Останні події

змінився найкращий переклад для слова апарат
rẽdya
11
змінився найкращий переклад для слова утиски
гніт
10
20:23
Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
20:18

+

змінився найкращий переклад для слова утиски
утиски
9
Володимир Шумейко прокоментував переклад
18:58

як гіпотеза це слово сприймається набагати переконливіш

Роман Роман2 додав до слова про́скура
18:58
переклад хлібиця

Доприкладу:

Приголосні звуки

Звук [l] у словах іншомовного походження на письмі відбиваємо твердим, окрім як на кінці слів третьої відміни: арсенал, автомобил, ваниль, медаль

Звук [g] та близькі до нього звуки, що позначаються на письмі буквою g, передаємо буквою г: авангард, агитация

Звук [h] передаємо буквою х: хандбол, хинди

Буквосполучення th у словах грецького походження передаємо буквою т: аптека, астма, дитирамб, етер

Англійське w на позначення звука [w] передаємо через в: викенд, Вашингтон

Англійське th на позначення звука [θ] передаємо через т: трилер, Агата; на позначення звука [ð] - через д: Садерленд, Содби, Голсворди

Звук [j] звичайно передаємо відповідно до вимови іншомовного слова буквою й, а в складі звукосполучень [je], [ji], [ju], [ja] буквами є, йи, ю, я: Йоган, фоє, круйиз, Юнона, Лоялний

Кінцеві буквосполучення – dr, – tr

Кінцеве -tr передаємо через -тер, кінцеве -dr – через –дер: барометер, цилиндер

Подвоєння

В іншомовних словах риголосні не подвоюємо: абат, акумулятор, анали, бона, бил, бруто, була, вана, вила, дона, мадона, мана, мула, пано, пени, тона, дура, мира, Алах, имиграция, сюреялизем

Буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук [k], відтворюємо українською буквою к: Шерлок, Стокголм

Голосні звуки

І, у (ігрек), e, буквосполучення ea, ee, ie здебільшого передаємо як и

Є. Ковтуненко додав до слова про́скура
18:17
переклад хлібе́ць

хлѣбєцъ

Зі словника Срезнівського: ХЛѢБЬЦЬ — просфора;

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
18:09

Хіба ?
су- порскник

»Викинути букву ґ, зміни в написанні чужів слів«

А от щодо цього не знаю. Так, чуже /g/ ліпше адаптувати як наше /ɣ/, та іноді може й буже треба відбити саме звук [g] — на то може стати буква ‘ґ’ або диграф ‘кг’

»Викинути правило девятки«

Мені от видається так, що коли б ми писали ‘ѣ, ѡ, ѵ, е’ за ‘і’ сучасного правопису, а буква ‘і’ стала б просто позначати йотацію, то правила дев’ятки й не було. Не запишеш же чуже /i/, наприклад, як у слові ‘ἀμφιθέατρον’ як ‘ѣ’ — ‘амфѣѳєатръ’, так жеж?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:57

Що ще будете ректи? Повісте ладичам мене відси казати?

Gryvko Chebryk додав до слова азарт
17:45
переклад затя́жа

Є. Ковтуненко додав до слова гранат
17:45
переклад шипо́к

Зі словника Срезнівського:
ШИПЪКЪ — граната, гранатовое яблоко, ῥόα, malum punicum;
— гранатовое дерево;

Порівняй також чорногорське та далмацьке Šipak / Шипак

гранатовий = шипочний, шипчаний

слово ремонт

Основне значення слова "латати" — лагодити латками. Для ремонту — лагода чи направа

Роман Роман2 прокоментував переклад
17:41

Ви й розуміти не вмієте.

"> Спасибі, головою я сповна здоровий.

Ану-ну, дайте-но посилання на джерело, що доводить це."
"Може, спитаємо думку впорядників про це Ваше висловлення? А заодно й попереднє?"

Ярослав Мудров прокоментував переклад
17:38

Йди сюди, зараз тебе відмездячу 😆🙈

Gryvko Chebryk додав до слова вдячний
17:31
переклад уче́стий

дякувати, подякувати,
віддячити,
вдячний,
- уче́стий
честити, почестити відчестити

Є. Ковтуненко додав до слова кератин
17:29
переклад рогови́на

Gryvko Chebryk додав до слова дякувати
17:28
переклад че́стити

дякувати, подякувати,
віддячити,
вдячний,
- уче́стий
честити, почестити відчестити.

Ярослав Мудров прокоментував
17:26
слово ремонт

Ремонт — латання.
Завжди так було. Навіщо вигадувати коловерта?

Gryvko Chebryk додав до слова дякую
17:26

дякувати, подякувати,
віддячити,
вдячний,
уче́стий
честити, почестити відчестити.

Ярослав Мудров прокоментував переклад
17:25

Ярослав Мудров прокоментував переклад
17:25


Лагодження — радше оптимізація, ніж ремонт

Gryvko Chebryk додав до слова дякую
17:20
переклад ві́даю

" Відаю! "
за добро зроблене..

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:19

Так, бо скільки не доводь, засади вирішують усе.

Gryvko Chebryk додав до слова дякувати
17:18
переклад ві́дати

Роман Роман2 прокоментував переклад
17:17

Ви знехтували моє останнє питання.

Gryvko Chebryk додав до слова дякую
17:17
переклад віддасться!

Богу дяка, Богу віддається

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:14

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:13


myzda (мизда́, имзда́, мзда́)

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:11

Дяковати - мінити (кому за що)
Подяка - бологодар
Вдячний - бологодарний

17:08
переклад менделевець

Значення: Хімічний елемент з атомним номером 101, який належить до періодичної таблиці. Нестабільний. Отримується штучно.

Приклад вживання: Для синтезу М. обстрілювали в циклотроні пластинку з 253Es прискореними альфа-частинками.

Gryvko Chebryk додав до слова дякую
17:04

Вам!

Gryvko Chebryk додав до слова дякую
17:04

(Добра) бажати у відповідь на вчинок,
Бути добрим, радим - у відповідь

Gryvko Chebryk додав до слова дякувати
17:04
переклад добри́ти

Gryvko Chebryk додав до слова дякувати
17:03
переклад добрози́чити

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:02

А який є смисл брати участь у дебатах, де опонента вже було обрано переможцем?

Роман Роман2 прокоментував переклад
16:59

Може, спитаємо думку впорядників про це Ваше висловлення? А заодно й попереднє?

Ярослав Мудров додав до слова нобелій
16:51
переклад нобелець

слово нобелій

Значення: Штучно отриманий хімічний елемент групи актиноїдів з атомним номером 102. Має 19 ізотопів (2 — ще не добуті), найбільш довгоживучий з яких…

Приклад вживання: Проста речовина — нобелій. Сам метал не добутий, твердих сполук не одержано.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
16:34

16:32
переклад фльорець

Наростки часто випадають при утворенні назви первня, копалини чи ще чогось.
Порівн. Ітрій — від Ітербю, Прометій — від Прометей, Самарій — від Самарський-Биховець, Менделєвій — від Менделєєв

Ярослав Мудров прокоментував переклад
16:23

Язика зламаєш

Ярослав Мудров прокоментував переклад
16:21

Камнень

Ярослав Мудров прокоментував переклад
16:20

Які саме? Щось не пам'ятаю. Нагадайте

Ярослав Мудров прокоментував переклад
16:17

😝😝😝

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
15:45

Valentyn Holod додав до слова театр
15:41
переклад вистава