Останні події

почув од Берлїнської

Володимир Шумейко додав до слова кайф
12:36

М.Уманець, А.Спілка

Давид Ярцун додав до слова хронологія
12:07
переклад часовідь

Від час і відь- ведати (знати), як ведмідь, відьма, красовідь (естетика). І не треба будувати велетенські слова з трьома коренями. Та калькування, але инколи можна

Володимир Шумейко додав до слова кайф
12:05
переклад розкошування

Володимир Шумейко додав до слова кайф
12:04
переклад раювання

Євген Шульга прокоментував
10:07

Голохвастов був би у захваті.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
09:42

А ще висловлення 👍
Міню Вам

Kuľturnyj aborihen додав до слова soft credit
09:41

Євген Шульга прокоментував переклад
09:41

Так, "дрочити" -- значно кращий відповідник!

Kuľturnyj aborihen прокоментував
09:39
слово кальян

Ну хоч технології допоможуть людям порузімітися 🫠

Kuľturnyj aborihen додав до слова скрабл
09:37

Євген Шульга додав до слова soft credit
09:36
переклад мʼякий вплив

(більша калька, ніж "завдячення", але нехай теж буде)

Євген Шульга прокоментував
09:14
слово кальян

ЧатЖПТ в поміч:
Нормалізація (приблизно до звичнішого вигляду):
Sam este exotizm → Сам є екзотизм
I cyto? → І що то? / І що з того?
Ci ne u cogyné móuvé Europui → Чи не в кожній мові Європи
e i suoye abo ino suoye slovo → є і своє або інше своє слово
na siõ récy → на ці речі
Переклад українською:

«Сам (по собі) це екзотизм. І що з того? Хіба не в кожній мові Європи є своє або якесь інше власне слово для цих речей?»

Євген Шульга додав до слова прекурсор
09:03
переклад сировина

Євген Шульга прокоментував
08:57

Кожне слово можна перекласти окремо, бо інакше буде Х в третьому ступені перекладів.

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:31

@Carolina Shevtsova

‹o› — por.:
‹cropiti› → ‹cropleigne›, ‹gnobiti› → ‹gnobleigne›, ‹onoviti› → ‹onóuleigne, onova›, ‹stanoviti› → ‹stanóuleigne›, ‹suinoviti› → ‹suinóuleigne›, tc.

אלישע פרוש прокоментував
04:23
слово update (пз)

»‹novà› ino na pismie rœznity sea œd ‹nova›?«

Tac, ino pravopisno. Pro te, dobrie bui blizje dosliediti imoviernosti rõzlõcui meidj vuituicilnui ta nevuituicilnui tvarui primeiten za nagolosómy u daunïx rousscuix govoriex. Na pr., e tverdgeigne oge u daunïx pœudenno-zaxœdnuix rousscuix govoriex bie ou nevuituicialnœu na coreni, olni na cœnçie ou vuituicialnœu. Çie tac, tó ‹nova› bui boulo /ˈnoβ̞ɑ/, a ‹novà› /noˈβ̞ɑ/.

___
»I iesce, rœd pricmetui tout zavisity œd imena?«

A cyto yz toho mnite Vui primetalno a cyto iméno (pœdstaulalno) tout? Vachomou viedomou, ‹uz dato / uz-dato› ne e tou yno iméno u cistie teamleignie:
xotcha sõreadno i stoïty pœdlie primetalna, he pitimo iménou i primetalnou (primetalno + iméno, por.: ‘dóuga doróga’), ta tout e ‹uz-dato› yno procladben dopóunoc (prepositional complement) ‹uz dato›, iz ‹dato› ouge u nepreamie — pricliepalnie — padegie, ne u imenoualnie, a tomou ne pœdlegity izclaniagnou ni za padeigymi, ni rodui, i tacuimy cinomy yno primetalno pri yeimy ne œdvisity œd rodou ‹uz-dato›. Dieystvne iméno, na pr., u ‹nove uz-dato›, e ‹∅› (mnimo, móuciezno, ne promóuvleno), sbt. ‹nove uz-dato› e = ‹nove ∅ uz-dato›, i rœd tvara ‹nove› e za rodomy mnimoho slova ‹∅›. U tœmy, u receigniax ge ya muisliõ ‹∅› vuiraziéno rodjalnomy padegemy slova X, sbt., zamiesty ‹nove ∅ uz-dato›: ‹nove uz-dato Xrod.›, na pr.: »Izteagti nove uz-dato propissia« = “to download the new update of the software” (u razie eaghelscoï, readnieye: “to download the new software update”). Inchami slovami, rœd primetalna tout bõdé ne za rodomy slova ‹dato›, ale yna slova oge vuistõpaié u receignie u rodjalnie padegie — yac ‹propissié› e nicotro, tac i ‹novo, nove› nicotro.

