Останні події

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
00:58

Здрій?

змінився найкращий переклад для слова хобіхорсинг
ко́ники
3
Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
00:50

Але ж то хіба йсто- тварослівно не різна 'е'?

змінився найкращий переклад для слова китай
чина
4
Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
00:32

пвати

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
00:27

Тоді слава роду, що не все є так сумно, як у чинські. И міну вам за ‹фузійна›, є досить рупиво, почитаю.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
00:20

Моск. вид вне

Не слід є пвати на дурнів, яким усе треба яснити.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
00:19

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
00:18

Бо ъ

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
00:12

Ліпше тоді вже "по написаному". Коли є "по", нашчо "пі́слідь (після)"?

Ratty More прокоментувала переклад
00:04

До Богдана Юшка:
===
Шчо є ваше "П. Н."? По написаному?
===
"П. Н." означає "P. S.", тобто "Після Написаного". :-)

Gryvko Chebryk додав до слова медитація
вчора 23:59
переклад овита́ння

(+)

Gryvko Chebryk додав до слова медитація
вчора 23:58
переклад думові́ття

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 23:50

+

вчора 23:49

Значення: Малюнок, вирізьблений на камені; наскельний малюнок.

Приклад вживання: Однією з особливостей Оронґо є численні петрогліфи із зображеннями страхітливого Маке-маке. (М. Кідрук).

вчора 23:43
слово хартія

Значення: Назва певних документів, декларацій суспільно-політичного значення.

Приклад вживання: Шолом Владислава Гераскевича IBSF та МОК визнали: "таким, що не відповідає Олімпійській хартії та Керівним принципам щодо вираження…

Данило Ганич додав до слова екстерʼєр
вчора 23:43

унѣчнѡсть
unietchnœsty

*vun-ē-tj-in-osti

змінився найкращий переклад для слова хобіхорсинг
гопкиска́ч
2
вчора 23:13
Роман Роман2 прокоментував переклад
вчора 23:00

Спасибі. То чому "слід"?

Роман Роман2 прокоментував переклад
вчора 23:00

Добродію Є. Ковтуненко, ну, нехай ці 2, а Ви куди? Вам же наче, на одміну од них, Українська рідна (це так? До речі, з якої Ви місцевості, якщо не таємниця?)? Та й час би зрозуміти вже, що добродій Ярослав майже повсякчас пише... гмм... нерозумні речі?
Невже Ви не почуваєте, одтінків значень, що "ТАК складання слів не діє" і "Так слів не складають" мають різні одтінки значення?

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 22:59

»Стверджувати, що тут І не може бути тільки через те, що його "не мало би бути" за деякими "правилами" просто помилково«

А чи я десь щось стверджував? Я ж сказав »не обов'язково, але слід«

»Явже Вас питав, та не бачив, що Ви одказали: чи можна до Вас звертатися якось інакше, наприклад, "Євгене" замість "Є. Ковтуненко"?«

Так, звісно! Як зручніше буде

Роман Роман2 прокоментував переклад
вчора 22:53

"З якого лиха? Білокрів'я, малокрів'я, чорнокрів'я. Тут закритий склад"
Знову показуєте нерозуміння.

Добродію Є. Ковтуненко*, це саме те, що я кажу про приписництво. Такий О теж питомо переходить в І через надпоширення, у деяких словах. Стверджувати, що тут І не може бути тільки через те, що його "не мало би бути" за деякими "правилами" просто помилково. Нагадує погляд добродія Єлисія. З якого дива "слід"?

* Явже Вас питав, та не бачив, що Ви одказали: чи можна до Вас звертатися якось інакше, наприклад, "Євгене" замість "Є. Ковтуненко"?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 22:49

ceornocròvié < cyrnocruvié

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 22:43

»Тут закритий склад«

Правда, та сам голосний там постав із давнього *ъ, що питомо не переходить в /i ~ y/

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 22:39

Чому ж? Можна спробувати дібрати. Щонайменше:

бас-гітара — глибокозвучна гусель;

баритон-гітара — низько/тяжкозвучна гусель;

гавайська гітара — хавайська гусель;

електрогітара — прудогусель (коли пруда за "електрику"), прудна гусель;

Я б тож не перекладав усіх назов інструментів, але коли вже є мога, то чому ні, а передусім таких відомих та вживаних інструментів, як гітара 🤔

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 22:27

Де?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 22:15

svobodeny, svobœdn-

Ярослав Мудров прокоментував переклад
вчора 22:15

З якого лиха? Білокрів'я, малокрів'я, чорнокрів'я. Тут закритий склад

Ярослав Мудров прокоментував переклад
вчора 22:11

Електрогітара? Шпанська громівна гусель?
Я б не став музичні інструменти перекладати. Марна трата часу.
Класичну гітару ще можна назвати шпанською, але ще є акустична, електроакустична, напівакустична електрогітара, електрогітара, бас-гітара, баритон-гітара, гавайська гітара, укулеле, ритм-гітара, соло-гітара, резонаторна гітара (резофонік), фламенко-гітара

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 22:07

Ну, можу додати, що й англійське слово походить від назви забавки.

Див. англ. ‹hobby horsing› ← ‹hobby horse› "a child's toy consisting of a (usually wooden or cloth) horse's head mounted on a stick.", тобто "коник"

Данило Блажко прокоментував переклад
вчора 22:04

»Добродію Єлисію, можете, будь ласка, навести докази?«

+

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 22:02

Отоже.

Ярослав Мудров прокоментував переклад
вчора 21:56

Бо наші своє викинули й віддали москалям, а самі польське змавпували

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 21:50

Байдужо є.

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 21:49

Надто сильно перегукується з московським грузщик .
Нажаль.

вчора 21:48

Значення: Пристрій для куріння, зазвичай саморобний, який використовує воду для фільтрації диму, найчастіше для вживання наркотичних речовин.

Приклад вживання: Використання бульбулятора є незаконним і шкідливим для здоров'я. Поліція виявила бульбулятор під час обшуку.

вчора 21:46
слово шмаль

Значення: Народна назва наркоти ,або смердючого курива.

Приклад вживання: З того провулку так штирить шмаллю , просто жах.

вчора 21:46
переклад грузчик

Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору
Грузовщи́къ = грузчи́к

Ярослав Мудров прокоментував переклад
вчора 21:41

Не знаю, хотів додати це слово, але, по-перше, воно й так багатозначне, а, по-друге, для дитячої гри підійде, ба для міжнародних змагань 🤔
Тре' думати

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 21:39

😃

Ярослав Мудров прокоментував переклад
вчора 21:34

Точно!
То в мене т9 інколи виправляє 🤪🙈

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 21:27

»Якби українська мова була б для Вас рідною, Ви б сказали щось на взір: "Так слова не складают.«

Скоріше: Так слів(!) не складають

змінився найкращий переклад для слова хобіхорсинг
ко́ники
3
вчора 21:20
Kuľturnyj aborihen додав до слова вантажник
вчора 21:16
переклад гружак,грузак

Або гружака,грузака

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 21:14

»Тоді вподобайка.👍«

Спасибі за підпору! 🤝🤝🤝

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 21:14

+
Оправду.
goroh.pp.ua: Коники

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 21:13

https://en.wiktionary.org/wiki/hobby_horse
Порівняй:
англ. ‹hobby horsing› ← ‹hobby horse› "a child's toy consisting of a (usually wooden or cloth) horse's head mounted on a stick.", тобто "коник"

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 21:11

Тоді вподобайка.👍

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
вчора 21:10

Не обов'язково, але слід