Останні події

Bœgdan Youxyco прокоментував
18:27

‹маршрут›, ‹шосе›, ‹траєкторія›, ‹траса›... Усе перекладено ге ‹тор› (tœr)...

Данило Ганич прокоментував переклад
18:15

’Тсє мꙑ можємо пєрєкласти . а нє записати ˙ бо ним ꙗ нє пишу вѧтску молву : И ”кадавнєрусскою“ . сєбто давнєукраіинскою . ꙗ також’ нє пишу :
Пєрєклад · « Олк҇с Мр҇к Попѡвскꙑи "Окружнѡі Особливости в Молвѣ Писатєлев Пѡлдєнноѣ Украіинꙑ ѳі҃ – почѧтка к҃ ст҇лт" » :

Kuľturnyj aborihen додав до слова баланс
18:08
переклад усталеність

УСТА́ЛЮВАТИСЯ
Робитися сталим, без відхилень, змін, переставати докорінно змінюватися.
Формуватися в що-небудь стале, з чітко окресленими якостями, виразними рисами.
З'явившись, утверджуватися на довгий час, ставати тривалим, постійним

18:01

УСТА́ЛЮВАТИСЯ
Робитися сталим, без відхилень, змін, переставати докорінно змінюватися.
Формуватися в що-небудь стале, з чітко окресленими якостями, виразними рисами.
З'явившись, утверджуватися на довгий час, ставати тривалим, постійним

Bœgdan Youxyco прокоментував
17:22
слово клуб

псл. *glábati

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:04

Bœgdan Youxyco прокоментував
16:57

Тільки скажіть

Bœgdan Youxyco прокоментував
16:56

Хто такі чекавух(а), чекаляр? Кого зала очікування жде?

Bœgdan Youxyco прокоментував
16:54

Перекладу, коли хто хоче прочитати

Fedir Terestsenko прокоментував
16:50

Чекавушка
Чекальня, чекальник
Чекалярня

Volodymyr Khlopan додав до слова ішачити
16:27
переклад горбатіти

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
15:42

Угу ,лиш кріпачити то рабствувати , а кріпоснити - як робити за безцінь

переклад це щиро?, щиро?

Або ви це щиро?, ти це щиро?, це ти щиро?, це ви щиро?

Valentyn Holod прокоментував переклад
15:21

Може Навчальник тоді? Ну щоб відповідало роду

Володимир В. Вертислово прокоментував переклад
14:12

Крепостной українською кріпак

Володимир В. Вертислово прокоментував переклад
14:10

З російської, та й загалом татарське

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
13:54

Ви, звісно, уже майже 10 років єсте на "Словотворі", и ще довше вивчав руську. Ви вісте дуже много того, чого я не вім. Я ж аматор-аматор. 🔇Товково, без ad hoc, я ньичого тут не вім сказати ганьи за, аньи проти.

✅Мині не те, щоби зовсім не до душьи була така сустава, та ге я вже був казав, 🙅ньихто не хоче з нейи користати.

👁️‍🗨️Коли хто й розуміє доводи, усі виявляють байдужість.

❓Коли це й не є так, то не помню, щоб инші користувачьи, крім, хьиба п. Ковтуненка й п. @Роман Роман2, щось мінкували щодо сустави biel/biela/bielo проти bieluy/bielà/biele.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
13:46

quam sī - ге ото; quasi• - heoto• (гевто•)

Bœgdan Youxyco прокоментував
13:34
слово подяка

Thankful?

Bœgdan Youxyco додав до слова подяка
13:33

myzda

merci

Bœgdan Youxyco додав до слова дякувати
13:30

mieniti

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
13:16

Де закид?
Я питаю як записати ⟨⟨А.М. Поповский "Региональные Особености в Языке Писателей Южной Украины XIX – начала ХХ века.⟩⟩ оцим Вашим письмом (я не розумію чи Ви таким чином передаєте руську мову чи давньоруську)

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
12:57

І що то був за перестанок в розмові?
І що то була за пауза в розмові ?
+

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
12:40

імперія - велини (ж. р, вєлыни), велиня (вєлынꙗ), велинь (вєлынь)

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
12:39

Імперський - велинський (velinscuy)
Імперсок - велинсок (velinsoc)
Імператор - вели́тіль, вели́тель (veliteil)

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
12:37

@Луком veluini, veluinia, veluiny - вели́ни (ж. р, пор. пани), вели́ня, вели́нь

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
12:28

Douge oudala doumca.

Bœgdan Youxyco додав до слова антисемітизм
12:24

protïeurieystvo?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
12:23

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
12:23

И я гадаю.

Bœgdan Youxyco прокоментував
12:20
слово тренч

rovenysco?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
12:15

tverdja / тве́рджа / тве́ржа

Bœgdan Youxyco прокоментував
12:12
слово бастіо́н

> історію не переписувати

А що ми переписуємо? Це ж не яка своя назва.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
12:10

viezja / ві́жа́ / вежа́

Kuľturnyj aborihen додав до слова фотошпалери
12:10
переклад світлотлівка

11:55

Значення: Шпалери, на яких відтворено (за допомогою друку) фотографічні зображення чого-небудь (пейзажу і т. ін.).

Приклад вживання: У моїй сусідці висять гарні фотошпалери.

Kuľturnyj aborihen прокоментував
11:47
слово тренч

Рівонесько

Kuľturnyj aborihen додав до слова молокосос
11:46
переклад малий бздун

Kuľturnyj aborihen додав до слова молокосос
11:45
переклад ма́лець

Kuľturnyj aborihen додав до слова молокосос
11:45
переклад шмаркач

Kuľturnyj aborihen додав до слова молокосос
11:45
переклад жовторотик

Місцевий козак додав до слова ішачити
11:43
переклад батрачити

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
11:31

"Літопис" журнал
@Володимир В. Вертислово

Kuľturnyj aborihen додав до слова ішачити
11:30
переклад наймикувати

Євген Ковтуненко прокоментував переклад
11:30

Википіддя пише:

»Термін «антисемітизм» в сучасному значенні вперше увів у вжиток німецький журналіст Вільгельм Марр[3] 1879 року в брошурі «Перемога єврейства над германізмом» (нім. Der Sieg des Judenthums über das Germanenthum), що агітувала на користь партії «Антисемітська ліга». Утім Марр не був винахідником цього терміна — існує кілька задокументованих випадків уживання його з половини 19-го століття, а саме явище упередження і ворожості до євреїв існувало набагато раніше.«

То б то, Вилгелм Мар був жидоненависник, і, видиться, щоб сховати свою ненависть під личиною навуки, вигадав такий "расово-навуковий" термін.

Нам, гадаю, не слід на це турати, та слід уживати точного, а не "шпизького" кривонавукового евхимистичного утямку, що його був вигадав жидоненависник, щоб заличкувати ненависть 🤔

Kuľturnyj aborihen додав до слова ішачити
11:30
переклад кріпоснити

слово ішачити

Значення: Тяжко працювати за дуже низьку платню.

Приклад вживання: Я на цій роботі по 60 годин на тиждень ішачу, а премій - жодних.

Місцевий козак прокоментував
11:07
слово шухер!

від нім. Sucher, а не Sucker

Місцевий козак додав до слова да
11:02
переклад ага