אלישע פרוש прокоментував переклад
01:25

‹•кринц•› — cyto e sé?

01:05
переклад потреба

01:05
переклад запит

переклад достотний

вчора 22:33

+, саме це. Наскладали "дурненького", а такі ж тіктокери й повторюють

Є. Ковтуненко прокоментував
вчора 22:30
слово манго

Tóg’? Ne ròzoumieyõ do ceoho tout diminutiv 🙁

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 22:17

> "Створили нову мовну проблему"
То до розробників застосунків, гадки не маю, чому вони вживають слово "драйвер" замість зрозумілих питомих слів.

Юкрейниш

змінився найкращий переклад для слова драйвер (водій)
водій
5
вчора 21:00

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 18:59
слово манго

Tac

Є. Ковтуненко прокоментував
вчора 18:44
слово манго

»Por. ‹grouxyca› ← ‹grouxya›, ‹sliuca› ← ‹sliva›.«

Sé g’ diminutivui, xuiba nie?

вчора 18:37

вчора 18:36

Значення: Річка в Україні, в межах Арбузинського та Вознесенського районів Миколаївської області. Права притока Мертвоводу (басейн Південного Бугу).

Приклад вживання: Долина трапецієподібна, завширшки 2 км, завглибшки 50 м. Річище звивисте, завширшки до 5 м. На річці розташований Арбузинський каньйон.

Kuľturnyj aborihen додав до слова арабка (ріка)
вчора 18:31
переклад горапка

вчора 18:31

Значення: Річка в Україні, в межах Мелітопольського району Запорізької області. Ліва притока Молочної (басейн Азовського моря).

Приклад вживання: Річище завширшки до 5 м, завглибшки до 1,6 м. Живлення переважно снігове і дощове, у верхів'ї Арабки є джерела. У межень (червень/вересень)…

Kuľturnyj aborihen додав до слова апшиця (ріка)
вчора 18:27
переклад суводиця

Су + назва сіл

вчора 18:24

Значення: Річка в Україні, в межах Рахівського та Тячівського районів Закарпатської області. Права притока Тиси (басейн Дунаю).

Приклад вживання: Річище слабкозвивисте, порожисте, завширшки 5—10 м. У нижній течії долина розширюється до 400 м, річище до 16 м. Долина подекуди у вигляді…

Kuľturnyj aborihen додав до слова апокни (ріка)
вчора 18:20
переклад дичинилів

вчора 18:17

Значення: Річка в Україні, в межах Мелітопольського району Запорізької області. Права притока Метрозли (басейн Азовського моря).

Приклад вживання: Апокни бере початок у балці біля села Калинівки. Тече спершу на південний захід, далі — на південь, у середній та нижній течії — на…

Льто (д.-рус. Льто ) — згадується в руських літописах[3]. Також — Льта, Олто.

Kuľturnyj aborihen додав до слова алма (ріка)
вчора 18:08
переклад ябчина

Kuľturnyj aborihen додав до слова алма (ріка)
вчора 18:07
переклад яблукове

вчора 18:07

Значення: Річка в Криму. Довжина 84 км, площа басейну 635 км². Бере початок на північних схилах Бабуган-Яйли. У верхній течії — гірська, в нижній —…

Приклад вживання: У руслі Альми споруджено ряд водосховищ: Альминське, Базар-Джалгинське та інші. Використовується для зрошення. У долині річки плодові сади.

вчора 18:03

Значення: Річка в Молдові (витоки) та Україні, в межах Білгород-Дністровського району Одеської області. Впадає до лиману Солоне Озеро (басейн Чорного…

Приклад вживання: Алкалія бере початок зі ставка, що на південний захід від села Крокмаз (Молдова), неподалік від молдовсько-українського кордону. Тече…

змінився найкращий переклад для слова краватка (галстук)
ostébca (ʼostébca)
19
вчора 18:00
вчора 17:20

вчора 15:46
переклад білокринич

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 15:27

До чого цей прикметник?

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 15:10

Так 'і' чи 'о'?

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 15:07

Не те.

Carolina Shevtsova прокоментувала
вчора 15:05
слово update (пз)

Міню Вам

Carolina Shevtsova додала до слова аджамка (ріка)
вчора 15:03
переклад оджамка