Останні події

Леонід Лавренов прокоментував
16:01

Похибка. Одним словом замінюється, але таких слів декілька, залежно від контексту.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
15:47

Dételislœvya?

Carolina Shevtsova прокоментувала
15:43
слово тангаж

Хто б казав

ЕСУМ: струбци́на «пристрій для закріплення оброблюваних деталей»
очевидно, запозичення з російської мови;
р. струбци́на, струбци́нка, [струбцы́нка] є видозміненим запозиченням з німецької мови;
нвн. Schraubenzwinge «гвинтовий зажим, тиски» складається з іменників Schraube «гвинт» і Zwinge «тиски», спорідненого з снн. dwenge «капкан», дат. tvinge «столярське зажимне пристосування»;

Carolina Shevtsova додала до слова шпанго́ут
13:38
переклад ребри́на

Carolina Shevtsova додала
13:37

Значення: Поперечний кривий брус у корпусі судна або літака, який забезпечує міцність і стійкість бортів та днища; елемент боковини та даху каркаса…

Приклад вживання: – На кораблі, брат, треба тримати вірний курс, інакше в такий шторм потрапиш, що кісточки, як шпангоути, тріщатимуть. (Д. Ткач).

Carolina Shevtsova додала до слова струбцина
13:25
переклад вертищи́м

Новотвір.

Carolina Shevtsova додала до слова струбцина
13:25
переклад ущу́льник

Carolina Shevtsova додала до слова клю́ба
13:25
переклад леща́та

Carolina Shevtsova додала
13:25
слово клю́ба

Значення: Лещата; викопане з коренем дерево, яке возили на річкових суднах; блок для піднімання тягарів; знаряддя тортур, жердина з гаком.

Приклад вживання: Старий оперся на клюбу й подивився вгору.

Володимир Лазебний прокоментував
11:36

Російське слово "оформление" не можна замінити одним слом українською. Це може бути оздоблення, укладання, облаштування тощо залежно від того, про що йдеться.

Роман Роман2 прокоментував
11:22
слово голгофа

По-перше, я додав це слово, мабуть, більше для того, щоб додати слово "ГолгоТа", до нашого звуцтва.
По-друге, переклад "Череповище", як і сама думка про переклад, належить не мені, що я зазначив під перекладом.
Доп.: та, схоже,і до початкової вимови Т ближче.

Carolina Shevtsova прокоментувала
11:07
слово голгофа

Роман Роман2
10 серпня 2024
Відповісти
"Перетворімо Словотвір на купу власних назв! Скільки в світі є держав, країн, місцевостей, міст, сіл, регіонів, країв!"

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
11:05

Міню Вам

переклад лещата

Чи не зовсім те?

Краща форма вже наведених, але мабуть загальніше

Роман Роман2 додав до слова ка́рда
10:52
переклад честрічка

Роман Роман2 додав до слова ка́рда
10:52
переклад голчіска

Новотвір, спроба поєднання

Роман Роман2 додав до слова ка́рда
10:51

Роман Роман2 додав до слова ка́рда
10:49
переклад щіть

Роман Роман2 додав до слова зале́жний
09:13
переклад підвільний

Новотвір

Роман Роман2 прокоментував переклад
09:11

Хоча, з мого боку, дивнувато "салатовий" і "радіацію" од одного кореня творити, та корінь багатозначний, що поробиш

Роман Роман2 прокоментував переклад
09:10

"Це добре було би за лимонний чи лаймовий"
Чому? У цьому словнику сказано, що це яскраво-зелений. Мані здається, це найбільше відповідає салатовому, хіба ж ні?

Роман Роман2 прокоментував
08:41
слово имби́р

Будь ласка, виправте на належне "Імбир", яке Ви не подали й в одміни написання!

Kiyetto Kiyettskyj додав до слова стереотип
05:17
переклад заї́ддя

Заїле уявлення

Ярослав Мудров додав до слова утюг
04:58
переклад залізко

– Розклади зараз, таки зараз, вогонь та постав до вогню залізка, та вигладь нам сукні. (І. Нечуй-Левицький)

слово утюг

Значення: Те саме, що праска.

Приклад вживання: Електричний утюг не виключався ні на мить; він розжарився так, що, здавалося, шипів навіть від погляду (Вадим Собко, Стадіон, 1954, 240).

Ярослав Мудров прокоментував переклад
04:53


Шило на мило

Ярослав Мудров прокоментував переклад
04:47


Не те

Ярослав Мудров прокоментував переклад
04:45

Таки +

Ярослав Мудров прокоментував переклад
04:44


Польське сміття

Ярослав Мудров прокоментував переклад
04:44

Брехня.
— Сьогодні бачив я в церкві три дами, – почав Леонід Семенович, – вони усі три чогось були червоні, аж пашіли огнем, неначе залізка, витягнуті з жару. (І. Нечуй-Левицький)
– Розклади зараз, таки зараз, вогонь та постав до вогню залізка, та вигладь нам сукні. (І. Нечуй-Левицький)

Ярослав Мудров додав до слова голгофа
02:24
переклад голгофа

Ярослав Мудров прокоментував переклад
02:23

Покруч, немажлука

02:22
переклад жениколо

02:21
переклад женизаряд

Ярослав Мудров додав до слова ехолот
02:16
переклад ськайдно

Ярослав Мудров прокоментував переклад
02:16

До чого це?

переклад гранемір

Ярослав Мудров додав до слова одорант
02:12
переклад духостій

переклад бірюзовий

Carolina Shevtsova додала до слова ескорт
01:33
переклад випра́ва

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
01:15

Це добре було би за лимонний чи лаймовий. Та з мене поки +

Carolina Shevtsova додала до слова ка́рда
01:12
переклад ка́рда

Carolina Shevtsova додала до слова ка́рда
01:12
переклад щі́тка

Carolina Shevtsova додала
01:12
слово ка́рда

Значення: Шкіряна або з прогумованої тканини стрічка із закріпленими в ній сталевими голками, признач. для машинного прочісування вовни, бавовни…

Приклад вживання: Карда – це дерев'яна або металева основа, на якій у певному порядку розміщені голки (розташування голок залежить від призначення карди та…

Carolina Shevtsova додала
01:06
слово имби́р

Значення: Багаторічна вічнозелена трав'яниста рослина родини імбирних, м'ясисте кореневище яких багате на ефірні олії; прянощі, вигот. з цього…

Приклад вживання: Мелений имбир – борошнистий, сірувато-жовтий порошок, пекучий на смак. Пиво, заправлене імбиром і різними прянощами, вийшло напрочуд…