Останні події

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
02:05

Жаль, та звороту ‹на́ добі› чи прислівника ‹на́добі› такого виду не зазвсідчено в новочасній рущині/українщині неначе

אלישע פרוש прокоментував переклад
01:56

Yznadobui Suriezneüscoho tocity znaceigna slova ‹cinu› oge teacnõty znaceignou „rank“: „subordination“, „grade, rank“, „office, post, position“, „significance“, „order“.

Prauda, „d.-rous.“ e recein dosta xirœc a ne cògyna „d.-rous.“ pameatca e conecyno pitomo roussca, tomou cytõtchi Yznadobui pro puitagne rœdnosti yna slova u rousscie dobrie e gleadieti na tó gerélo pameatcui, ci [d.-]roussco e.

Xeveleu (§14.5, stor. 218 »Œdmedjouagne dauniooucrayinscuix pameatoc«, ta §14.6, stor. 285 »Osnœunœi pisemnui pameatcui dauniooucrayinscoï dobui«) pisié yac gleadati u daunïx pameatcax dauniõ rousscõ móuvõ, ta yacui pameatcui sõty [d.-]rousscui, ci pone ceastymi rousscui.
Yz yix yzocrema pameatcui Grigoriy Nazianzin (gadano Galicina), Yzbœrnic (1073 ta 1076), a tó pri pricladiex yz otuix pameatoc na znaceigna „сан“, „должность“, „степень“, „определенное место“, „чиноположеніе, послѣдованіе“.

Vam sõditi.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
00:39

nadobie (na dobie)

Є. Ковтуненко прокоментував
00:37
слово треба

Таке могло би бути, але б не казав, що то надто надійна теорія

Kuľturnyj aborihen додав до слова калоша
00:36
переклад човники

Можливо жартівливо ,але так іноді кажуть на них

Є. Ковтуненко додав до слова треба
00:27
переклад у (з)на́добі

Словник Грінченка (https://hrinchenko.com/dictionary/word/20657-znadoba):
Знадоба, -би, ж. Надобность. в знадобі бути. Быть нужнымъ. Наша дівка в знадобі. Грин. III. 96.

Є. Ковтуненко додав до слова треба
00:26
переклад (з)на́доба

Словар Грінченка (https://hrinchenko.com/dictionary/word/30242-nadoba):
На́доба, -би, ж. Нужда, необходимость. По надобі, то найдеш і в кадобі. Г. Барв. 15.

Приклад: Мені надоба ...
Порівняй ужиток номінативу, як наріччя (https://zbruc.eu/node/57967):

Пора: б) Уже-б пора і молоду додому везти Чуб. II, 206. — Пора коні напувати ib. V, 46.

Річ: б) Твоя річ мене вірне кохати Чуб. V, 89, 381.

Сила: б) Тилко не сила наша цѣле до того завзятися Вел. III, 178. — Там, каже, не сила твоя зробить Звяг. п. Чуб. II, 186.

Сміх: а) Двоякий гріх, кому з гріха сміх Е. Зб. 26, 459. — Ой сміх та й публіка! Била жінка чоловіка Закр. 75. — Вам смішки, а мені кришки Ном. 12690.

Сором: а) Купець замісто згодився, тілько каже, що йому сором Rokoss. 85. б) Сором казати, а гріх потаїти Ном. 3175. — Не сором тобі в корчмі сидіти Чуб. V, 1099.

Спромога, спроможність: а) Зодягалися таки, як спроможність їх була Рудч. Ск. II, 174.

Треба: б) Треба її відвідати Рудч. ЧП. 121. — Треба нагодитись на поле Чуб. II, 537.

Bœgdan Youxyco прокоментував
00:04
слово треба

«Нажаль, не вкраїнське»

Xay 'neoucrayinsco' u medyax védiyscoyui Slobodianscinui ci Lévobèrêgïa ta dosta vérogœdno e pitomo roussco, o ceimy pisax inde u Tòlôcé. Móuva e o zalixycéx yz prarousscui na scéblé *TuloT, *TuroT œd ispœilnoslovianscuix *TolT, *TorT na põti ic rousscuim TòlôT, Tòrôt.

