Останні події

Ярослав Мудров прокоментував переклад
21:32


🤷‍♂️😱

Значення: Відмінок, що позначає особу або предмет, на користь якого чи заради якого відбувається дія.

Приклад вживання: Б. характерний для баскської, кечуа, телугу, тангкхул-нага, аймара, тамільської мов. В українській мові окремого бенефактивного відмінка…

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
21:08

🤔

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
21:07

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
21:07

Богдан Юшко прокоментував переклад
20:43

Не падаємо ми, а скланяємо / гбемо

Богдан Юшко прокоментував переклад
20:41

Ярослав Мудров прокоментував переклад
20:36

+

Ярослав Мудров прокоментував переклад
20:34

Якщо ми відмінюємо, то це відмінок.
Якщо ми падаємо, то це пад, падіж, падіння 🤷‍♂️

Ярослав Мудров додав до слова номінал
19:50
переклад уставне́

Номінальний — уставни́й

Ярослав Мудров додав до слова номінал
19:50
переклад уста́ва

Номінальний — уставни́й

Ярослав Мудров прокоментував переклад
19:38


Не те

Ярослав Мудров прокоментував переклад
19:38


Дурня

Богдан Юшко прокоментував переклад
19:18

пернотвір

слово ревертив

Значення: Відмінок, що вказує на стан розвернення назад проти чогось.

Приклад вживання: Ревертив не властивий українській мові. Він характерний, наприклад, маньчжурській мові.

Ярослав Мудров прокоментував переклад
18:59

Ні, це романотвір чи каролинотвір, він же карлотвір 🤣🤣🤣
Тобто пернописся

Путятін Редріх прокоментував
18:27
слово метрика

хочу зауважити щодо математики: там є два утямки з подібними назвати. "Метрика" --- узагальнення утямку відстані; "міра" --- узагальнення утямку площі, об'єму й загалом розміру. Буде добре, якщо буде якийсь відповідник, не надто схожий на слово "міра" та його похідні.

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
18:02

Ну то як не розумію, поясніте мені докладно, прошу 🤓

Роман Роман2 прокоментував переклад
17:57

А Ви, добродію Є. Ковтуненко, як вважаєте? Припущення?
Бо Ви, вибачте, схоже, теж не знаєте

Данило Ганич прокоментував переклад
17:41

Mieniõ Vam !😁

Данило Ганич прокоментував переклад
17:39

Spasibœg!

Данило Ганич прокоментував переклад
17:38

IАсна рѣч 🤝

змінився найкращий переклад для слова шортс
ви́дивко
3
17:15

навочарованїє · навичарованїє

17:13

огнєчарованїє

17:12

лєдочарованїє

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
16:59

Ну то замініте "цифру" на "знак":
Скільки тризначних/тризнакових чисел можемо записали числами/знаками 0, 2, 6, 8, коли ті не повторюються?

Ярослав Мудров прокоментував переклад
16:54

Не думаю, бо ще є ревертив. По суті теж напрямковий. Але то більше зворотний

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
16:54

Так і буду сербською

Ярослав Мудров прокоментував переклад
16:52

А хто крім Вас може додати неподобство? Аж дивно стало 🤭🫣

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
16:47

Було б чудово 🤓👍

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
16:44

Для чого ж вона?

Богдан Юшко прокоментував переклад
16:15

Повість временних літ, Руська правда, Слово о повку Ігоревім, там цього много. Звичайно ж, є там повно й бовгарщизни, та не знаю...

Богдан Юшко прокоментував переклад
16:11

Дьржа роуськоу землю

Дати кнѧжю холопоу

При добрѣ дѣлѣ... боудевѣ

Въ домоу отьца моего обитѣли многы соуть

Страхомъ великомъ одьржимъ быхъ

Многа дѣла добра явихъ вамъ

Босама ногама ходити обычаи есть

Тѣлъмь бяше красьнъ высокъ лицьмь кроуглъмь

И ядѧхоу люди листъ липовъ и короу березовоу

Богдан Юшко прокоментував переклад
16:04

Зроблю таблицю і для цього

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
15:50

Ну хай би з давнини

Богдан Юшко прокоментував переклад
15:40

> Аналітизації?

Cьогодні ймемо спрощену систему відмінювання, наприклад, с. р. часто збігається з чоловічим, от про що я. Аналітизація є дійсно не те.

Богдан Юшко прокоментував переклад
15:12

Хочу вернути розряд невизначенів прикметників, тобто разом из множиною та відмінюванням. Є то дуже легко, бо ті поводять ся як именники.

Коли хочете приклад з литератури, то це будуть пам'ятки давнини, бо не знаю, щоб десь у класиці "короткі" форми мали форму множини чи непрямих одмінків.

Василь Кривоніс прокоментував переклад
14:35

Це краще підійде до bodypaint/bodypainting

Василь Кривоніс прокоментував переклад
14:35

Проти через певний збіг, який викликатиме сміх, а також через те, що це краще підійде до "bodypaint/bodypainting"

Василь Кривоніс прокоментував переклад
14:33

Згоден

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
14:21

Можете навести приклади втраченого, що його можна повернути?

Carolina Shevtsova додала до слова аспект
14:16
переклад при́гляд

Carolina Shevtsova додала до слова аспект
14:16
переклад при́див