/Толока/Усяка всячина/Велика числа
Значення: Хімічний елемент з атомним номером 117.
Приклад вживання: Період напіврозпаду стійкішого з двох відомих ізотопів теннессину становить близько 78 мілісекунд.
Дякувати — ?
Подяка — ?
Вдячний — ?
__
Може бути й тако:
Дякувати– дїяти (кому) бо́лого(під тим же словом у Серезнівского), від себе дав бим їще 'дати (кому) болого'.
Подяка–бо́лого, боложність(щодо семантики ↓)
Вдячний– бо́ложен(до 2-ї всоби, коли 'вдячний' є до 1-ї всоби: Був бим удячен.–Були бисте бо́ложні.(I would be grateful.) з значеня 'були бисте ~благословені, благі/благословив бим вас якби то робили' Якщо же все таки маєте мати прикмїту то: повний бо́лога, може бути за вираз.
Истослівно писано:
дѣıати (комоу) болого, dieyati (comou) bológo/дати (комоу) болого, dati (comou) bológo.
болого, боложнѡсть, bológo, bológynœsty;
боложє̀н, полнъи/пòлєн болога, bológen, pòunui bológa.
А щоб ніхто з не-впорядників не зачистив мою писанину, повторю її сюди:
Ну, добродію Богдане, вийдіть <del>надвір</del> у відкритий інтернет чи що. Напишіть у пошуковику "ремайндер" і подивіться.
Мені це слово не траплялося раніше, та коли я побачив, що його додали сюди, то здивувався, що це сталося лише зараз.
Крім того, ця сторінка вже корисна. Я, наприклад, відкрив для себе слово "нагад", та й загалом занурився в сутямки слова "згадка". І, певна річ, не лише я.
Отже, ця сторінка вже посприяла тому, що:
1) ми знайшли добрий відповідник до слова "ремайндер", що нині побутує.
2) розширили знання українських слів.
Ну, добродію Богдане, вийдіть <del>надвір</del> у відкритий інтернет чи що. Напишіть у пошуковику "ремайндер" і подивіться.
Мені це слово не траплялося раніше, та коли я побачив, що його додали сюди, то здивувався, що це сталося лише зараз.
Крім того, ця сторінка вже корисна. Я, наприклад, відкрив для себе слово "нагад", та й загалом занурився в сутямки слова "згадка". І, певна річ, не лише я.
Отже, ця сторінка вже посприяла тому, що:
1) ми знайшли добрий відповідник до слова "ремайндер", що нині побутує.
2) розширили знання українських слів.
—
Не голосувати, бо так свова не утворюють — -нень
—
Не голосувати, бо це житель Японії
Порівн. мишак, франчак
Значення: 113-й хімічний елемент.
Приклад вживання: Був одержаний унаслідок експериментів, що проводилися в Об'єднаному інституті ядерних досліджень у Дубні, Росія в 2003 році та в Інституті…
дата стюарт = господар даних
дата стюарт = хазяїн даних
ꙗко
Типу круті лягаві = як круті лягаві;
Ya’my za tó réclo (‘to thank’) prostèrl slovo ‹mieniti›.
A tó slovo ‹bológo› bui pac moglo teacti radieye phraneçscomou ‹merci›, pacye obie nesõty pervovuiznacõ ‘imiegne, priboutoc, dobro, myzda, çiena’ (por. lat. merces ta merx).
Otge ‹mieniti› i ‹bológo› bõ znacili tó samo, ino odino blizje he na rõcy eaghelscõ, a drougoe na phraneçscõ.
Acéi, ‹bológo› bõdé, radieye, vuisoco a ci yzrouxeignevo de-cyto silnieye, a ‹mieniti› nicotro.
Yac ‹bológo› e uzlœuno phraneçscomou ‹merci›, to i he ‹remercier› (por. ‹œddeaciti›) œd ‹merci› phraneçscoiõ, mogli buismo tvoriti yno réclo ‹œdbológiti› (a ci ‹œdbológouati).
Do tuix dvou, e i ‹radno (ceomou)› he rœunogodje phran.. vuirazou ‹grâce à la ; deacouati / za-u deacui / deacouiõtchi [ceomou]). Pro bœilche o ‹radno› vidjte Obgovoreigne, dolœu’.