Останні події

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:56

Чьто – вимова: {шчо, што, шшо~шо}.

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:55

Ще провіряйте.

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:54

Московщина.

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:44

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:44

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:43

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:43

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:43

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:43

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:39

Дурня.

אלישע פרוש прокоментував переклад
05:37

Нє іно русска мълва є така.

Ромко Мацюк додав до слова кур’єр
вчора 23:54
переклад вістун

Ромко Мацюк прокоментував переклад
вчора 23:31

Правда.

змінився кращий переклад для слова барабан
2
бухкало
вчора 22:54
Левко Рум'яна прокоментував переклад
вчора 22:51

Та й не можна не погодитись

Volodymyr Khlopan додав до слова силует
вчора 21:39
переклад зарис

Volodymyr Khlopan додав до слова силует
вчора 21:39
переклад тінь

Марія Влох прокоментувала переклад
вчора 21:17

Се майданчик для створення відповідників, тож публікація запозичення тут не є доречною.

Stanislav Nastenko додав до слова силует
вчора 20:45
переклад оборис

Можна було б обрис, але проситься "оборис", то чому б ні.

Stanislav Nastenko додав
вчора 20:44
слово силует

Значення: Форма, нечітке відображення (людського тіла, човна, будинку) на контрастному тлі, на горизонті, на прапорі, тощо.

Приклад вживання: На горизонті зявився силует корабля.

Михас Туро прокоментував переклад
вчора 17:29

Це слівце вже досить відоме і використовується

Михас Туро прокоментував переклад
вчора 17:27

Вже прижилося

Volodymyr Khlopan додав до слова зашкалювати
вчора 15:09
переклад надмі́рити

Стрілка надмірить

Svitlana Agafonova прокоментувала переклад
вчора 14:01

оце вже точно українською

Volodymyr Khlopan додав
вчора 13:48

Значення: 1. виявляти надмірні емоції 2. виходити за межі встановлених значень до недосяжних позначок.

Приклад вживання: Вау! В мене радість зашкалює!!! Стрілка спідометра зашкалювала.

Władysław Kuchtiuk прокоментував переклад
вчора 12:24

Розбігається з сенсом

Volodymyr Khlopan додав до слова нішевий
вчора 12:10
переклад ці́глий

Volodymyr Khlopan додав до слова нішевий
вчора 12:07
переклад виє́мний
Volodymyr Khlopan додав
вчора 12:05
слово нішевий

Значення: Унікальний продукт, який не має конкурентів у своїй царині. Продукт, розрахований на певну, окреслену авдиторію зі специфічними запитами.

Приклад вживання: Тут пропонуються нішеві парфуми, з поєднанням незвичайних ароматів.

Volodymyr Khlopan прокоментував переклад
вчора 11:51

і підозрюваний - підзорник
Ваша primae noctis, цісарю!
Розмістіть

Volodymyr Khlopan прокоментував переклад
вчора 11:50

і підозрюваний - підзорник
Ваша primae noctis, цісарю!
Розмістіть

Volodymyr Khlopan додав до слова удальонка
вчора 10:59
переклад оддаліки́

Volodymyr Khlopan додав до слова удальонка
вчора 10:57
переклад оподалі́к

Volodymyr Khlopan додав до слова удальонка
вчора 10:56
переклад віддалі́к
Volodymyr Khlopan додав
вчора 10:54
слово удальонка

Значення: Виконання роботи, завдань поза офісом,вдома, дистанційно.

Приклад вживання: Я зараз працюю по удальонці. Дуже зручно - економлю купу часу на добиранні туди-назад.

вчора 10:53
переклад при́зра
вчора 10:52
переклад підзі́р
Карл-Франц Ян Йосиф прокоментував переклад
вчора 10:51

Спасибі, Ярославе!

вчора 10:51

Значення: Мати думку про чию-небудь причетність до чогось негативного, сумнів у чиїй-небудь порядності, чесності, відданості.

Приклад вживання: Я маю підозру, що вона трансґендериня, підозрюю в цьому уже дуже давно.

вчора 10:51
слово підозра

Значення: Думка про чию-небудь причетність до чогось негативного, сумнів у чиїй-небудь порядності, чесності, відданості.

Приклад вживання: Я маю підозру, що вона трансґендериня, підозрюю в цьому уже дуже давно.

Карл-Франц Ян Йосиф прокоментував переклад
вчора 10:45

А Ви як гадаєте, яке слово має бути головним, "попора" чи "підпора"? Бо сумніваюсь, що такі схожі слова витримають конкуренцію один з одним, імовірно, котресь з них українцями буде занехаєне.

Карл-Франц Ян Йосиф прокоментував переклад
вчора 10:44

Спасибі, Єлисіє. Так, я знаю, що "гляд" має багато тям, трохи шкода, що це може створити плутанину, та така вже українська мова.