Останні події

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
20:03

цар(ь)

S. Velichko додав до слова едіт
19:55
переклад пра́вка

S. Velichko додав до слова апнути
19:55
переклад підви́щити

Bœgdan Youxyco прокоментував
19:55
слово кате́тер

Пор. катод

S. Velichko додав до слова рейту́зи
19:54
переклад ногави́ці

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:51

Ні, хай таки правитель буде за ‹регент›.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:51

Найліпле.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:50

perédsieda.

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
19:50

Він як вводе так і виводе .
Це посуті краник з перегородкою , який дозволяє як втікати так і витіка.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:49

+

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:49

veliteil / велитіль
velitel- / велител-

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
19:47

±
Всежтаки воно є більшим ніж знижка.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:47

Літературна мова є умітна (artificial), творили її невуки.

Kuľturnyj aborihen додав до слова влада
19:46
переклад управа

Я не маю влади над ним .
Я не маю управи над ним

Управа-
Сила, здатна зупинити кого-небудь в його незаконних діях, сваволі і т. ін.; можливість справитися з кимсь.
діал. Керування

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:45

https://hrinchenko.com/dictionary/word/13445-dopuskati

Та й допустим, допустимий є таки лучче.

S. Velichko прокоментував переклад
19:45

== Начисто заборонено. А то, що ви пишете, є порушення фонотактики, а не "милозвучності" ==

Якби це було “начисто заборонено”, у нормативній лексиці не було б слів типу "самоук, самооцінка, самоусунення, радіоактивний, кооперація" тощо. Українська справді часто уникає збігу голосних, але це не абсолютна фонотактична заборона. Правопис говорить саме про уникання збігу голосних для милозвучності, а не про повну неможливість таких сполук. Тому не треба тут вигадувати :)

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
19:42

З другої сторони лиш холопи вибирають популістів ,тому це доволі вдалий відповідник ,як то підстать один одному.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:40

Слово є вкраїнсько. https://hrinchenko.com/dictionary/word/56436-staratisia

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
19:40

Народовгідник
+
А можно й просто вдогідник
від вдогодити

S. Velichko прокоментував переклад
19:39

== коли я не старався ==
Не "старався", а "намагався" )))

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:37

А коли й так, то народоугі́дник.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:36

> в українській не заборонений

Начисто заборонено. А то, що ви пишете, є порушення фонотактики, а не "милозвучності".

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:32

Або "неприпустим". Незначливо, надто коли я не старався. Але таки неприпустим, бо прикмета є музького роду, не ніякого.

S. Velichko прокоментував переклад
19:29

"недопустим"? - 1. то на московщині "недопустим" ))) переклад цього московського слова - українською - "неприпустимо".
2. Не зовсім так. Збіг голосних в українській не заборонений, а лише часто уникається з міркувань милозвучності. Маємо нормальні слова: "самоусунення, самооцінка, радіоактивний, кооперація" тощо. Тому "народоугодник" формально можливий, хоч милозвучність можна обговорювати окремо.

@Є. Ковтуненко

Та чи стосується це й компаративів, дієприкметників? Бо пан Поруш і тут використовує невизначені форми. 

Bœgdan Youxyco додав до слова ескейп
19:10
переклад утеча, втеча

outecia

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:09

Як давно було слово засвоєно? Доведіть.

Богдан Ⰽⱃⰰⰲⱍⱆⰽ додав до слова код
19:05
переклад зчит

S. Velichko прокоментував переклад
19:05

Правил сайту ще не бачили? - https://slovotvir.org.ua/rules

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:01

Не бачите латинщини? https://en.wiktionary.org/wiki/casso#Latin:_annul

S. Velichko прокоментував переклад
19:00

Що з того, що є в іншій слов'янській мові подібне слово? то може поляки запозичили у козаків?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:59

1. Недопустимий збіг голоснів o.u
2. Невирівняне о попри наголос.

narodoougœdniçstvo

S. Velichko додав до слова популізм
18:56

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:56

Збіг двох голоснів є в українській недопустим.

S. Velichko додав до слова популіст
18:56

S. Velichko додав до слова ескейп
18:54
переклад скасо́вниця

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:53

Культура - чуже. Наше - хів (пов'язано з "виховання"). Та й до ‹логія› є найближе давнеруське ‹словие›, де ‹слово› значило "word ; meaning, sense ; instruction ; definition ; study ; doctrine"

S. Velichko додав до слова культурологія
18:51

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:51

yn, yna, yno

Bœgdan Youxyco прокоментував
18:51
слово the (article)

До річі, з якого витиченого артикля користаєте ви сучасно?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:47

Керувати - чуже. А розвиток значіння тут є досить єствен. Видьте https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/kъrma

S. Velichko додав до слова каню́ля
18:45
переклад ввідниця

S. Velichko додав до слова колізей
18:44
переклад видовищня

S. Velichko прокоментував переклад
18:43

"кирмувати" - [кирмова́ть] «працювати стерновими веслами» ? :)goroh.pp.ua: кермувати

Bœgdan Youxyco прокоментував
18:42
слово екс-

Із артиклем ‹yn› усе так само? Бо я думаю таки почати з його користати подекуди, бо зручно розрізняти a house проти the house.

Bœgdan Youxyco прокоментував
18:41
слово екс-

ròdjayen - nativus?

Bœgdan Youxyco додав до слова кооперативний
18:35
переклад суврудний

sõorõdnuy

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:32

кирмувати, не керувати