Значення: Столиця Вируйщини.
Приклад вживання: Поселення, що існувало на місці нинішнього Таллінна, вперше згадується 1154 року, у праці арабського географа аль-Ідрісі як Quoluwany, який…
Авторський — творці́в (goroh.pp.ua: Творцева)
Авторство... Можна пробувати витворити щось на взір «творецтва», або ж шукати обхідних доріг
Aino, Phreagybrœd, œd *Phrengyu brodu ← *viz.-gr. Φράγγος /frɑŋgος/ ← d.-vuisoconiem. Franc; *Phrengiun → *Phrengiu → Phrẽgy e rod. mn. do *Phrengos → *Phrengus → *Phrengu → ‹Phrẽg / Phreag› (im. mn. — ‹Phrẽzi / Phreazi›).
‹•y› ← *-yu ( ← *-y-os) u *Phrengyu → ‹Phreagy›) e yn œdneseigneu pocép („ciy?, yac?“), por. ‹ceoloviec› — ciy/yac? — ‹ceoloviecy›, ‹geonota, dievota› — ciy/yac? — ‹geonœtch, dievœtch (geonœcy, dievœcy)› (*genotyu), ‹voróg› — ciy/yac? — ‹vorógy, vorógiy›, ‹cneazy› — ciy/yac? — ‹cneagy/cneagiy› tc.
Пор. Щекави́ця
Значення: Столиця Чорногорії.
Приклад вживання: Поселення на місці сучасної Подгориці, відоме з римських часів, мало назву Бірзімініум. Поруч з ним, на пагорбі, що 'го нині звуть Гориця…
Як острови
Значення: Південноєвропейська острівна держава на однойменному архіпелазі в Середземному морі.
Приклад вживання: Мальта стала британською колонією в 1813 році, слугуючи станцією для кораблів і штаб-квартирою Британського середземноморського флоту.
oglead róuni (ròvegnõ)
/ˈoɣ̞lʲɑd ˈrownɪ/, /ˈoɣ̞lʲɑd ˈrɒʋəɲɲʊ/
___
Yz slovou ‹oglead› „review“ ta ‹róveny (róun•)› „peer; pair“ (v. SIRM V 87: ‹рі́вний›): ‹ро́вень›¹ „пара, рівний“
___
¹ — U SIRM (v. ↑) sõty za pravopissiõ ‹ро́вень› i znaceigna „пара, рівний“, i „рівнина“. U dieystvnosti ge, znaceigne „рівнина“ e ‹róveiny› (rod. od. — ‹ròveni› /ˈrɒʋɛnɪ/), iz vuimóuvoiõ |ˈrɒʋe͡inʲ| = /ˈrɒʋinʲ, ˈrɒʋe̝nʲ, ˈrɒʋenʲ/, olni znaceigna „peer; pair“ e ‹róveny› (rod. od. — ‹róuni› /ˈrownɪ/), iz vuimóuvoiõ /ˈrɒʋənʲ/.
»Як гадаєте, чому стали писать із 'Ф'?«
Tó e t. zv. „eye dialect“ (en.wikipedia.org: Eye dialect). U razie ‹Фастів› zamiesty *‹Хвастѡв›, tó e tomouge ceomou i ‹Чернігів (*Чернігѡв)› a ne ‹Чернигів (*Чернигѡв)›, ceomou ‹Полта́ва (*Пѡлтава)› a ne ‹Пілтава (Пѡлтава)›, ceomou ‹При́петь (При́пѧть)› (ranieye) a ne ‹При́п(’)ять› — use œdguibati vidotvœrnœsty ynui miestnui vuimóuvui proti vuimóuvui rodovoï.
»Бачили/чули десь "Пастів"?«
Ne pisiémo ge ‹Phastœu›, ale ‹Xvastœu›, iz ‹xv› za /xw (xʋ ~ xβ̞), a inchogouc’ho mogé bouti [ɸ̞] — ne [p]. Odinacovo pisiémo i ‹xvœst› — /xwyst/ i [ɸ̞yst], ta ne [pyst], ‹xvaliti› — /xβ̞aˈlɪtɪ/ i [ɸ̞aˈlɪtɪ], ta ne [paˈlɪtɪ].
