має значення "передмістя", та в цьому значенні не дуже вживане, тож можна спокійно додати нове значення, а то й замінити ним старе. Частота (goroh.pp.ua: замістя) така велика, гадаю, через помилкове врахування системою випадків уживання слова "замість"
Приклад: "У цьому блоці будемо говорити про те, як успішно реалізувати/використати грант, аби він став фундаментом для довгострокового партнерства з донором чи благодійною організацією."
від "надавати", подібно до "подача" від "подавати"
назви дії треба творити за українською моделлю, але не за москальською
Заступити на чергування, ...
Пор. "розпал"
Виклад установчих зборів
Звіт установчих зборів
Пам'ятка установчих зборів
Значення: Документ, який містить запис усього, про що йшла мова на зборах, засіданні, допиті і т. ін.
Приклад вживання: Поширити протокол наради серед учасників.
С. Нечай, 2003, с. 506
Від перемішувати
Асигнація, купюра — шелестівка.
Від шелестіти.
Англійці, москвини часто вживають/утворюють похідні від слів у переносному значенні. Ми постійно озираємось навкруги, ахаємо, охаємо, мовляв, нізя.
Чому нізя, ніхто не сказав, але через це наша мова програє, тому з'являються московізми й англізми, котрих ми потім мавпуємо 🤷♂️
Визначени примети точнять тяму слова, тоді як невизначени лиш описують?
Як узагалі є скланяти примети (обмеджени й невмеджени) множини в руські?
Додаю до широко схвалених відповідників, уважаю лишень, що відміна вище трохи легша на вимову.
Слово утворене від прикметника «я́сни́й», себто такий, що випромінює світло. Можна використовувати його на позначення лямпи як світильного пристрою.
Слово утворене від прикметника «я́сни́й», себто такий, що випромінює світло. Можна використовувати його на позначення того, що широко є знане як «лямпочка»
Так як вони називають себе
коли "провінція" виступає протилежністю до "центр", то годиться