Останні події

S. Velichko додав до слова либа
17:53
переклад ви́шкір

ВИ́ШКІР, у, ч., розм. 1. Загальний вигляд рота, пащі з розтуленими губами й відкритими зубами, а також манера вишкірятися.

S. Velichko додав до слова вулканосерфінг
17:39
переклад попелоспу́ск

S. Velichko додав до слова хартія
17:33
переклад гра́мота

ха́ртія = гра́мота — як словниковий український відповідник

S. Velichko додав до слова хобі-ралі
17:23
переклад кермобіг

S. Velichko додав до слова хобібайкінг
17:18
переклад кермобіг

біг із кермом у руках

переклад ризогла́д

S. Velichko прокоментував переклад
17:12

слово давно освоєне українською мовою і є цілком нормальним літературним словом.

передає і ризик / екстрим, і саму дію прасування

S. Velichko додав до слова хайлайнінг
17:05
переклад висотохі́д

Та поцабе потрібна латинка , зараз надто переплетаний інфопростір ,що не запрос всюди тією московською , дістало .
Латиниця українська буде мати інші алгоритми від московитів , й нарешті не треба буде *** з пошуком того ,що потребуєш .

S. Velichko додав до слова космополіт
16:12

безба́тьченко — уже з виразно негативним відтінком

S. Velichko додав до слова космополіт
16:12
переклад гуляйсві́т

радше образне, не точний відповідник

S. Velichko додав до слова космополіт
16:12
переклад світя́нець

Для космополі́т найкращий відповідник у Штепи — світя́нець. У «Знадібках до словника чужослів» подано саме: «космополіт — світянець»; у «Словнику чужомовних слів і термінів» Штепа додає ще безба́тьченко і гуляйсві́т.

S. Velichko додав до слова барій
16:09
переклад важни́к

від значення «важкий», бо назва barium походить від грецького barys «важкий».

S. Velichko додав до слова мрт
16:05

S. Velichko додав до слова сатемізації
16:00

S. Velichko додав до слова ремкомплект
15:57
переклад ремнабі́р

ремо́нтний на́бір

S. Velichko додав до слова прекурсор
15:54

S. Velichko прокоментував переклад
15:50

плями крові на сорочці в цьому обряді називали «калиною»

S. Velichko прокоментував переклад
15:49

хід із червоним прапором наступного дня — пере́зва

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
15:38

Спасибіг за підпору! Щодо 'торк-', то в новочасній рущині не бачив, хіба як в призвищу та торговельному знаці То́рчин, а от в ЕСУМ є, як ‹то́рки›

S. Velichko додав до слова консумація
15:22
переклад комо́ра

Перша шлюбна ніч по-українськи. «Обряд комори» – це особливий звичай першої шлюбної ночі, який був одним із визначальних в українській весільній обрядовості аж до середини ХХ ст. Наявність кровотечі у дівчини при першому статевому акті й відсутність такої ознаки у чоловіків призвели до появи в багатьох суспільствах різноманітних узвичаєних форм контролю за сексуальним життям жінки на етапі її переходу від статусу дівчини до статусу заміжньої жінки. У загальноукраїнській весільній термінології таку тематичну групу обрядів умовно номінували як «обряд комори», оскільки ж відомим є звичай стелити постіль молодим саме в коморі. https://ethnography.org.ua/content/persha-shlyubna-nich-po-ukrayinsky?utm_source=chatgpt.com

S. Velichko додав до слова махінація
14:59
переклад ошука́нство

Павло Штепа. Словник чужомовних слів і термінів.
Понад 16000 слів. Монреаль, Канада, 1977

S. Velichko додав до слова харизма
14:44
переклад чароси́ла

Kuľturnyj aborihen додав до слова харизма
14:22
переклад чмилість

Володимир Шумейко прокоментував переклад
14:16

які ще сумнїви? ТЯГТИ, ТЯГНУТИ чи не наше?! а прикметник який, коли ласка?

14:13
переклад яскравість

харизматичний лїдер - яскрава особистість, (о)чільник

Aino, i mynie e viedomo znaceigne ‘bajagne’, i ya tacoge gadau biex ci za tuimy ne moglo bui bouti yno rœdno slovo. Ta scorieye tacui ni: znaceigne ‘bajagne’ moglo e bouti ròzvitcomy ‘it pays off’ → ‘wished (as a reward’ ← thanks to)’.
Sam ròzvitoc mœgl e iti i inacye neigy prosterto vuisje. Utœmy ròzvitoc na slovianscœmy tlie use ne vuiclioucity oge zamo tó slovo u coreni e cerpano yz niemeçscui. Gœdno e porœunati, pro nastoyõ, i tui vuirazui he ‹deaca bogou›, ceiz. ‹bohudík(y)› ‘thanks to god’, cyto moglo e bouti perétóucovano dalieye, he ‘at gods will’, a œdtui pac: ‘will, bajagne, volia’.

Дякую за відповідь! Гадаю, ви праві. Адже беручи до уваги, шо Закарпаття було деякий час у складі Чехословаччини, та й культурно русини-українці трималися чехів і словак, щоб протистояти мадярам, то цілком логічно, що у значенні “бажання” могли черпнути від чехів/словак, ну або ж однаково розвинути з ними, «дякувати богові» це у нас спільне зі слов’янами. 

Путятін Редріх прокоментував переклад
12:46

ближче до картрідер, а також можливих подібних утворів або родової назви для них

Yaroslav Yalovei прокоментував переклад
12:45

uk.wikipedia.org: Холодник (страва)
А як тоді оцю страву назвати? Холодний борщ?

слово стака́н

А як же та сама всіх улюблена деетимологізація

Carolina Shevtsova додала до слова колі́брі
11:44

Carolina Shevtsova додала до слова колі́брі
11:43
переклад дзиза, дзизак

Kuľturnyj aborihen додав до слова колі́брі
11:40
переклад небджіль

Carolina Shevtsova додала до слова колі́брі
11:40

Kuľturnyj aborihen додав до слова колі́брі
11:39

Завдяки живленню нектаром, колібрієві є важливими запилювачами рослин, багато рослин Нового Світу запилюється тільки ними.

Kuľturnyj aborihen додав до слова колі́брі
11:39
переклад язикань

Переважну частину раціону колібрієвих складає багатий на вуглеводи солодкий нектар квіткових рослин, який вони добувають за допомогою довгого, чутливого язика.

Carolina Shevtsova додала до слова колі́брі
11:29
переклад медосо́с

Carolina Shevtsova додала до слова колі́брі
11:28

Carolina Shevtsova додала
11:27
слово колі́брі

Значення: Найменший на земній кулі птах родини дрібних птахів з яскравим оперенням, поширений в Америці.

Приклад вживання: Поки вони непоспішно розсідаються, верткий офіціант пурхає над ними, наче колібрі, і щось тріщить, сюрчить, цвірінькає. (Ю. Винничук) В…

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
11:21

+

Carolina Shevtsova прокоментувала
11:15
слово фотон

Міню Вам

Carolina Shevtsova прокоментувала
11:13
слово стака́н

Це коли скляний ино)

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
09:27

Не взмозі натиснути на щось либо.

Liesolòn прокоментував переклад
08:17

👍

אלישע פרוש прокоментував переклад
08:10

Ne viemy ci panstvo ròzoumieié oge ou mene e tam dano tvar /tyn/, ne /ton/.