Останні події

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
15:14

+

змінився найкращий переклад для слова трансцендентний
besõg, besõg-
5
Carolina Shevtsova прокоментувала
14:37
слово шкідник

Надто загальна тяма для такого розділу.

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
12:02

+

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
11:58

⸫цвѣтъ⸫ можеть бꙑти и за фарбѫ нє лишє за колѡръ

а загаломь и слова ⸫масть⸫ и слова ⸫цвѣтъ⸫ станеть покрꙑти и значенїє фарбꙑ и значенїє колороу

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
10:59

🤔

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
10:59

Kuľturnyj aborihen додав до слова анархія
10:57
переклад дике поле

Kuľturnyj aborihen додав до слова анархія
10:57
переклад махновщина

ТСУМ: зглибля́ти – осягати розумом;
goroh.pp.ua: зглибляти

10:14
переклад тура́тися

ЕСУМ: тура́тися – «втручатися»;
псл. [turiti, turati] – «гнати, штовхати, кидати»;

Путятін Редріх прокоментував переклад
10:14

Опали опали з корони,
мов стріха з жовтневих руїн

Хвилинка поезії й калямбурів.

Принаймні раз цей «переклад = слово» себе виправдав. Джерело натхнення

10:11
переклад жовтозелений

Точніше за «світлозелений». Можна домішати до зеленого білий — теж світлозелений буде.
А салатовий — це ж і є суміш зеленого із жовтим. Здається, це не зовсім «професійна» назва — «салатовий». Погляньте на це: https://rozetka.com.ua/ua/115519807/p115519807/. Салатовий же.

Путятін Редріх прокоментував переклад
10:02

Цікава/рупна пропонова. Тільки, мабуть, не обійтися без усюдисущих наголосів у текстах із такими словами, бо дуже вже плутається це слово з різними формами слова «купИти»

08:59
переклад поміжлісся

08:58
переклад межилісся

змінився найкращий переклад для слова боснійський
бо́сенський
3
Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
06:38

+
Юнший .
Для людей 👇
goroh.pp.ua: унше

Ярослав Мудров прокоментував переклад
05:20


Не те

Ярослав Мудров прокоментував
05:16
слово шкідник

От якраз тут і треба додати розділ Істоти

Сивочолий Ювелір прокоментував переклад
05:04

Який смисл міняти слово "залежність" на цю кальку? Тут навпаки такі кальки часто на переклад подають, а ви нею хочете усталене слово замінити

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
01:44

+
си́ник

Carolina Shevtsova прокоментувала
01:36
слово шкідник

Варіанти написання
1)тварина, комаха, рослина, яка завдає шкоди сільському, лісовому й складському господарству. приклади людина, яка завдає шкоди, збитків кому-, чому-небудь. приклади

ААААААА 😫

Carolina Shevtsova додала до слова махао́н
01:36
переклад ві́дьма

Carolina Shevtsova додала
01:35
слово махао́н

Значення: Великий денний метелик яскраво-строкатого забарвлення.

Приклад вживання: В дитинстві парочку наколола в блокнотик. Махаонів таких, знаєш? Чи волове око... Не пам'ятаю. (І. Карпа) У грудях ніби розліплював…

Carolina Shevtsova прокоментувала
00:13
слово парнасія

І мені, до речі, цікаво, що саме Ви вважаєте квітами?)

Carolina Shevtsova прокоментувала
00:00
слово парнасія

>всі рослини згадати неможливо
Тому є цілий розділ. Нащо то вторити?
Якщо хочете додати саме квіти, то додавайте, та задля справедливости додавайте всі, бо йнакше смислу мало в цім. Взагалі я жду поки з'явиться можливість творити свої слівниці.

Carolina Shevtsova додала до слова меланія
вчора 23:54
переклад тума́

Carolina Shevtsova додала до слова меланія
вчора 23:54
переклад чорня

Пор. Руся

Carolina Shevtsova додала до слова демократія
вчора 23:45
переклад громадодержя

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 23:28

Ага, ще з державою Чад.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 23:09
Carolina Shevtsova додала до слова неонацизм
вчора 23:07

вчора 23:07
переклад рододрузтво

Carolina Shevtsova прокоментувала
вчора 22:43

Гадаю, можна розділити так:
rœd = gens, ròd = nātiō.
Але ту таке питання: чи дійсно псл. *ord не перейшло суцільно в *rod, тобто суч. укр. rœd? Які суть свідчення цього? Чи не є "naròd" просто черпаним із иншої слов'янської мови, як от слова "закон", "урок"? Хоча єста свідчені твари на́рід (др. на́родъ) та наро́д (др. наро́дъ) із різнома наголосома, може вони підпирають Вашу думку про різні "роди"?

Богдан Юшко прокоментував переклад
вчора 22:32

фарба
Фарбою-бо мажуть.
Я думаю, цвѣт ліпше або пєстєр

Богдан Юшко прокоментував переклад
вчора 22:27

> Тоді, гадаю, доцільно й букви є, я, ю, ї викинути, замість них писати jе, jа, jу, jі.

іє, іа, іу, іи, ...

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 22:18

Тобто "білизна" є покруч?

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 21:46

Найліпше 👍

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 21:45

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 21:44

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 21:44

+

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 21:44

+

Ярослав Мудров прокоментував
вчора 21:43
слово парнасія

Яким чином обтяжується?
Я вже писав, що всі рослини згадати неможливо, ба більше, буде показана тільки якась частина

змінився найкращий переклад для слова боснійський
босня́цький
3
вчора 21:38