Останні події

Володимир Шумейко прокоментував переклад
вчора 23:10

українською валах, проте ВАЛАХ нагадує ВАЛУХ, отже навряд годиться так називать особу чоловічої стати

вчора 21:44
слово буряк

Ні

переклад трикучення

переклад трикутнення

вчора 21:05

наголос "трикутний рОзбив", і так, це наслідок трикутного розбиття. Маю на увазі геометрію, де можна розбити поверхню на трикутники, точніше, приблизно подати її як гранну поверхню

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 21:00

Існі ймена тих буков суть бовгарськи, а Ви чомусь спираєтесь на московські назвиська, що впровадили на Московщині в обхід тяги до німчизни-пряжчизни й узагалом узорування на Ївропу. Точніше мабуть за часів освітніх перетварів Єкатєріни 2. І це по суті є напин назв латинських літер на кириличні букви.

Володимир В. Вертислово прокоментував переклад
вчора 20:46

Якщо це не властивість, то краще перекласти як упереда

Володимир В. Вертислово прокоментував переклад
вчора 20:14

++. Хоча здається загальнішим

Kuľturnyj aborihen прокоментував
вчора 20:07
слово салага

Sranopys

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 20:07
Володимир В. Вертислово прокоментував переклад
вчора 20:07

Де московські?

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 19:56

Ріже?

Carolina Shevtsova додала до слова тодлер
вчора 19:56

Carolina Shevtsova додала до слова тодлер
вчора 19:55
переклад мислопи́сець

Carolina Shevtsova додала до слова тодлер
вчора 19:55
переклад мисли́тель
Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 19:53

Нащо нам московські назви?

вчора 19:46
слово біт

Крім того, що написано, bit це ще й слово саме по собі, здається з цього все, що тут простер

змінився найкращий переклад для слова біт
кус
4
змінився найкращий переклад для слова знаменувати
znamenouati
4
вчора 19:41
вчора 19:38
переклад хитака, хитун

Хитатися

вчора 19:35
переклад розріза

Усе те ж, що розрізник, але краще. І як первень за строєм, і в цілому по суті саме те

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 19:33

Еге 😉

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 16:02

👍

Володимир В. Вертислово прокоментував переклад
вчора 14:21

Я теж не так давно дізнався про старослов'янську розкладку, і це якраз в ній легко ставити іⷷ, іⷪ, жⷢ тощо. А також ꙭ, ꙮ

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 14:17

Наряжіння телефона/далекодзвона

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 14:16

Уживайте нижньої крапки — ⟨.⟩, - коли павза між частинами речіння коротка — між однорідними членами, вставними словами та для видіління залежних підрядних конструкцій.

Уживайте середньої крапки — ⟨·⟩, - коли павза помірна, а смисловий зв'язок між частинами речіння ще тісен — перед розлогими логічними переходами, переліками, для оддіління пояснювальних частин чи слів автора.

Уживайте вишньої крапки — ⟨˙⟩, - коли павза найдовша, а думку скінчено — у кінці розповідних та спонукальних речінь чи завершених періодів.

Уживайте крапки з комою — ⟨;⟩, - в кінці окрімного запитального речіння.

Як пише Данило:
⟨⁚ ⸳⟩, ⟨⁚ ⁚⟩, ⟨⁚⸳⁚⟩, ⟨⁚⁚⁚⟩ – значать ростучі за величиною частини тексту ⟨⁚⟩ – речіння, ⟨⁚ ⸳⟩ – параграф.

От тілько я не знаю, яка була б дифференціація ⟨˙⟩ та ⟨:⟩

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 13:53

Наряжіння?

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 13:52

А нема клопоту, бо всі ці знаки є в старослов'янській розкладці, що її мога встановити просто в наряжіннях 😉

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 13:43

Чому неможлив? ròz + noga (прикм.)

Володимир Шумейко прокоментував переклад
вчора 13:29

Як уживатимемо, то й буде можливим

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 13:14

+

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 13:12

лядщи́зна - полонизем

Carolina Shevtsova додала до слова статус
вчора 13:10
переклад поло́ження

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 13:09
слово статус

Влучніше ніж що?

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 13:09

Ляхи — ляський
Волохи — волоський

"Ляхщина" є неможливе в українській мові.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 13:01

Чому? Стан добре йде про estate, state, status.

Kuľturnyj aborihen додав до слова гвинт
вчора 12:55
переклад вертиль

Вертіти

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 12:47

»Не намагаюся, але можу? Ви це сказали? Ну, схоже, так.«

Samie tac.

»Tozh, tse dyvno.«

Cyto diuno?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 12:46

Бо лядське

Артур Шапошник прокоментував переклад
вчора 12:26

А чому лядщина, а не ляхщина?

Артур Шапошник прокоментував переклад
вчора 12:25

Не намагаюся, але можу? Ви це сказали? Ну, схоже, так.
Tozh, tse dyvno.

змінився найкращий переклад для слова кавун
гризачка
8
вчора 11:29
Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 11:26

То як із неї користати?

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 11:24
слово салага

Ось приклад спрощеної латинки:

Xio z běsa gorodite?

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 11:23

Хіба це не вахтьорша?

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 11:23
слово салага

Сте городите? Так не можемо ректи.

Kuľturnyj aborihen прокоментував
вчора 11:22
слово салага

Šo z bisa ste horodyte?