Останні події

Є. Ковтуненко прокоментував
01:02
слово арктика

A yacœi sõty pricladui tomou? U prabaltoslovoenscœy reconstruiouiõty reflex *iR (R = sonórnuy prigolósnuy) pro usie sonórnœi, cyto poslieduovno daié u praslovienscœy *jьR. Abo *uR meidj ogõblenuimi prigolósnuimi.

Porœuniay: *h₁n̥gʷnís → *ungnis → *vygъnь/*ognь, ne *nъgnь;

*h₁n̥h₃mén → *inmin → *jьmę, ne *nъmę/*nьmę;

*h₁m̥téy → *imtei → *jęti, ne *mъti/*mьti.

Pricladœu samie iz *r, *l ya ne baciu 🤔

אלישע פרוש прокоментував
00:49
слово арктика

»*patriti?«

@Carolina Shevtsova

Cde?

אלישע פרוש прокоментував переклад
00:45

@Carolina Shevtsova

»І як тут не плутати ei ie eu ou õ ó o ??«

‹ie› e |i͡e| => PD.-ZX. /ʲiː/, PN. /i͡e/, i e u usiex tvarie, na pr.: |li͡eto|, |li͡etu|, |li͡etɔm|, |li͡etɑ|;

‹ei› e |e͡i| => PD.-ZX. /iː, jɪ/, u beznagolósie tacoge /eʲ/, PN. /i͡e/, u beznagolósie /eʲ/; ino peréd slabuimy *y — inde |ɛ|, na pr.: ‹seimy› : ‹semi›, ‹xeisty› : ‹xesti›, ‹remeislnic› : ‹remeslo›;

‹eu› e |i͡ʉ| ino peréd *u — inde ‹e› |ɛ|, na pr.: ‹neus› : ‹nesla›;

‹ou› e |u|;

‹õ› e |ʊ|

אלישע פרוש прокоментував
00:34
слово арктика

»irmo«

@Є. Ковтуненко

To treba ge i pisati u yaçie móuvie, atge tó e yno pruissco slovo — ne sloviansco. U slovianscax tui œdguibui sõty *ru-, *ry-, *lu-, *ly-, dalieye daiõtchi rousscoiõ ‹ro•, rò•›, ‹lo•, ló•›, ‹re•, rè•›, ‹le•, lè•› pœd nagolósomy, abo ‹ir•, or•, ar•›, ‹il•, ol•› ci ‹ru•›, ‹ry•›, ‹lu•›, ‹ly•› u beznagolósie.

אלישע פרוש прокоментував
00:17
слово воз-

Gadaiõ tacui e slied pisati ‹vz•› iz vuimóuvoiõ [z, s] u réclax i œdréclovax slovax, a ‹uz•› u imenax, ponevagy récla na *uz- sõty ino na [z•, s•] u rousscie. Otge, na pr., ‹vzbouditi› /ˈzbudɪtɪ/, ‹vzvesti, vzvoditi› /ˈzʋɛstɪ, ˈzβ̞odɪtɪ/, ‹vzxoditi› /ˈsxodɪtɪ/, ale ‹uzvœz›, ‹uzbœccié›, ‹uzcœs›.

Bœgdan Youxyco прокоментував
00:15
слово купон

стрижель, стрижеля, стрижелем, ...

אלישע פרוש прокоментував переклад
00:10

»во имя = в ім'я - Славте«

Ne tó.

אלישע פרוש прокоментував переклад
00:09

»burtac ci bortac?

Bo ge ne r, l, m, n, v«

@Bœgdan Youxyco

*burt-ak- → ‹bortac, ne ‹burtac›. Iz ‹u› bui boulo u razie *brut- ta iz nagolósomy na *-ak-.

אלישע פרוש прокоментував переклад
00:00

»Криємий ще мо'бути«

@Liesolòn

E viedomo?

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 23:59

Ni

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 23:59

Ni

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 23:59

Ni

אלישע פרוש прокоментував переклад
вчора 23:58

»Ну, як флаєр«

Inose, ta tó e „flyer“ œd „lietati“ (i ceixscoiõ ci slovaçscoiõ: ‹leták› „a flyer“), a sé „coupon“ — œd ‹couper› „strigti“.

אלישע פרוש прокоментував
вчора 23:55
слово протеза

@Kuľturnyj aborihen

Citaite SIRM, tam nicy ne mojõty mieniti.

