nazdaniyna sõstava
інформація - nazdagne
назьданьина сѫстава
orõdna sõstava
giyna sõstava
sõstava kirmouagna verttiami
версія - ве́рть
sõstava sõreast
Див. обговорення під екологічна проблема
sõstava
sõstaudgeigne, sõstaudja
Див. ‹суставдити› (систематизувати)
sõstauditi
Система - sõstava
Суфікс -д- значить діти (діяти) щось: пор. кривдити
•изувати - •дити, •джати
graniac
Див. опис ‹grany›
propisna grany pritòcey
грань - interface
при́точ (pritocy; ж. р.) - application
Як «півострів» — майже острів, але не зовсім — так і тут
ЗАстосовний ПрОграмний ВЗАЄмодійник
ПРИкладний ПрОграмний ВЗАЄмодійник
Вимбачте, але я не можу не додати це. Якщо десь треба буде познущатися з терміну, то ось прекрасна назва
Оболонка для пропису[вання] застосунків
Є інші значення абревіятури, але з цілковито інших контекстів, тож вважаю таку багатозначність припустимою
Вартий уваги переклад з погляду підходу. Тільки я проти слова «додаток», бо це слово надто багатозначне. Адже маємо «застосунок».
Крім того, під питанням слово «оболонка» через зайнятість його іншим значенням у програмуванні, але правильний переклад пари interface і shell — це ще питання для мене, тож я з цим розбиратимуся (можливо, знавці висловляться, можливо, хтось повторно).
»суголоснами з однаковою звучністю«
iz NEstõpenevoiõ, ne „однаковою“. I tó znacity: »ізСС«.
Ceomou? Bo, na pr., cde zvõcynœsty ròsté stõpenevo, na pr., u /zdG, snG, xrG, plG .../ ci i u /zbrG, sklG, zdrG .../ tc., i popri dvie ci tri sõgolósnui, zvõcynœsty stõpaié gladco, tomou ne xuibity dieliti yea ynomy golósnomy.
Dasy œd XVI ci XV stl. u rous. ròdjaynui sõty [d͡z, t͡s] (/z, s/, a tacoge /t͡ɕ/), tomou [d͡z, t͡s] uxodity u /zdrG, strG, splG, sklG .../. Otge, na pr., ‹•ity› (réclo 3. os. eid.) + ‹iz nami› dasty lègco [•ɪdʲznamɪ], i tout ne xuibity [•ɪtʲɪznamɪ], bo izcladodiel mogé lègco bouti: [•ɪdʲ•zna•mɪ] (na pr., u: ‹sidity iz nami›), xotcha tacui i [•ɪtʲ•ɪz•na•mɪ] tacoge mogé bouti. Tout mogé bouti lègœtno i tac i tac, i scorieye zavisty œd ciesou móuvleigna, ci œd xibou ci pitimosti ciesou móuvleigna u ynie danie govorie.
»бо геометрія щонайменше не тільки землю міряє«
Ne ouge Grèçi ino zemlõ mieriaxõ? A ouge ni. Tomou treba e sea puitati ceomou tó œd „mieriti zemlõ“ zvaxõ, coli ne ino zemlõ miriaxõ. A tomou cyto u, he tacui, zemlepisscui tvarui ne postoeaty u ròdjayie, ale nacladenui sõty na zametui ròdjayou he vuivolóceigna. U dieyie, zemlemierye bie scorieye u móuvie izbiracei daninui ta izprauçœu zemlevolódiegna, cde sõdno bie mieriti tòcynui medjie comou yaca ceasty zemlie nalegity — osé cde tòcynui „zemlemierscui“ tvarui sõty vuiniclui.
»особливо коли це не ділова бесіда чи не вісиш прізвища всоби.«
Ta riecy e oge tó ucladaié oge ymaiéte znati tó prœzvisce ynui osobui.
____
»Передання ректи йно пан(и) {прізвище}, не пан(и) {ім'я}.«
Aino.