S. (L.) Nicolaiovomy (ta in.) bé u carpatscuix narécïax œdgalyeno cyto pervoe {o}, npr., u ‹vòrôn›, ‹xòlôd› e récêuleno móuvçui tam u tacuy ge cin hi {o}, npr., u ‹son› (ceoho? — ‹snou›), ‹bor› (ceoho? — ‹brou›), inx

Bœgdan Youxyco прокоментував
00:03
слово треба

Наприклад хлопець.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
00:02

Порівняйте: Олексій. Не Олексей.

Bœgdan Youxyco прокоментував
00:00
слово треба

Олисій. Або Ялисій.

Василь Кривоніс прокоментував
вчора 23:39
слово треба

Наведіть приклад питомого неповноголосся в нинішній українській мові, відштовхуючись від нинішніх реконструкцій праслов'янських слів. Питомого і з реконструкцією праслов'янської форми подібної до "треба". Ви посилаєтеся на слова Єлисія, де він сам зазначає, що це його припущення. Єлисій інколи помиляється, тому бажано мати ще якісь доводи

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 19:49

> Для любителів повсякчас озиратись на англійську мову

Через одрішне незнання німецьки, прязьки, йтальськи, їспанськи тощо.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 19:42

усхідь, всхідь

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 19:42

Хотіла дати щось таке, та з тваром не визначилась.

Carolina Shevtsova додала до слова синус
вчора 19:41
переклад жи́ла

змінився найкращий переклад для слова лог (файл)
дієпис
4
вчора 19:40
Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 19:35

жопис

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 19:30

Чому Rutherford - Резерфорд?

Bœgdan Youxyco додав до слова синус
вчора 19:29
переклад тятиця

teativa -> tea•; tea + t + iça -> teatiça

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 19:27

+

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 19:26

Bo "ви тут творите мертву мову"

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 19:16

tsib• < stib• ↔ stьb• ?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 18:40

A tocyno +?

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 18:34

Треба дивитись і на їнші слова в тій слівниці)

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 17:32

-

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 16:47
слово мем

Слід нагадати, що мем ≠ жарт, а є інформація, що швидко шириться усно або інтернетом.

Володимир Шумейко прокоментував переклад
вчора 16:41

хіба ДОТЕП обов'язково смішний? Він може буть ущипливий, дошкульний

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 16:30

громін, ігромін

вчора 15:39

Та і change це міняти

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 15:02

🤦‍♀️

Carolina Shevtsova додала до слова геймченджер
вчора 15:00
переклад ігромі́н

Пор. to exchange — виміняти

змінився найкращий переклад для слова геймченджер
переламник
6
вчора 14:51
Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 14:20
слово інвентар

Походження від середньовіч. лат. inventōrium, пізн. лат. inventārium; invenio — находити, відкривати (discover), винаходити, здобувати.

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 14:15
слово квартира

Apartment - окрімля, окремління, окрім (окреми, окрем'ю...),

Kuľturnyj aborihen додав до слова офшор
вчора 14:14

Kuľturnyj aborihen додав до слова інвентар
вчора 14:14
переклад суслін

суслі́н «купка складених снопів»

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 14:07
слово офшор

державами), що описує банківську діяльність та вклади, розташовані за межами рідної країни, щоб скористатися перевисами різних правових та податкових зістав.

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 14:07
слово офшор

XVIII століття:
Спершу з пійму offshore користали моряки на опис морських умов чи географії на безпечній відстані від берегової лінії.
XIX століття:
Поєм набув твару прикмети на позначення діяльності та видобутку нафти/газу, що відбуваються на відстані від узбережжя (зазвичай за межами 3-мильної морської межі).
XX століття: По Другій світовій війні та плану Маршалла 1948 американці користали з нього для позначення іноземних територій. З часом воно перетворилося на сучасне бізнес-значення (часто пов'язане з острівними

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 11:59

Царство небесне.
Так, бо не розуміють.

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 11:53

Хівщина

Ratty More прокоментувала
вчора 11:50

А чому так? З Ним якась біда трапилась?
"Bo ne ròzoumieiõty." перекладається як "Бо не розуміють", правильно?

Ratty More прокоментувала
вчора 11:50

Зрозуміло. Дякую.

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 11:12

Так

Carolina Shevtsova прокоментувала
вчора 11:03

Вилучити

змінився найкращий переклад для слова зо́на комфо́рту
простір затишку
4
вчора 10:55