> Переконаний, що чужий [h] треба передаваи саме як Г
>Дуже довго був категорично проти передачі того англійського звука через “г”,
To „tchoudjoho“ abo tacui eaghelscoho?
>оскільки ця гортанність дуже помітна
Cde? U yacœy móuvie ci u yacuix móuvax? Vieste oge u rœznax móuvax pisanuix latiniçeiõ e vuimóuva ‹h› rœzna?
> У вашім письмі суть двописі, та то нічого страшного. Ваше латинсько поміщається в розширене ASCII, а отже сливе будь-які черенки його підтримують. Та й завдяки тим двописам менше розлучнів, що робить текст більш читимим.
Dvo• ci tripisui u moyeiy pravopisi ne panouiõty.
> Або ще «про всяк випадок». Але як це все простіше сказати не знаю
Otó i bõdé: pro louciey ci pro padoc (pàdoc).
Ne ‹queitca› ale ‹quietca›, bo ‹ei› e |e͡i| i pisiémo tam cde |e͡i| e u mienie iz /ɛ/, ta, golóuno, peréd *y, na pr.: ‹xeisty› |ʃe͡istʲ| (/ʃistʲ/, /ʃʲɪstʲ/) proti ‹xesti› /ʃɛsˈtɪ/, ‹corein› |ˈkore͡inʲ| (/ˈkorinʲ/, /ˈkorɪnʲ/, /ˈkore(ʲ)nʲ/) proti ‹corene› /ˈkorɛnɛ/ ci ‹corenia› /ˈkorɛɲa/. Ale |i͡e| pisiémo ‹ie›: ‹lieto›, ‹mieseaç›, ‹miedy› (por.: ‹miedi›, ne ‹medi›), ‹siecti, sieceny›, ‹biel, biela, bielo, biely, bieliti, bielizna›, ‹viesti, viemy, viesi, viesty, viemo, vieste, viedeaty; viedati, viedaiõ, viedaiéxi, viedaié, ...; viedœm, viedoma, viedomo, suviedomo›, ‹lieny› (por.: ‹lieni› — ne ‹leni›), ‹tieny› (por.: ‹tieni› — ne ‹teni›), ‹dielo, dielati, dieya, dieiati; dieti, dievati, dienõti; dieu; dieystvo; diestvno› tc. — use iz ‹ie›.
@Bœgdan Youxyco
@Carolina Shevtsova
Pisiémo ‹quasolia› iz ‹qu›, tomou cyto toy zvõcotvar e nadpoprauca, otge iz perviesnuimy zvõcotvaromy ouge jaden izveazoc.
cznovolóddié
givocznoslœvié
То й кажу, що така »received pronunciation«, як сподар Юшко пише, коли взяти всі ті символи в такі дужки [], не одповідатиме ні одному діалектові, в всім по трохи. Тому видаватиметься творена 🙂
Ясно, що не буде відповідати.
Ευρ• u Ευρώπη bui ne dalo /ju•r•/ rousscoiõ, ale scorieye /jʉw•/ [jyw•r•], pravopisno ‹eur•›, ci /jɛw•r•/, pravopisno ‹éur•›, abo, iesce /jaw•r•/ œd /jɛw•r•/. Pricladui iz Γεώργιος ta Σώφρων ne dieiõty, tac u nix e ‹ω›, e ne ‹ευ›. Pro ‹ευ›, liepchœi pricladui bõ boula greçscœi imena he: Ευγενία, Ευδοκία, Ευθυμίου.
https://slovotvir.org.ua/users/liesol-n
А я не гадаю. Не певен єм, чи виживе взагалі діалектна мова під таким тиском. То хоча би літературну мову підтягти вище, коли досі вірити, що вкраїнці свою мову не хочуть геть покинути.
Не певен, що сюди
Гадаю вкрайинству надібно відійти він “Літературна мова”
Створити гнучку систему, учити спочатку первинне, в потім поступово новіші вити в мові
Сей звук вивився в сей так, ще так
Говорити можна в будь-якій комбінації, проте якщо писати офіційно, дотримувати певних гілок розвитку, в не все підряд
Сподарю Порушу, у контексті вашого правопису воно, звісно, ясно. Таж ця гілка називається “нова літературна вимова”, то ж річ про те, як то все вимовляти в живій мові.
Сам сподар Юшко пише “Мета сеї ниті є recieved pronounciation руської мови.”, то, гадаю, річ саме в вимові, а не в “широкій” фонології 🤔
То й кажу, що така »received pronunciation«, як сподар Юшко пише, коли взяти всі ті символи в такі дужки [], не одповідатиме ні одному діалектові, в всім по трохи. Тому видаватиметься творена 🙂
https://slovotvir.org.ua/users/yevhen-kovtunenko
> Однак жеж на схід, наприклад, не чути такої вимови /ц/ як [ʨ]. Так само й на північ, та на Закарпатті.
