitsbitter’ (; SIRM II 133 (‹друг›): ‹дружко́› ‘весільний товариш’.

___
¹ — Por. nagolós /druʒ.ˈbɑ/ za ‘Freundschaft, friendship’; v. Gelex. I 207.

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 23:15

Ne vidiõ cde tam o ‘toastmaker, tamada’ e.

Є. Ковтуненко додав до слова хтонічний
вчора 23:14

зємлꙗнъ́ıи · зємє́лнъıи · земнъ́ıи

Проти уранічного — небесного

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 23:14

Gerélo?

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 23:14

Добре слово. Самі вигадали?

Так

- Bo yno slovo e boulo ouge u rousscœy móuvie za ‘toastmaster, tamada’. Lieny e u slœunicui zazirnõti.

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 23:11

Gerélo?

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 22:55

Iesce odina vuigadca rœdnovierœu?

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 22:53

Cyto tó znacity?

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 22:52

» + «

I Vui ne ròzoumieiéte znaceigne toho slova?

Переклад річок - пагубна затія?

вчора 22:27

(Пѡлнѡчна) Мачидѡньіа; Макидѡньіа;
(Pœlnœcyna) Macidœgna; Makidœgna

Вивід из твару записаного в Ип. лїт. що сам є з грец. відмїни 'Μᾰκεδονῐ́ᾱ' из довгим 'η'.
‹Μᾰκηδονῐ́ᾱ›→‹Макидоньꙗ›>+Макидуниꙗ~Мачидуниꙗ>+Макидиннѧ>Мачидѡньіа; Макидѡньіа.

Твар ‹Мачидѡньıа› є гадан через приладженя злуки *ki до первої палятальизациї, як ото в именах ‹Ничипѡр›, 'Чюрил, Чѵрил(поздїє ‹Кирило›)'.
__
Мачидон•ьı•а
Макидон•ьı•а

Kuľturnyj aborihen додав до слова бдсм
вчора 22:24
переклад бдсм

Безкінечна доброта ,співчуття та милосердя
БДСМ .
Видив в мережі такий допис.

вчора 21:50

З німецької через польську

вчора 21:44
переклад генделик

гендляр - торгівець, продавець

Данило Ганич прокоментував переклад
вчора 21:25

Розумїв'ем 😅 🤼‍♂️

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 21:24

+

Kuľturnyj aborihen додав до слова конвеєр
вчора 21:24
переклад потік

змінився найкращий переклад для слова нутриціолог
їжознавець
2
Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 21:21

Юпітер- Перун
Уран - Стрибіг
Венера-Лада.
Сатурн-Велес.
Нептун-Дана.
Меркурій-Радогіст
Марс-Пек

Kuľturnyj aborihen додав до слова плутон
вчора 21:20
переклад малий пек

Вже й не визнають за планету .
Та назвати теребно . Для мене Марс - це Пек. Плутон же малий ,то най буде Малий Пек

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 21:16

Не війни він бог

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 21:16

+
Бог війни

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 21:14

+

Kuľturnyj aborihen додав до слова нептун
вчора 21:09

Морський Цар (Водяник) — персонаж казок та фольклору, господар підводного царства, що керує водами, рибою та мешканцями водойм.

Kuľturnyj aborihen додав до слова нептун
вчора 21:09
переклад ній,ніє

Ній (або Ніє) — у слов'янській міфології описується як бог морів та океанів, покровитель мореплавства та рибальства. Зображується з тризубом, яким керує погодою та штормами.

Kuľturnyj aborihen додав до слова сатурн
вчора 21:05
переклад ур,ор
вчора 21:05
переклад дрисня

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 21:00

+

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 20:58

+

Rostyslav Salo додав до слова компетентність
вчора 20:44
переклад вправність

змінився найкращий переклад для слова ініціювати
зачинати
12
вчора 19:01
вчора 18:41

Так

S. Velichko прокоментував переклад
вчора 18:25

СУМ-20; НАДЗИ́СК, у, ч. Дуже значний зиск (у 2 знач.); надприбуток. Мета монополій – одержання не звичайного середнього прибутку, а величезних надзисків (із журн.); Господарюючи в найдохідніших секторах економіки й одержуючи надзиски, клани душать середнього та дрібного підприємця (з газ.). https://sum20ua.com/?page=1726&searchWord=надзиск&wordid=54215

S. Velichko додав до слова рента
вчора 18:23
переклад надприбу́ток

змінився найкращий переклад для слова неваляшка
похитун
7
вчора 18:12