Останні події

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
19:17

Вам же таке довподоби, тож голосуйте.

Carolina Shevtsova додала до слова субститутив
19:15

Або підставний пад, підставний падіж

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
19:14

Це є скоріше scheepswerf.

Kuľturnyj aborihen додав до слова ридикю́ль
19:12
переклад виска

Від висіти

Значення: Відмінок, що вказує на заміну чого-небудь чимось.

Приклад вживання: С. характерний для арчинської мови. Українській мові цей відмінок не властивий.

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
18:43

++ а оужє жє 👍

переклад рік

рѡкъ

Словника І. Керча: срочная служба = рук, война;
не отпущу тебя, поручик, только после срочной службы = не пущу тя, поручнику, аж року дослужиш

Ярослав Мудров прокоментував переклад
18:32

Серйозно?
Тобто строк — "московське слово", а срочка — рідне?
😱🤪

Данило Ганич додав до слова док
18:30
переклад ло́дниця

/ˈɫɔdne̞t͡sɐ/~/ɫʷɔdne̞t͡sʲɐ/

лодница
lodniça

Словник Малорусько-Нїмецький(Т. 1, ст. 411)
Ло́дниця, f. Schiffswerfte...

*old•inīka(*•in•īk•a)

Ярослав Мудров прокоментував переклад
18:29

Шило на мило

Ярослав Мудров прокоментував переклад
18:28

🤪🤦‍♂️

Данило Ганич прокоментував переклад
18:23

'сро́чка'???

Ярослав Мудров прокоментував
18:20
слово клатч

Клатч — хвач

Ярослав Мудров додав до слова клатч
18:19
переклад хвач

Від хватати

Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Хвата́ти, -та́ю, -єш, гл. = Хапати. Оце хватає, наче собака. Ном. № «4834.
Хватну́ти, -ну́, -не́ш, гл. Одн. в. отъ хватати

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
18:08

+, чи правильність

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
18:04

?

Ярослав Мудров прокоментував переклад
17:50

Ви смієтеся, а Роман зараз додасть 🤭🫣

Liesolòn прокоментував
17:50
слово барикада

Очевидно що це не час.. Романе

17:37
переклад всячниця

Сумочка для різної всячини

17:36
переклад всячинок

Сумочка для різної всячини

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:35

тодосхожір 😆

17:33

Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору
Ридикю́ль = то́рбочка до схо́ву жіно́чої робо́ти то-що.

Ярослав Мудров прокоментував переклад
17:24

Хто Вам сказав, що там квашений риж/рис? 🧐

Ярослав Мудров прокоментував переклад
17:23

Що це було?
Мабуть, енело.
Не сіло, не впало,
По небу пливло...
🫣🤪

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:18

Додах то́, ожє здрѣх в мѣнках пөд національність

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
17:14

А осє просто из изнадѡбъ Сърѣзневского.

СѢМИНЪ — работникъ, слуга, домочадецъ

СѢМИꙖ (собир.) — челядь, домочадцы, рабы
— семья, семейство

СѢМИꙖНИНЪ — домочадецъ, слуга

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:08

Зовѫ на помөчь пана @אלישע פרוש , бо нє імѫ така глъбока ро̀зуменіа, іак өн.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
17:04
Ярослав Мудров прокоментував
16:59
слово барикада

Громізний — ще краще. Так, там має бути спрощення

Bœgdan Youxyco прокоментував
16:58
слово барикада

> Із чого НА ПИСЬМІ видно, що цього ятя можна читати як А?

Сє́ писмо є було творєно про тих, кому є русска рөдна.

Bœgdan Youxyco прокоментував
16:55
слово барикада

Коло́тоумицѫ, Ро́манє, є лѣковати.

Роман Роман2 прокоментував
16:51
слово барикада

"чѣс• [t͡ʃæs•] < *kēs•

Окрім того є діал. чїс"
Із чого НА ПИСЬМІ видно, що цього ятя можна читати як А?

Роман Роман2 прокоментував
16:50
слово барикада

"Спершу"
"Вум"
Краще б на той "вум" прийшло розуміння засад письма, та що там — розуміння бодай чогось

Роман Роман2 прокоментував переклад
16:48

Як це ближче до Українського звуцтва? Подивіться початкову вимову

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
16:48

И всє жь такъі, чимь є "Поливанөвка" така зла? Она хотча бъі ± тураіє́ фонє́мъі.

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
16:47

Сє бъı то сѣмїа ѥ людїє, чьто витаѭть въ однѡмь домоу, и можѫть нє бути собѣ рѡднꙗ

Kuľturnyj aborihen додав до слова нація
16:44
переклад порід

Поріднені

Bœgdan Youxyco додав до слова суші
16:35
переклад су́сі, су́си

[су́с`и]

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
16:30

Риж.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
16:29

Гадаю, так є звичніше до вкраїнської фонетики. Ви як гадаєте?

Carolina Shevtsova прокоментувала
16:26
слово барикада

Там має бути спрощення, та на вум прийшло сперш "громіздкий", просто букву замінила)

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
16:25

household ꙗко чєлꙗдь, домочѧдїє

Bœgdan Youxyco прокоментував
16:15
слово нація

Украіинска натіа вкліучѣіє́ нє ино єтничнөв украіинцөв (русөв), алє и инъі єтно́съі, хъіба̀ ни?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
16:09

Household - господарство

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
16:07

сѣмїа то ⸫household⸫

Bœgdan Youxyco прокоментував
15:32
слово барикада

чѣс• [t͡ʃæs•] < *kēs•

Окрім того є діал. чїс

Bœgdan Youxyco прокоментував
15:28
слово барикада

Имєновєн одн. - приголо́сєн
Имєновєн мн. - приголо́снъі
Родөв мн. - приголо́снөв