Останні події

Anton Bliznyuk прокоментував
02:11
слово сталкер

Чи то треба створити окрему сторінку, чи додати ше одне визначення тут, але сьогодні це слово часто вживають і в значенні "людина, що спостерігає, слідує, шпигує за кимось". І тут навіть деякі подали переклади саме з таким значенням в голові.

змінився найкращий переклад для слова зала
світлиця
10
Ярослав Мудров прокоментував
01:31

Виправте судновласТник

Є. Ковтуненко додав до слова хутро
00:51

сє҅рсть

00:49
переклад щитослівʼя

щитослѡвїє

Надъхнѫто гр. ‹ασπιλογία› (< ασπίδα "щит" + -λογία).

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
00:32

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
00:31

‹Хай там як, слід би творити слова від кістки, а не застарілої кості.›

Нє вѣмь, смѣꙓти сѧ, а чи плакати

Є. Ковтуненко додав до слова па́прика
00:18

пє҅прика, пє҅прица

Творєно за сє҅рбскохърватскꙑмь ‹паприка/paprika› ѡдъ ‹пє҅пє҅р› (< др. пьпьрь) почєпо҅мь -ика/-ица.

Є. Ковтуненко додав до слова па́прика
00:16

по҅прика, по҅прица

Творєно за сє҅рбскохърватскꙑмь ‹паприка/paprika› ѡдъ ‹по҅пє҅р› почєпо҅мь -ика/-ица.

00:05
переклад вогнептах

О, вітаю, пане Леве! Здоров’я! 

Дякую, я тепер чую побажання здоров’я чи не щодня 😅

Вилучено усе зайве, усім дякую 🙏

Володимир Шумейко прокоментував переклад
00:01

за рибу гроші

Володимир Шумейко прокоментував переклад
00:00

церковнослов'янізмами рясніє московська, але потрапили вони до неї з української, і нерідко дуже влучно використовуються в нашій мові. А словниками, на Вашу думку, не варто користуватися?

Євген Шульга прокоментував переклад
вчора 23:16

Так, буквально трохи знання французької заважає сприймати це слово як українське.

вчора 23:02
переклад смоктачка

Путятін Редріх прокоментував переклад
вчора 22:58

а що, не в'яжеться?)

Boris Colomóucenco прокоментував переклад
вчора 22:35

«Може замість писати "що ви верзете" б читали сторінку слова?»

А що є тут читати? Тут же все є переписано з «української» Википедиї, а там із московської.

Boris Colomóucenco прокоментував
вчора 22:29
слово текнонім

«суахілі»

😱

Boris Colomóucenco прокоментував
вчора 22:28
слово текнонім

«різновид особистого імені, яка […]»

Що «якА»? «Разнавіднасть»? І смішно, і сумно…

Макс Мелетень прокоментував переклад
вчора 22:25

Буквально у визначенні: "різновид особистого імені, яка присвоюється батькові на ім'я дитини". Може замість писати "що ви верзете" б читали сторінку слова?

Макс Мелетень прокоментував переклад
вчора 22:22

Що саме? Приросток?

Макс Мелетень прокоментував переклад
вчора 22:19

Так буде ж косте, а те що в словниках якось незрозуміло. Хай там як, слід би творити слова від кістки, а не застарілої кості.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 22:04

???
Кість?
r2u.org.ua: косто*

Carolina Shevtsova прокоментувала
вчора 22:02

Чому "нутр-" не даєте? Бо не правильний ("irregular") твар?

вчора 21:56
переклад при́вільний

при́віль – «користь, прибуток, достаток»
goroh.pp.ua: привіль

Carolina Shevtsova прокоментувала
вчора 21:54

Так. Думаю, треба цю сторінку видалити.

Carolina Shevtsova прокоментувала
вчора 21:49
слово кінонім

>Кінооператор, кінолог, кінотека, кінотеатр, кінофобія, кіноніміка, кіноіндустрія?

Яка ганьба 🥲

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 21:44

Липень — назва від липи?
Кисень — назва від киси?
Мелетень — назва від мелети?

Carolina Shevtsova прокоментувала
вчора 21:40
слово -логія

+
-слів'я
Пояснення тут:
фонологія (фонетична система)

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 21:37


Романотвір.

Carolina Shevtsova прокоментувала
вчора 21:34
Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 21:28

@Макс Мелетень
Та ну, а як тоді вкраїнською?

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 21:28

++

Carolina Shevtsova додала до слова адольф
вчора 21:27
переклад вовкород

~

вчора 21:24
переклад переган

перегана «перебирання, бракування»
19
goroh.pp.ua: Ганити#3829

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 21:13

Жах...

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 21:10
Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 21:09

Яка культура називається на честь дитини? Яка культура дає собі друге ім'я на честь дитини? Що Ви верзете??

Kuľturnyj aborihen додав до слова швидко
вчора 21:09
переклад спо́ро
Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 21:07

Текнонімія — дитєймення
Текноніміка — дитєйменне? (можете навести приклади вжитку цього слова в українській мові?)

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
вчора 21:01

Я не підтримую, та поки нема сторінки на τέκνον, то хай хоч тут буде підказка до перекладу гинших слів із цим коренем. До того ж, я ще не знаю, чи є такий твар правильний, та який корінь слід брати: дитя чи чадо.

Kuľturnyj aborihen додав до слова шпаргалка
вчора 20:45
переклад писулька
вчора 20:41
переклад згі́рдли́вий

згі́рдли́вий – «зневажливий»
goroh.pp.ua: згірдливий