П. Тутковський, 1923, с. 1
активна діяльність = бурхлива діяльність
Значення: Штучно синтезований хімічний елемент VIII групи періодичної системи, атомний номер 110, позначення Ds. Для ізотопів з атомними масами…
Приклад вживання: Вперше Д. синтезовано 9 листопада 1994 в Центрі дослідження важких іонів (Gesellschaft für Schwerionenforschung (GSI)) у місті Дармштадт…
Виявляється, це запозичення з польської: uk.wikipedia.org: Полонізм#bodyContent
Також тут: goroh.pp.ua: завзятий
Не знаю, чи це проблема, і відколи слова вважаються за давно усталені
Ой...
А таке внесено до словників? Ні? Але ж не обговорено (= прокоментовано):
перекацаплення
"Чи швидко вже перекацапиться ваша Слобідська Україна?
- Ще ми українізуєм".
(О. Пчілка. Товаришки).
Прокоментувати
Sherif Ermachenko
11 січня 2023
"Да вьі хохльі, ето хуже русских!" з негативними емоціями сказав "солдат срочник" з далекого узбецького кішлака. Хлопці з Фергани, Самарканда та Бухари дурниць не казали.
"Я хохол і етім горжусь! А кто хочет, пусть скажет, что он гордится, что он кацап!" - відповідь Міроненка Михайла з Харкова, 1983 рік, казарма стройбату у Партеніті. У відповідь тиша, що муху чути.
Більше, за півтора року ніхто не наважувався рота відкрити зі словом "хохол".
Бо емоційний удар не менший за силою, аніж у Віталіка, або Усіка. Хоча останнього мені б не хотілося згадувати.
Як у Фаїни Раневської - слово є, а її нема?
Дякую за зауваження. Бо без вашого зауваження, я б ці розумові кроки не поєднав.
Також тут є цей переклад, до того ж тільки цей: http://litopys.org.ua/rizne/rusyny.htm (1861 р.)
Також тут (1861 р.): http://litopys.org.ua/rizne/rusyny.htm
Щойно знайшов джерело за 1861 р.
http://litopys.org.ua/rizne/rusyny.htm
1. Ганна
4. Олекса
7. Олена (!)
Анастасія - Настя
Згідно цього джерела https://archive.org/details/velykyislovnyk/page/1651/mode/1up (стор. 1651+):
Знайшов аналог цього словника https://slovnyk.me/dict/vts в іншому форматі й з передмовою та додатками: https://archive.org/details/velykyislovnyk/page/1/mode/1up. Насолоджуйтесь! 😀
Питання №1:
Як бути щодо форми “варіянт” замість “варіант”? Досі лише друга коректна. Хіба природнішою версією не є саме перша форма? Хто що думає з цього приводу?
Тема №1: слова іншомовного походження
Насамперед цікавить ті правильність форм зі знаком питання наприкінці. Також було би цікаво почути думки спільноти щодо конкретних імен:
Так, гадаю поки цього переліку вистачить. Як бачите є ще пропущені рядки - пропозиції та коригування любʼязно вітаються, так само як і їхнє коротке обґрунтування. 😀
| Російська форма | Український відповідник |
|---|---|
| Анна | Анна, Аня / Ганна, Ганя, Ганнуся, Ганночка |
| Саша | Лесь, Леся / Олесь, Олеся |
| Маша | Маруся, Марійка, Марія, Марічка, Маня, Мася, Манька, Маря? |
| Катя | Катруся, Катруня, Катря, Катрусенька, Катрина |
| Паша | Паля? Пало? |
| Даша | Дарина, Дарія, Дарʼя, Одарка, Даря? |
| Наташа | Ната, Наталка, Наталя, Натуся |
| Танюша | Тата, Тетянка |
| Алёна | Олена, Альона? |
| Вова | Володя |
| Тёма (Артём) | Темко, Артем |
| Вася | Васько, Вася? |
| Гоша | Гриць |
| Дима, Димон, Димас | Дмитрик, Дмитрусь, Митько, Діма? |
| Ваня | Іван, Івась, Ваня? |
| Костя | Костусь, Костя? |
| Олег | Олег, Лесь? |
| Коля | Колько, Коля? |
| Лёша | Олекс, Олекса, Олешко, Лесь?/Лесько? |
| Петя | Петрик, Петрусь, Петро |
| Рома | Ромко, Ромась |
| Слава | Славко |
| Сережа | Сергійко |
| Стёпа | Стець |
| Тимофей | Тимко |
| Федя | Федько |
| Юра | Юрко, Юрчик, Юрась, Юра? |
| Настя, Настёна, Ася | Тася, Таська, Настуня, Настуся, Настася, Настя? Ася? |
| Іра | Іринка, Іра, Ярина? Орися? |
| Лариса | Лара, Леся? |
| Света | Світлана, Лана? |
| Соня | Софійка, Софія, Соня? |
| Кристина | Христя |
| Юля | Юля |
| Варя | Варя, Варвара |
| Миша | Мишко, Михась, Михайлик, Міха |
| Женя | Євген чи Євгеній? Женя? |
| Валентин | Валя? Валік? |
| Анатолий | Только, Толя? |
| Антон, Тоха | Антін |
| Анисья | Онися |
| Афанасий | Опанас, Панас |
| Афросинья | Пріска |
| Афимия | Химка |
| Астафий | Остап |
| Кеша |
*Курсивом виділено власні словотвори.
Досі в Україні повсякчас вживаються зменш.-пестл. форми імен, які є питомо московськими, а не нашими. Які відповідники до них існують в українській мові?
“навіщо це - ????????”
https://slovotvir.org.ua/words/kolir#:~:text=навіщо це - ????????
Див. ефекти
ефе́кти
Від "милиці". Можна як замінник до "протез ноги", "протез руки".
Жевжик --- те саме, що фат, а фат --- те саме, що франт
—
Це не зовсім те.
Благополуччя не завжди ≠ добробут
Добробут — це більше про матеріальне, благополуччя — про моральне