Останні події

Данило Ганич прокоментував переклад
22:19

@אלישע פרוש

»Ta te znaceigne mogé bouti perédano i inacye...«

Bológo za pœdmietcheinïe drougoïç!

»cyto tam znacity [i̯]–/ɪsʲ/?«

Ésmy pisau og’ ou slovax yac’ ‹yacuys’, cotruys’›, pœl golósnuy [i̯] mogeity ne bõti móuvlenuy, perépisïõ– [kɔtrɪi̯sʲ] → [kɔtrɪsʲ].

Євген Ковтуненко прокоментував
21:44
слово лесбос

Та й взято не з грецької, а через західнояврупські мови, про що свідчить /b/ та /os/, хоч традиційно назвища грецьких місць ми брали в самих греків

Bœgdan Youxyco прокоментував
21:43

Приточіння

Євген Ковтуненко прокоментував
21:42

Подане значіння — хибне

Bœgdan Youxyco прокоментував
21:41
слово лесбос

Лесбос - неруський твар

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
21:40

+++

змінився найкращий переклад для слова реакція (наукове)
перебіг
4
Bœgdan Youxyco додав до слова лесбос
21:37
переклад ле́сов, лесв-

ος відповідає давньоруському ъ

змінився найкращий переклад для слова вінір
(зубна) личина
4
Євген Ковтуненко прокоментував переклад
21:24

Або й ⟨Лес(о)в ~ Лез(о)в⟩

21:24
переклад жолудик

Вживається у значенні жолудя

goroh.pp.ua: жолудь

змінився найкращий переклад для слова реабілітаційний (мед.)
цілильний
4
змінився найкращий переклад для слова червоноград
новий двір
4
переклад рух

אלישע פרוש в обговоренні

Kuľturnyj aborihen додав до слова детрузор
20:33
переклад виссець

Kuľturnyj aborihen додав до слова детрузор
20:28
переклад виприскир

Kuľturnyj aborihen додав до слова детрузор
20:26
переклад виприскувач

20:26
слово детрузор

Значення: . М'яз сечового міхура, який при скороченні виштовхує сечу.

Приклад вживання: Функція детрузора є ключовою для нормального сечовипускання.

Артур Шапошник прокоментував переклад
20:18

Хтось

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
20:12

+

змінився найкращий переклад для слова кооператив
сяберство
4
змінився найкращий переклад для слова закономірність
неминучість
4
змінився найкращий переклад для слова топ-менеджмент
старшина
4
змінився найкращий переклад для слова прийом
спосіб
5
Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
19:24

Та наприклад є слово водограй в значенні фонтан .
То винограй за таким мислижем буде вже винним фонтаном

змінився найкращий переклад для слова ол-інклюзів
все включено
6
19:13
Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:00

+

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
18:57

Чи то не за Чорне море?

змінився найкращий переклад для слова фундатор
закладач
6
Bœgdan Youxyco прокоментував
18:51
слово лаваш

Лаваш у загальнім сенсі, себто flatbread

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
18:32

»Ага, тим, що ми помітили історію слова, виявляється, насправді це ми її переписали, та й взагалі комунізм«

Я цього не писав. Перечитайте внятливо

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:43

Слово є пра-гинодсько-їврупське, дарма що гарийці черпали те слово.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:43

Тут важко десемантизувати, доки ми розуміємо значіння "займати когось".

Володимир В. Вертислово прокоментував переклад
17:38

Ага, тим, що ми помітили історію слова, виявляється, насправді це ми її переписали, та й взагалі комунізм

Володимир В. Вертислово прокоментував переклад
17:35

Вино теж чуже

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
17:34

+

Kuľturnyj aborihen додав до слова шампанське
17:34
переклад ігрист

Ігристий

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
16:51

Не все одно. Це те саме, що звати Україну — Русь

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
16:35

А хто свариться? 😃

Артур Шапошник прокоментував переклад
16:07

Будь ласка, не сваріться.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
15:56

> теперішня просвіта цінить не знання та вміння говорити мовою, а "правильність" ужитку теперішньої правописі

Бо совок ньикуди не зник.

> гід

Чого не рік?

> 2012

Ого... Хоча я підозрював. Жаль, що більше таких мовників, як пан Олисій Поруш, нема в нас, бо майже всі гинші якоюсь дурнею маються.

північна америка -нова північина/новопівнічина.
Південна америка -нова южина/новоюжина.

переклад новина

Або новосвітина
Новий світ

Kuľturnyj aborihen додав до слова європа
15:40
переклад західнина

Kuľturnyj aborihen додав до слова азія
15:39
переклад східнина

Kuľturnyj aborihen додав до слова африка
15:39
переклад південина
Євген Ковтуненко прокоментував переклад
15:21

Або так:

тако/такъ. можємо творити стандартъ на основѣ допєтрѡвскоѣ къıрилицѣ· та въ кожднѡмь разѣ такоѥ письмо бѫдє(ть) значно тѧжчєѥ за нъıнѣшнѥѥ˙

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
14:45

Наприклад, тут (2012-ий рік):
https://lingvoforum.net/index.php?topic=53528.0

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
14:39

»Так ˙ мꙑ можємо творити стандарт на основѣ допєтрѡвскоіꙑ кꙑрилицѣ · та в ко̀жднѡмь разѣ такє письмо бѫдє значно тѧжшє за нꙑнѣшнє :«

А в тім, не знаю, чи тяжча буде така правопись. З одного боку вона етимологічна та архі-/діафонематична (тому всі схожі на вимові та стоплені в усяких говірках фонеми значимо різними буквами), тому доведеться вчити, як писать опрічні морфеми.

А з другого — теперішня правопись аж рябить усякими правилами та, як кажуть, винятками, що їх тяжко спрогнозувати, тому її самої тяжко навчитись через нестачу непохитної логіки.

За це кажуть і теперішні шкільні оцінки з української мови (теперішня просвіта цінить не знання та вміння говорити мовою, а "правильність" ужитку теперішньої правописі), і потреба в опрічному заправлянні з напутником поза школою, щоб упоратись із тестами.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
14:09

"Альтернативне мовознавство?" На яких же форумах?