>
Ya perépisouiõ ‹ç› he /ʨ/ (! — ne [ʨ]), a ne /t͡sʲ/, tomou cyto zveagoslœuscui tó ne e /t͡s/ + /ʲ/, a, natómiesty, [t͡s] e inchogouc /ʨ/ peréd /ɛ/, /ə/. Gadax, Vam tó ymalo bouti yasno. U dieystvnosti, /ʨ/ e i [ʨ], i [t͡sʲ], ci i [t͡s].
> > Gg - ɣ̞, ʒ
> > Jj - ʒ
> Якщо порівняти з теперішньою Ж, коли що писати?
Pisiemo ‹Gg› za /ʒ/ peréd ‹e, i, y›, uclioucyno: ‹é, è›, ‹ea, ei, eo, eu, ia, ie, ié, iè›.
Pisiémo ‹Jj› za /ʒ/ peréd /ɔ/ u daunix *gelP- ta *gylP- (na pr.: jolób /ˈʒɔlob/, jóut /ʒowt/), peréd /u/ (na pr., jouc /ʒuk/), peréd /o/ u coreni, coli po govoriex neyma tvara na /ʒɛ•/ (na pr., jola /ʒoˈlɑ/, jolõdy /ˈʒolʊdʲ/).
U frequentativax-iterativax na /•a•tɪ/, peréd /a/, pisiémo za /ʒ/ ‹g› abo ‹z› + ‹•ia•›, zavislo na /ɣ̞/ ci /z/ u coreni, na pr.: nabliziti → nabliziati.
ʤ точно dj, і ті, які пов’язані родом з Г, пишемо g, але хіба не всі вкінці зводяться до [г]? Правда іноді треба глибше копати, наприклад jaden. І чому bajagne?
Crœmy ‹dj›, /ʤ/ mogé bouti pisano i ‹dg› coli peréd ‹e, i›.
> А в vidj(te) я так розумію не вимовляється, ну але ясно, за словородом пишеться
Ba, u carpatorousscœy rœznomóuvie e vuimóuva iz [ʤ] u ‹vidgy / vidj› i u ‹iedgy / iedj›. Otge tout pisiémo ‹d› ne ino za istoslœuièmy, a za dieystvnoiõ vuimóuvoiõ.
> Онов.: мабуть моє питання можна звести до: що взагалі позначає j?
Ne he ‹Gg› oge mogé stati i za /ɣ̞/ i za /ʒ/, ‹Jj› œdznacity ino /ʒ/.
‹Jj› za /ʒ/ e vuiteaghnõto yz * dj → /ʤ/ — pravopisno ‹dj›, a yz toho pac: /d.ʒ/ → ‹d› /d/, ‹j› /ʒ/.
> І так, деякі Ж з z: мажу, вижу. Але з g по-різному пишуться
Cyto e ‹вижу› iz |z|?
Кизилꙗр
Kizil-Yar
uk.wikipedia.org: Мелітополь
Чи҇т ‘Сторьꙗ’ ⁚ ⸳
Рс҇(ѳі҃(19)ст҇) Кизилꙗр ← кьрм҇ттр Qızıl Yar . قیزل يار «чєрвлєнꙑи бєрєг» ⁚ ⸳
Вѣдѣ . вꙑмолва ѥ сѧ мѣнила тако ⸳ [k(ʲ)ɪzɪɫjar]>*[k(ʲ)zɪʎar]~[k(ʲ)zɪjar]>[k(ʲ)zɪjar] ⁚ ⁚
Мета сеї ниті є recieved pronounciation руської мови.
{схід,захід}-сонця 🧐
Слово існувати не є прямим запозиченням, а скоріш калькою із польською. У нас же є корінь іст, від якого походять істина та істота. Тож, якби слово існувати не було калькою, то воно звучало б так.
Відмінювання:
Я і́счу
Ти і́стиш
Він/вона/воно і́стить
Ми і́стимо
Ви і́стете
Вони і́стять
Написав, бо раптом для когось це неочевидно.
Троха лишень, чи така вимова буде схожа до якого одного говору, записавши всі ті знаки в таких дужках [].
Наприклад, на схід-сонця поширена вимова /ɑ/ саме як [ɑ], або аж [ɒ]. А на захід-сонця вже вимова здебільшого [ä] — це видно з робіт Николайова - чи не в усіх говірках, що засвідчив був, засвідчено саме вимову [ä] перед “твердими” приголосними, і різні передніші вимови перед “м’якими”.
Однак жеж на схід, наприклад, не чути такої вимови /ц/ як [ʨ]. Так само й на північ, та на Закарпатті.
І багато ще є таких дрібниць із тим, що в одному говорі є деякий набір гуків із поданого, та нема інших. Тому, гадаю, воно б усе з тих самих уст видавалось творене
А, це мені... Не пам'ятаю, давно то було.