‹xv› = /x͡w (xʋ ~ xβ̞), inchogouc: [ɸ̞] (xvat, xvieiati, xvoya, xvœrtca, xvœlyvaroc);
‹f› = /ɸ̞/, inchogoucui: [xw, xʋ, xβ̞, ʍ, x] (fœlyvaroc, fœrtca);
‹ph› = /ɸ̞/, inchogoucui: [x͡w, x͡ʋ, x͡β̞, ʍ, x, p] (Philip, photograph);
‹th› = /xʷ͜t/, inchogoucui: [x͡w], [x͡t], [xʷ͜t], [t] (onathima, Theodœr).
Vuibœr yna inchogouca u yaçie slovie œdvisity i na ougitcou ci ceastotie, otge ne neminõtche cògen inchogouc e u odinie slovie.
I aino, u imenax osœb pravopisy mogé bouti i ‹Xvedœr›, ‹Todœr›, ‹Thedœr›, ‹Thodœr›, ‹Xvilip›, ‹Pilip›, ‹Souproun› (popri ‹Souphroun›), za bajagnemy nosieya.
Значення: Столиця стародавньої Вавилонської Держави, що стояла на пологому березі в нижній течії ріки Ївпрат.
Приклад вживання: Город, де повнісінько панства й усяких пройдисвітів та злодіїв, видавався їй проклятим місцем, де, куди не ступиш, скрізь або спокуса, або…
Як гадаєте, чому стали писать із 'Ф'?
uk.wikipedia.org: Фастів
Друзі, поясню, чому обрав саме «Рівнооцінювання / Рівнооцінка»:
По-перше, це чесно. Peer review – це ж не просто «подивитися», це перевірка якості та оцінка від профі. Тому корінь -оцін- тут найвлучніший.
По-друге, це зручно в роботі. Коли йде процес – це рівнооцінювання, а коли отримали результат – це рівнооцінка. Плюс легко сказати дієсловом: «рівнооцінити».
Варіант звучить серйозно, по-фаховому, і його реально можна використовувати в статтях чи бізнесі вже завтра. Підтримайте, якщо згодні)
Рівнооцінювання (процес) / Рівнооцінка (результат. На відміну від інших більш легковажних варіантів, цей варіант чітко вказує на критичну складову процесу — оцінку якості роботи колегами. Слово звучить фахово, однозначно і легко вписується в науковий та бізнес-лексикон.
Приклад: "Стаття пройшла етап рівнооцінювання" або "Ми отримали позитивні рівнооцінки від експертів галузі".»
Не розумію, про що саме Ви 🤔
Бо ж /хв/ у питомих словах — це сполучення двох окрімних фонем — у них в такій сполуці може бути тільки декілька алофонів, окроме й [xw ~ ʍ ~ɸ].
Коли ж /ф/ у запозичених словах — це інша від сполуки /хв/ фонема з іншим алофонним рядом. Вона має низку алофонів, котрих не має сполука фонем /хв/.
А /п/ це взагалі інша фонема з єдиним алофоном [p] ну і, можливо, з деякими незначними відмінами в артикуляції.
Тобто, коли писати ‹фіст› замісто ‹хвіст›, то такий запис указуватиме (хибно) на можливість таких реалізацій, як [k͡wis̪t̪ ~ xis̪t̪ ~ pis̪t̪], а, наприклад, написання ‹пранцький› вказуватиме на тільки одну можливість, як ['prɑn̪t̪͡s̪ʲkɪj], та й хибно, бо фонема /ф/ в запозиченнях може мати ще багато інших алофонів.
А в слові ‹піст› там фонема /п/, а не /ф/ (через те, що та фонема нині однозначно співпадає з фонемою /п/ в питомих словах і не може мати інших алофонів), отож там може бути тільки один варіант її реалізації як [p] з, як я казав, невеликими відмінами в артикуляції для кожної окрімної людини.
Стане писати в запозиченних словах "ф", позначаючи відповідну фонему, звукосполуку /xw/ позначати як "хв", а "п" писати там, де є фонема /p/.
Результат негативних емоцій, думок, стресів, які руйнують енергетичний захист організму людини, що дозволяє захопити організм чорним силам. Далі вони блокують свідомість, організм втрачає енергетичний зв'язок з позитивними енергіями та егрегорами. В результаті втрати енергетичних зв'язків починаються зміни головного мозку.
Деменцію можна вилікувати шляхом видалення чорних сил та причин їх проникнення в організм.
Xœv-tócyca? 🥴
‹tòcyca› (d.-rous. bo ‹tucyca›).