אלישע פרוש прокоментував
вчора 23:52
слово купон

strigél

___
Œd ‹strig•› u „strigti“ (por. phran. ‹coup•› u ‹couper› „strigti“) ta ‹•él› za „•on“ (pro bœilche v. *-elъ, Sławski, Język Prasłowiański, 108).

Євген Шульга прокоментував переклад
вчора 23:42

Точно, ось же як ми це колись називали.

S. Velichko прокоментував переклад
вчора 20:09

Наголос на "и" - уявни́на або уявнина́ (за моделлю як - давнина́, чужина́, глибина́) ? Бо база, від якої слово прозоро читається, має наголос уя́ва, уя́вний (уя́внина)?

Володимир Дволикий прокоментував переклад
вчора 20:09

Чому? Відповідний префікс і корінь?

вчора 20:00
переклад поза державою

вчора 19:38
переклад ви́стій

vuistœy

Володимир Дволикий прокоментував переклад
вчора 18:26

Цікаво, як англійці це передають 😄

Я звісно тільки за те, що в нас це є й що мабуть термінологія має це використовувати, але навіщо так нападати на людей. Гадаю це той самий москальський спосіб мислення 🤣

Виталь Моргунюк прокоментував переклад
вчора 18:06

Відповідно до побудови (структури) української мови та вимог ДСТУ 3966:
у[в]становлювати, у[в]становлювання - дія (процес) - те, що відбувається, відбувалося чи відбуватиметься;
у[в]станови́ти, у[в]стано́влення - подія - те, що відбулося чи відбудеться;
у[в]стано́вленість - наслідковий стан;
у[в]стано́вина - наслідкова (установлена) річ.
Все це москвини і українці їхнього способу мислення передають одним словом "інсталяція".
І ви пропонуєте наліпку "на всє случяї жьізні" - ВСТАНОВЛЕННЯ ?
Це ж уподібнювання української мocкальській примітивності!
Словосполука "процес встановлення" - це не українська мова, а совковий діалект мocкальського способу мислення.

Bœgdan Youxyco додав до слова атмосфера
вчора 17:16
переклад парошар

parochar

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 17:12

+

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 17:06

obolócynuy rõbeij

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 17:05

Найліпше

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 16:54

+

Євген Шульга прокоментував переклад
вчора 16:33

Ну, як флаєр

Bœgdan Youxyco додав до слова дієреза
вчора 16:09
переклад розняття

ròzneattié

Bœgdan Youxyco прокоментував
вчора 15:57
слово протеза

протеза - передстав(к)а
епентеза - (у/в)ставка
метатеза - перестав(к)а

Bœgdan Youxyco додав до слова дієреза
вчора 15:52

ròzyem, ròzyim

roz + jьmati

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 15:51

+

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 15:51

Звісно

змінився найкращий переклад для слова епентеза
вста́вка, вставниця
2
Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
вчора 15:46

ustauca

Bœgdan Youxyco додав до слова протеза
вчора 15:45

perédstava, perédstauca

Kuľturnyj aborihen прокоментував
вчора 13:40
слово протеза

Читав колись в горосі про протезу "р" в слові рискати .
Зараз змінили й не можу знайти джерела на протезу"р"

Kuľturnyj aborihen додав до слова купон
вчора 13:18
переклад рваник

Бо купони рвуть після вживання

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 13:17

Tobto?

Володимир Дволикий прокоментував переклад
вчора 12:33

Гадаю перебір це ширше поняття, це fingerstyle, fingerpicking. Арпеджіо це акорд послідовно вгору чи вниз, а перебором можна що завгодно як завгодно

Євген Шульга додав до слова арпеджіо
вчора 12:19
переклад перебір

Це воно і є. Навіть у словнику приклад з музики. https://slovnyk.ua/index.php?swrd=перебір

Євген Шульга додав до слова купон
вчора 12:13
переклад літунець

Євген Шульга прокоментував
вчора 12:12
слово купон

Цікаво, що слово походить не від "купувати", а від "різати".

Євген Шульга додав до слова купон
вчора 12:12
переклад обмі́нка

Щось, на що міняють товар чи знижку

Євген Шульга додав до слова купон
вчора 12:11
переклад обіжник

Євген Шульга додав до слова купон
вчора 12:11
переклад закла́д

Євген Шульга додав до слова купон
вчора 12:10
переклад листок

вчора 12:05
слово купон

Значення: Квиток або аркуш, який дає право на знижку, подарунок чи інші особливі умови купівлі.

Приклад вживання: Цей купон треба пред'явити в касі.

Liesolòn прокоментував переклад
вчора 11:17

Криємий ще мо'бути