Українська форма
Господарю Романе, можете розповісти що то за призначення й хто його призначив? Я щиро не бачив Ваших дописів щодо того 🤷
Див. хоч би й тут вище, 7 грудня.
Писемна мова – теж мова, її прояв, якщо можна так сказати. Отже, її загальне призначення таке ж, як і в мови загалом: обмін відомостями (інформацією). Мова – це засіб порозуміння.
Якщо почитаєте уважно, можете помітити, що спільнота називається “Словотвір”. Головне призначення її – добирання питомих перекладів/одповідників до чужих слів. І писемна мова тут – це насамперед засіб, засіб, що має слугувати цьому призначенню, не заважати. А різні кривописи, що, на додачу, постійно змінюються, явно цьому заважають.
Я вже не раз пояснював: ми читаємо не по буквах, а розпізнаємо знайомі “обриси” слів, і що поширеніше слово, то краще це діє (пригадайте-но, мабуть, і Ви бачили в Мережі тексти з переставленими буквами в словах). Якщо ж, наприклад, просто замінити І на ять, “образи” слів змінюються, уповільнюючи читання: око “спотикається”.
Також використання різних кривописів явно заважає:
а) внутрішньому повнотекстовому пошуку (якщо такий колись прикрутять), а також “ззовнішньому” пошуку;
б) “ззовнішньому” знаходженню, наприклад, цінних відомостей, зокрема розборів, які добродій Єлисій оприлюднював тут своїм жахливим письмом (простіше кажучи, якщо я не учасник Словотвору, я, мабуть, нізащо не нагуглю те, що він писав латинкою);
в) залученню нових учасників, як я вважаю;
г) розумінню й поширенню надумів і здобутків Словотвору.
Глибше пояснення вимагає більш докладного розбору суті та значущості літературної мови, та на це треба окрема нитка, яку все ніяк не створю.
Українська форма.
Проголосую за ходостець, але дам це з Етимологічно-семантичний словник української мови (Т. 1–4):
Холостйй, холостяк — неодружений, в укр. мові дуже рідке, в рос. мові часте. В Словн. Б. Гр. IV 409 цих слів нема, а в Рос. укр. Словн. 1962 р. ст. 760 подаються як українські: холостий, холостяцький, холостяк. В укр. мові панує парубок, парубоцький. Див. стародавнє, ст. сл. хластии, хлачьба, хлакьіи. Слова холостий, холостець відомі у Срезн. III, 1386 з XVI віку.
"Ґута тя била та не забіла ,Ґазда тя здріла ,єсме же руру везму та як шигану по тей , та як ніц не уделаш ,та я тебе ... "
Звиняюся якщо не точно написав , наче так кричали вони ,коли лаялися 🙂
@Carolina Shevtsova
Чеський, не лядський ,лядська - галичина ,закарпаття модярсько-чеське.
Християнство, Юдинство, Буддинство, … , Засадинство
Господарю Романе, можете розповісти що то за призначення й хто його призначив? Я щиро не бачив Ваших дописів щодо того 🤷
»Якщо “примітивний” значить “такий, що майже сповна одповідає призначенню”, то так. Якщо ж ні, то неправда Ваша«
А якому саме призначенню? У правописів нема універсального призначення, чи не так?
У нашого письма є досить виразне призначення, і я про це не раз уже писав. І воно, завдяки своїм засадам, хоча й не бездоганне, звісно, та сповна виконує це призначення.
Як я вже безліч разів писав (хоч би й тут вище), усім прихильникам страхописів треба розуміти, коли їх ужиток доречний, а коли ні. А для цього треба розуміння призначення письма. Те, що “не заборонено”, ще ніяк не мало би значити, що “неодмінно треба спробувати”. Докази багато разів наводив, та байдуже всім, авжеж.
Так чи інак, у правилах цього осідку не прописано заказу на вжиток інших правописів 🤫
У цьому й біда
Знову ця колотоумиця Ярослава, коли навмання обирає слова, які чомусь стають українськими, бо давно перейняті, але водночас інколи такі ж самі слова він сміливо замінює... Кухар, дах, танцювати, озброєння і подібне він перекладає, але інше у нього українське, бо давно перейняте... Відсутність хоч якихось розумних параметрів для відбору слів, але присутність безладного обрання.
Нема загальних правил, яким потрібно(!) слідувати. Так, є прописані правила стандартного правопису — вони нормують ужиток чинного стандартного правопису для бюрократів та адміністративних моментів, та в жодному разі не боронять ужиток альтернативных правописів у миру, чи не так?
Право користати з альтернативних правописів мимо думку інших має кожен, і Ви тож, ба й у правилах цього осідку не прописано противного. Нормотворчі комісії — це ж не укладники новоязу з творчості Орвела. Вони прописують правила вжитку правопису для своїх потреб — веденя документації, затвердження законів, державних ЗМІ абочого, та не прописують як має мовити бабця на селі або люди на форумі.
Писати чи не писати чинним стандартом — то скоріше питання доцільности. Коли для людини більше важить засвоєння інформації субесідником, то та напише чинним правописом, коли ж для єї більше важить щось інше, що движе її до ужитку іншого правопису, то Ви чи хтось інший її не побудите писати стандартно. Просто минайте її дописи, аби ті не краяли Вам око — це може дратувати. Але людина свідомо пожертвувала зрозумілістю пересічному користачеві на користь чогось іншого, і ледве чи полівить. Так чи інак, у правилах цього осідку не прописано заказу на вжиток інших правописів 🤫
Це Ви про господаря Романа мабуть?
Скоріше за все, так і сталося. Добрий, добра, добре (псл. добро, але означена форма доброє); світлий, світла, світле (псл. світло, означена світлоє) — той, та, то (люди логічно утворили тоє, з якого те, хоча такої потреби не було, бо сам займенник є одразу означеним). Проте надавати перевагу тож, також і подібним не проти, адже польський вплив міг зіграти свою роль.
Якщо “примітивний” значить “такий, що майже сповна одповідає призначенню”, то так. Якщо ж ні, то неправда Ваша
Якому саме призначенню? У правописів нема універсального призначення
Та дайте йому хоча би з тими засадами письма розібратись, що він про них тута ледь не під кожним дописом кугутає.
Українська форма.
»Якщо “примітивний” значить “такий, що майже сповна одповідає призначенню”, то так. Якщо ж ні, то неправда Ваша«
А якому саме призначенню? У правописів нема універсального призначення, чи не так?
або супороспроможність
конкуренція --- "супір"
Анархізм
Якби Махно був не лівим, а правим анархистом…
Але то таке.
Тоді за вашою логікою можна під кожним дописом латинкою писати #неправопис. А якщо заманеться, то замість цього конкретно про тих, хто нею користується 😂
???
> > Це судження чинного правопису не скасовує. Є загально прийняті правила, яким потрібно слідувати. Якщо хтось із правилом не погоджується, то він має право запропонувати інше, яке повинно бути погоджене спеціально обраною комісією. А права використовувати свої правила без погодження з іншими, у даному випадку - всіма українцями, ця людина не має, бо це свавілля.
>
> Камсамол 🫠
Анархізм 😉
> > В української існує один чинний правопис, тут нема що обговорювати.
>
> Беручи так, ми не перекладаємо иномовни слова, а украйинська слова иномовна походження. За вашою логикою цей сайт не є потрібен, бо слова ж суть украйинська, а отже тут нема що обговорювати.
>
Тоді за вашою логікою можна під кожним дописом латинкою писати #неправопис. А якщо заманеться, то замість цього конкретно про тих, хто нею користується 😂
Так