Останні події

Є. Ковтуненко додав до слова шляхетний
19:47
переклад родови́тий

З Грінченкового "Словаря"(https://hrinchenko.com/dictionary/word/51169-rodovitii):
Родовитий, -а, -е. 1) Родовитый, знатный. Чи ти роду багатого, чи ти роду родовитого? Чуб. V. 911.

Порівняй:
ПЛЕМЕНИТЫИ — знатный, nobilis (знадоби Срезнівського)

Од ‹рід› + '-итий', як у словах: домови́тий, дарови́тий "багатий на дари, ταλαντούχος", духови́тий "сповнений духу; запашний", боговитий, войовитий, гордовитий абоде

Bœgdan Youxyco прокоментував
19:44

Взаємний - обопільний (obopœlnuy), обополен (obopolen)

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:43

Найприродніше, ізв'язковий

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
18:53

А є прикметник од слова ⟨стосунки⟩?

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
18:52

Наприклад: обопільна згода/любов
На заміну слова ⟨взаємний⟩

Bœgdan Youxyco прокоментував
18:32
слово квиток

Мені, наприклад, особливо до вподоби много давних запозичених слів з туркських мов та німецької, але максимум ми можемо дозволити си запозичення в добу праслов'янську чи власні назви та похідні, коли ми, звісно, хочемо кришталево чисту мову, а не трохи підчищену.

Bœgdan Youxyco прокоментував
18:28
слово the (article)

Та вкотре запитую, ‹the› може бути se / to / œn, sé / tó / ono, sia / ta / ona?

Bœgdan Youxyco прокоментував
18:27
слово the (article)

Тут запитання більше не во гномічнім аспекті, а во реклах теперішнього часу, що звучать ніби в майбутнім. А ось іще приклад. Як побачити різницю між ‹ino› та ‹i yno›?

Valentyn Holod прокоментував
18:10
слово квиток

Надто давнє запозичення, навіть в самій німецькій мові вживають Ticket і немає ніяких квитків. В романських мовах зустрічається Білет. Запозичений лише сам корінь quit, тобто вийти, звільнитися, покинути, але словобудова цілком наша. Я б не прибирав, гарне слово.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
17:30

Росіяни (не рускіє) суть слов'яни. Годі є про тих фінно-угрів, бо ми тоді смо турки чи хозари. Відрішно безглуздо є доводити, чия мова є давніша. Треба є ховати живі діалекти, чистити мову від росіїзмів та полонизмів, водночас піднімати літературну мову на вищий рівень, ге, наприклад, робив є (has been doing) пан Поруш.

Valentyn Holod прокоментував переклад
16:56

+++
Однак, в Мукачеві чув "оболок/гоболок" на вікно, можливо в інших містах Закарпаття кажуть визір. Сам особисто ніколи не чув.

Panas Spec прокоментував переклад
16:50

В російські та українські мовах багато подібних слів, та відповідно вказати що українська старша російської, бо російська в дійсності є старо-церковна, котру Московія присвоїла з прийняттям христіяньства. Також відомо, що Катерина І запросила українських знавців помогти росіянам в перекладі святого письма як також у скріпленню російської граматики. Корінна мова північних племен є угро-фінська, як також бачимо з карт 5 століття де жили словʼяни та угро-фіни.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
15:30

обопільний - двосторонній

переклад десяткування

Десяткувати є тут https://e2u.org.ua/s?w=Decimat*&dicts=all&highlight=on&filter_lines=on
І трохи вживається
Також СУМ-20
Я гадаю можна й без К

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
15:24

В романроманській мові

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
15:24

+, найлучче

Bœgdan Youxyco прокоментував
15:23
слово їнь і ян

Yang is historically linked to the winter solstice (return of the sun), while Yin is linked to the summer solstice (dominance of darkness).

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
15:22

😁

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
15:21

Relationship:

Ім. izveazcui
Прикм. ?

Bœgdan Youxyco прокоментував
15:19
слово швагер

> Це не сучасне, а вже історичне. Сучасне — коли зараз вживають.
Неважливо через які історичні обставини його не вживають. Його просто не вживають 🤷‍♂️

Історичне... Хай по-московськи тоді балакають, ге вдома навчилися, а не псують українську.

Bœgdan Youxyco прокоментував
15:18
слово швагер

Друг = приятель

Oleksa Rusyn прокоментував переклад
15:09

Як прикметник – "обопільний".

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
15:07

xiour(in)

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
15:02

Наприклад — зв'язки

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
14:56

+

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
14:56

+

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
14:56

Володимир Вертислово прокоментував
14:47
слово їнь і ян

Не подати варіант з "інь" це звісно вибір

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
14:45

А що ж тоді?

Carolina Shevtsova прокоментувала
13:51
слово швагер

Себто друг = супруг?

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
13:49

+
фіщ

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
13:48

Запросто.

Володимир Вертислово прокоментував переклад
13:43

Інший корінь, але так, ЕСУМ пише що «скромний» з російської, а там з польської

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
13:40

Гм, а "скромний" тоді є питоме неповноголосе? Чи там таки має бути 'і' ге "сухозлітка"?

Carolina Shevtsova прокоментувала
13:37

А як так?

Carolina Shevtsova додала до слова карма
13:37
переклад ка́рма

Для добродіїв Мудрова й Романа

Denys Karpiak прокоментував переклад
13:18

-
З галицького вжитку, що йому звісне одповіднє слово. Загалові відома зовсім инча тяма: r2u.org.ua: смок

Kuľturnyj aborihen додав до слова конфлікт
13:14
переклад перекори

переко́ри «взаємні докори, суперечки; [спірні питання Нед]» (мн.)

Kuľturnyj aborihen додав до слова компроміс
13:13
переклад укори

переко́ри «взаємні докори, суперечки; [спірні питання Нед]» (мн.)

Kuľturnyj aborihen додав до слова карма
13:11
переклад співкара

Kuľturnyj aborihen додав до слова олія
13:10
переклад скором

др. скоромъ «жир, масло

Kuľturnyj aborihen додав до слова карма
13:07
переклад сувчинок

Kuľturnyj aborihen додав до слова карма
13:06

Сума дій

12:33
переклад доля

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
12:31

izvodui

Bœgdan Youxyco прокоментував
12:30

uzpismenouagne

Bœgdan Youxyco прокоментував
12:29

плъть без випадіння ъ в непрямих відмінках

12:26

कर्म॑ ← कर्मन् ← कृ +‎ -मन् ← *kʷer- + *-mn̥ → *čarъ + *-mę → чарм'я

Язикатик

слово карма

Значення: В індійських релігійно-філософських системах: сукупність усіх добрих і поганих справ, учинених людиною в попередніх існуваннях (життях), що…

Приклад вживання: Між іншим, тогочасні українські політики так само сварилися між собою, як і теперішні. Напевне у нашої країни просто погана карма…

Kuľturnyj aborihen додав до слова -фобія
12:03
переклад -лох