Останні події

Alina Kurinna прокоментувала переклад
18:28

Вважаю, що це найкращий з представлених варіантів.

Dmytro Dyrzul додав до слова браконьєрство
17:55

довгувате слово, але вимовляється не важко. Браконьєри - природокривдники.

Dmytro Dyrzul додав
17:45

Значення: Незаконне заволодіння природними ресурсами.

Приклад вживання: Сучасне браконьєрство при його масовості, технічній озброєності, безкарності і постійному лавиноподібному зростанні давно перетворилося на…

11:33
переклад писколап(ик)

писок+лапа

Махно Рус прокоментував переклад
04:25

В українській не може бути ‹ок›, тільки ‹(в)ік›.

Michael Birchenko додав
вчора 17:46
слово гротеск

Значення: Гротеск - химерне поєднання абсолютно протилежних понять, через що в літературі вважається вищим ступенем комічного.

Приклад вживання: Це було недоречним та гротескним з твого боку.

Vadik Veselovsky додав до слова лекторій
вчора 13:46
переклад читанка

Vadik Veselovsky додав до слова інлайн-бот
вчора 01:05
переклад рядкова мара

Halyna Myroslava прокоментувала переклад
20 червня

На Західній Україні цей предмет називався стаником - так називали мої родичі як на Сокальщині, Перемишлянщині (Львівщина), так і на Волині.

змінився кращий переклад для слова галерея
2
басань
19 червня
Corinn додав
19 червня
слово інлайн-бот

Значення: У месенджерах – бот, який можна викликати прямо із рядка вводу повідомлення, щоби запитати у нього якийсь вміст.

Приклад вживання: Адміни заборонили надсилати вам сюди інлайн-вміст. (Із офіційного перекладу Телеграму).

19 червня
переклад вказівник

19 червня
переклад скованість

Denys Antonchyk додав
19 червня
слово лекторій

Значення: Сукупність читань, пов'язаних або ні за змістом, що проводиться послідовно чи паралельно.

Приклад вживання: Вчора в парку був безкоштовний лекторій для дітей.

Dmytro Dyrzul додав до слова акцент
19 червня
переклад приуважчик

Vadik Veselovsky додав до слова екстракт
19 червня
переклад вичав

Andrii Andrii прокоментував переклад
18 червня

Oleksa Mormor, справді, може краще "огид", виправив.

Євген Шульга додав до слова екстракт
18 червня
переклад витяжка

18 червня
слово екстракт

Значення: Зазвичай, речовина рослинного походження.

Приклад вживання: Екстракт ромашки.

18 червня
переклад незграйність

:) Гра слів,
1)Заперечення "зграйності" (sum.in.ua: zghrajnyj)
2)Відокремлення себе від "зграї товаришів"

18 червня
переклад гори-курс

Починають вивчати тоді, коли треба ВЖЕ вміти, та так треба, аж "пече й підгоряє" :)

Oleksa Mormor прокоментував переклад
18 червня

Виходить як словацьке запозичення. Чом тоді не «огид»?

Олександр Дудар прокоментував переклад
18 червня

Смок – то чистослов’янський відповідник до слова “дракон” (від праслов’янського “*smokъ”).

Олександр Дудар додав до слова верстак
18 червня
переклад верстат

Те саме, тільки не через російську принаймні.

Олександр Дудар прокоментував переклад
18 червня

Як я не люблю цей “-від”…

Олександр Дудар прокоментував переклад
18 червня

XD

Олександр Дудар прокоментував переклад
18 червня

Правильно! Подібні слова вживає хіба зовсім відбита школота!

змінився кращий переклад для слова ізі
4
легко
Jurij Kaplun прокоментував переклад
18 червня

Викликає не зовсім пристойні асоціації

Jurij Kaplun додав до слова powerbank
18 червня
переклад акумулятор

Jurij Kaplun додав до слова powerbank
18 червня
переклад батарея

Jurij Kaplun прокоментував переклад
18 червня

Цілком вірно. Не можна є так засмічувати мову!

Олександр Дудар прокоментував переклад
18 червня

Збентеження нехай.

Головне, шо для цього слова взагалі не потрібно шукати відповідника.

Олександр Дудар прокоментував переклад
18 червня

довболоб :D

Олександр Дудар прокоментував переклад
18 червня

Я думав, шо “цок в лобок” – це сокирою межи очі…

Олександр Дудар прокоментував переклад
18 червня

Ми робимо лобхлоп/фейсппальм, коли кажемо: “от я дурень, не здогадався сам”, американці (чи инші анґломовні) роблять той же лобхлоп/фейсппальм коли соромляться близької людини за її вислови.

Принципової різниці не бачу.

змінився кращий переклад для слова комбатант
3
поплічник
18 червня
Jurko Zełenyj прокоментував переклад
18 червня

pidtrymuju zagalom, pane Віталій Крутько!!

jedyne, ṡċo dozvolü zi svogo boku utoċnyty, tak ce te, ṡċo my ne stilky tut ṡukajemo vidpovidnyky «Науково-публіцистичного, офіційно-ділового, художнього стилю» — jak prosto novotvory, ṡċo możuṫ buty ZASTOSOVNI NAṠĊODEŃ ta POVSIAKĊAS! ;))

Do slova, osobysto ja v cij giłci obgovorennia viddav svoji golosy za PERSANOK — nu bo napravdu garno, można skazaty poetyċno naviṫ zvuċyṫ;

ta za PIDPERSNYK jak bukvalnyj vidpovidnyk do Büstenhalter, i jakyj do togo ż prysutnij vże v sporidnenyh slovjanśkyh movah ;)

Віталій Крутько прокоментував переклад
18 червня

До речі, «антагоністичний» — «протиборчий».

Віталій Крутько прокоментував переклад
18 червня

Ratty More, можете пояснити, нащо? Таких вульгаризмів, як оце «цицькопідтримач» в нас і так повно. Тут шукають насамперед слова високого стилю. Науково-публіцистичного, офіційно-ділового, художнього.

Якщо слово, відповідник до якого пропонується шукати, не є розмовним, то й відповідник розмовним не має бути. Якщо ми перекладаємо threesome чи blowbang, то можна пропонувати будь-яку дурню, бо це доречно.

Ratty More прокоментувала переклад
18 червня

Хай буде так. Хоч на язиці воно якось не вертиться. Дякую за відповідь (у гарному розумінні усіх цих слів, звісно). :-)

Ratty More додала до слова бюстгалтер
18 червня
переклад цицькосхов

Мене надихнув переклад "цицькотрим". :-)

Ratty More прокоментувала переклад
18 червня

Ставлю "палець вгору" чисто через цей відгук (коментар). :-)

Ratty More прокоментувала переклад
18 червня

Це більше на якусь броню схоже, ніж на жіночу білизну. :-)

Ratty More прокоментувала переклад
18 червня

До Віталія Крутько. Ну Я, наприклад. :-)

Andrii Andrii прокоментував переклад
18 червня

Тоді вже "гамадрил" краще, але це до словника сленгу.

Andrii Andrii додав до слова гей
18 червня
переклад веселун

Від англійської "gay" або "cheerful" - радісний, безжурний.

Vadik Veselovsky прокоментував переклад
18 червня

Українська.

Dmytro Dyrzul додав до слова панель
18 червня
переклад дошка

Dmytro Dyrzul додав до слова панель
18 червня
переклад плита