Останні події

Carolina Shevtsova прокоментувала
20:53
слово та́ра

Пор. тараба́нити — везти, нести щось важке й велике, доставляти куди-небудь.

Данило Блажко додав до слова пелікан
20:50
переклад ба́ба

Жіночий рід, діал. goroh.pp.ua: баба
Пелікан. Приклади:
В небі крутились білі мартини й чайки, а здорові білі, з червоними носами баби, неначе лебеді, вкривали купами й море, й береги. (І. Нечуй-Левицький)

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
20:22

сво́рінь, шво́рінь

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
20:17

viexynia

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
20:15

viexnya?

Володимир Шумейко прокоментував переклад
20:13

contorno (іт., есп.), contour (анґл.), тощо, хай би в слов'ян був ОБРИС

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
20:13

рус. ie < друс. ѣ < прасл. ě < ē, oi, ai
ei < eSy
eu < eSu

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
20:11

Я підозрюю, щоби зменшити кількість буков з діакритикою. Раніше за é було ê, за ie ж було é.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
20:07

Чому відмовились од é = ѣ?

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
20:00

Та я про передачу латинкою.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:48

+

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:45

Утім, у кожнім разі є суфікс непитомий, тому —

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:43

Є суфікс ас, експресивний. То чи не може бути ос варіантом ас?

18:40

Маячити → блукати? Може. А в англ. з amazed

18:38

Ну от в новішому сленгу це ж мабуть англійська множина плюс ще зверху наша

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:37

Кабаноси🐗

18:36

Рупно що за -оси

Bœgdan Youxyco додав до слова норма
18:35

praville, preamilo

Первісно в значенні інструменту.

Див. обговорення.

18:34

Так «над» якраз краще відповідає

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:27

> A ‹gora› e "calque" némecyscoho ‹Berg›...
A ‹gora› e "calque" niemeçscoho ‹Berg›...

😂🤣

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:25

ЕСУМ - SIRM (slœunic istoslœvia rousscoyui móuvui)

ЭССЯ - SISM (slœunic istoslœvia sloveanscuix móuv)

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:23

istoslœvié

слово супер

Подаю надум любителям народного словорідства: су- + перш-/перв-. Тобто супер, суперовий — який рівний з першими

18:20

Навпаки, до «походження слова». Утім можна й туди, й туди

Bœgdan Youxyco додав до слова молекула
18:18

gomoc, gomeç, gœmca

Зменшувально-пестливе від кореня gom- "дати, давити, м'яти"
Див. обговорення

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:14

Може вам щось довподоби з цих варіантів?

переклад вторець

Карл-Франц подав «супервець», бо атом — первець. Простягаю розвинути розумніше, а ще пор. зі словом секунда (другий поділ години після хвилини)

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:13

Це взято з обговорення. Про тих, хто не знає латинського письма.

18:10

Це в Обговорення

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:09

Від кореня гом: (у словах гомола, гомілка, гомика, гомила, гомика). Наприклад, гомок (так, корінь пов'язаний з ‹ком-›, пор. комок), гомець, гімце, гімка

переклад дробина

Є за молекулу в Словнику фізичної термінології Фаворського, ще й з кількома посиланнями. Та й з інших значень якраз

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:06

meazy (м'язь)

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:04

Дуже прозорий розвиток значіння, про мене згодиться.

18:02

Хіба годиться для будь-якої маси, не тільки м'язів?

17:57

Частинка це ширше поняття

Данило Блажко додав до слова фіалка
17:53
переклад зозу́лька

ЕСУМ: «братки, фіялка трикольорова, Viola tricolor L.; фіялка шорстка, Viola hirta L.;»

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:38

Звідки вам знати? Етимологію можна швидко найти на "Горосі" або на "Вікційонарі". А розвиток е в закритім складі вам пан Поруш пояснював.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
16:44

xlœp
Rœvni: zloto → zlœtçe, souxozlœtca

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
16:40

Та відки мені знати. Коли ie є лише ѣ, то най буде ei вже.

Carolina Shevtsova додала
16:38
слово шми́га

Значення: Дощечка, що служить кутоміром при набиванні млинового каменя; дощечка як міра натягання обода в колесі.

Приклад вживання: У даному вітряку крила не мали коромисла, одне крило робилось зі шмигою — було довшим.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
16:32

Як могло земь стати зѣмь? Може zeimy?

Carolina Shevtsova додала до слова ватерпа́с
16:26
переклад позі́мниця

Або pozeimniça

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
16:24

лінійка - pravilo
ватерпа́с - rœvnilo

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
16:22

Що може бути більш по-простяцьки, ніж радянський кривотвір?

Carolina Shevtsova додала до слова ватерпа́с
16:15
переклад рівни́ло

Або rœvnilo