Останні події

06:06

Ярослав Мудров прокоментував переклад
06:00

Мамамба хара мамбурум 🤪

Ярослав Мудров прокоментував переклад
05:59

Якщо дуже хочеться одним словом, то пильничити, а так — прибирати пильницею

00:42
переклад зливання

Значення: 1) Відокремлення осаду від рідини зливанням останньої. 2) Відокремлення частинок полідисперсної суспензії, які осідають повільно, від тих…

Приклад вживання: Декантація як технологічний прийом дає змогу очищати або розділяти на фракції за розміром або складниками подрібнені матеріали і…

змінився найкращий переклад для слова функція
чи́на
20
змінився найкращий переклад для слова флуктуація
збурення
2
змінився найкращий переклад для слова мерчант
ятка
4
вчора 22:36
Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 21:42

++

вчора 21:17
переклад супротив

викликати супротив (що)до ...

вчора 19:57
переклад нишпоріння

вчора 11:54
переклад дослідний

тестовий вузол = дослідний вузол

вчора 11:54
переклад дослідування

Євген Шульга додав до слова -лог
вчора 11:18
переклад -знач

мовознач, природознач, правознач

Євген Шульга додав до слова -лог
вчора 11:18
переклад -знай

мовознай, природознай, правознай

Євген Шульга прокоментував переклад
вчора 11:17

Природовіда та правовіда -- цілком непогано би звучало. Закінчення ч. р. на -а теж цілком вживані, як у слові "музИка" чи "гайдамака".

вчора 11:10
переклад їжевіда

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 10:29

izvuicieyno ge

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 10:28
слово тамада

Gelexœuscuy pisié

вчора 09:13
переклад інторг

Скорочення від інтернет-торгівля

Однозначно ,що потрібно.

Yaroslav Yalovei прокоментував переклад
вчора 08:53

А утворити дієслово пилевсмоктувати

Данило Ганич прокоментував переклад
вчора 01:35

Данило Ганич додав до слова молдова
вчора 01:02

Мòлдава; Мòлдова
Móudava; Móudova

Словник Староукраїнської мови XIV — XV ст.: У 2 т.: Т. 1 ст. 608: Молда‌ва, Молдо‌ва; *Молда‌ва.

Уси згадують ся в памятках по й до сер. 15 ст. тому твар из губленим 'л' є рідско чаяний як приладженя злуки [ɔɫ] до руского звяства.
Имено ‹Мòлдава› є переято прямо зо ймена рїки.

Похідна слова:
Moldavian–мòлдауск•; мòлдѡуск•(/мòлдоуск•);
(a) Moldavian–мòлдавıанин; мòлдовıанин;

*Мòлдав•а
*Мòлдов•а

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 00:55

зайвити — œd ceoho e?

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 00:42

bez'geoneç

Nacy e ’ ?

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 00:40

»щось либо«

Cyto e tó? 👀

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 00:37

»Але це суто для стріли«

A iesce dlia ceoho bui?

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 00:36

Cyto tó znacity?

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 00:13

Sé slovo zvynity dougye slizyco u znaceignie ‘to thank’.

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 00:12

»перегукується з Галичиною«

Dourœsty. Tocdie i ‹galouxycui›. Vuigadouiéte zàmetui.

אלישע פרוש прокоментував
вчора 00:09
слово мерчант

»Мерчант — обліковка торговця в інтернет-торгівлі, мережева торгова точка.«

Sé znaceigne ne e jaden ocremuy recein, ale ròzmóuvne izcorótiéigne œd ‹merchant account›.
Na storœnçie Meréjui sõty obliecui torgœuçœu pœd slovomy ‹Merchant›, t.b., prosto ‘Torgœveç’, a znaceigne ‘account, obliec’ e treba ròzoumieti pœd tuimy za ouxuibomy. Idõtchi gleanõti outvar (info) o ynie coristacie, ceasto caziémo prosto gleanõti coho, a ne ‘obliec coho’, ‘ciy obliec’. Otge tou e tó treba peréclasti prosto slovomy Torgœveç — osoba → yeï obliec.

Vit Lak прокоментував переклад
6 квітня

"- Bo yno slovo e boulo ouge u rousscœy móuvie za ‘toastmaster, tamada’. Lieny e u slœunicui zazirnõti."

אלישע פרוש, що речете на слово "мчалка"? То є добре слово? Видівим же сте 'го ширили в групі на Фейсбуці.

https://www.facebook.com/share/p/1DpZKVyXoN/

слово тамада

Дружба це не тамада, як ЕСУМ і пише

6 квітня
переклад зазнаючий

אלישע פרוש прокоментував
6 квітня
слово тамада

drougyba ; drougyco

/ˈdruʒ.bɑ/¹ ; /druʒ.ˈko/

___
Gelex. I 207: ‹дру́жба› ‘2. Hochzeitsbitter’ (; SIRM II 133 (‹друг›): ‹дружко́› ‘весільний товариш’.

___
¹ — Por. nagolós /druʒ.ˈbɑ/ za ‘Freundschaft, friendship’; v. Gelex. I 207.

אלישע פרוש прокоментував переклад
6 квітня

Ne vidiõ cde tam o ‘toastmaker, tamada’ e.

Є. Ковтуненко додав до слова хтонічний
6 квітня

зємлꙗнъ́ıи · зємє́лнъıи · земнъ́ıи

Проти уранічного — небесного

אלישע פרוש прокоментував переклад
6 квітня

Gerélo?

אלישע פרוש прокоментував переклад
6 квітня

Добре слово. Самі вигадали?

Так

- Bo yno slovo e boulo ouge u rousscœy móuvie za ‘toastmaster, tamada’. Lieny e u slœunicui zazirnõti.

אלישע פרוש прокоментував переклад
6 квітня

Gerélo?

אלישע פרוש прокоментував переклад
6 квітня

Iesce odina vuigadca rœdnovierœu?

אלישע פרוש прокоментував переклад
6 квітня

Cyto tó znacity?

אלישע פרוש прокоментував переклад
6 квітня

» + «

I Vui ne ròzoumieiéte znaceigne toho slova?

Переклад річок - пагубна затія?

6 квітня

(Пѡлнѡчна) Мачидѡньіа; Макидѡньіа;
(Pœlnœcyna) Macidœgna; Makidœgna

Вивід из твару записаного в Ип. лїт. що сам є з грец. відмїни 'Μᾰκεδονῐ́ᾱ' из довгим 'η'.
‹Μᾰκηδονῐ́ᾱ›→‹Макидоньꙗ›>+Макидуниꙗ~Мачидуниꙗ>+Макидиннѧ>Мачидѡньіа; Макидѡньіа.

Твар ‹Мачидѡньıа› є гадан через приладженя злуки *ki до первої палятальизациї, як ото в именах ‹Ничипѡр›, 'Чюрил, Чѵрил(поздїє ‹Кирило›)'.
__
Мачидон•ьı•а
Макидон•ьı•а

Kuľturnyj aborihen додав до слова бдсм
6 квітня
переклад бдсм

Безкінечна доброта ,співчуття та милосердя
БДСМ .
Видив в мережі такий допис.

6 квітня

З німецької через польську

6 квітня
переклад генделик

гендляр - торгівець, продавець