>Ви вважаєте Мої Відповіді сарказмом? Бо нічого саркастичного Я в Них не бачу.
__
Та що Ви, не свої, Вашї :-)
>З якою статтею (позицією) Я погоджуюсь? Процитуйте її.
__
"То є ширеня вятскої простацкої балачки." Из сев, бо Вашї слова на то вказують.
>Для Тих, Хто шарить Олисіївську латинку без ChatGPT
__
Бою ся се є не питаня думки :( Чи хто розумїє Влисїївку чи ни, такий переклад не поможе, а покварить.
>Якщо Олисіївську латинку й надалі пояснюватимуть Олисіївською латинкою (а не Українською Літературною Мовою), то цю латинку й надалі вивчатимуть лише одиниці.
__
Хай се буде йно припущеня, та минї здаєть ся, головна перепона ю вивчити є небажаня, саме вже чим викликане(самов газбуков, може й). А прото, то вже правопись має бути наперед викладена ясним письмом, є вчевидно.
Кам,Камінь+ гат,загатка
ка́мінь
псл. kamy, зн. в. kamenь, род. в. kamene;
споріднене з двн. днн. hamar «молот», дісл. hamarr «тс.; скеля» (іє. *k῀am-)
гать
псл. gatь, первісно, мабуть, «перехід через мокрі місця, зроблений з гілля, хворосту і под.»;
А нахіба вчити те страшилище ,де одна буква може бути як к,ч,с,ц,ж і ще збісову кучу звуків .Нащо правипис ,який плоде диктонги й триктонги і ней боже квадрактонги ?
Нащо роби таке страшилище ? Мало того ,як спілкуватися з такою людиною ,як коли щось запитуєш, а в відповідь тобі ще більша писанина з докорами які всі ідіоти ?
Скоріше за все, питоме, але застаріле
Пане @Ratty More
Я, як поціновувач цього письма, буду дуже рад, коли таки візьметеся за його вивчення. Ставте запитання щодо олисіївки, а я вам спробую відповісти / найду відповідь від Олисія десь раніше / перекладу відповідь на літературну.
Як ставити запитання? Спробуйте прочитати без перекладача, і у вас у голові з'явиться "а чому це слово саме так написано?"," а де ми пишемо цю букву?"
Значення: Кам'яна перешкода, що споруджується для обладнання штучної гавані або для захисту природної гавані від морських хвиль.
Приклад вживання: Сивучі жодної хвилини не залишаються нерухомими, то піднімаються й опускаються у воду, то повертаються на брекватер разом із хвилею (із…
===
Сарказм сарказмом
===
Ви вважаєте Мої Відповіді сарказмом? Бо нічого саркастичного Я в Них не бачу.
===
Ато, як'есте згідні з тов статтев(позициєю)
===
З якою статтею (позицією) Я погоджуюсь? Процитуйте її.
===
Їще, переклад є нехороший, то є ненадїйно;
===
Для Тих, Хто шарить Олисіївську латинку без ChatGPT, то може переклад і є ненадійним, а Мене, наприклад, Цей Переклад цілком влаштовує. Це Краще, ніж нічого. Якщо Комусь не подобається, як перекладає ChatGPT, то Я можу сюди писати, що Мені переклав ChatGPT, а Ви писатимете сюди виправлений переклад. Хто готовий взяти на Себе Титанічну роботу?
===
лїпше дуже є ю(ту правопись) вчити
===
Якщо Олисіївську латинку й надалі пояснюватимуть Олисіївською латинкою (а не Українською Літературною Мовою), то цю латинку й надалі вивчатимуть лише одиниці.
1. діал. Маєток goroh.pp.ua: Присада
Google переклад
Торгова точка
Торгова вітрина, як платіжний профіль компанії.
Значення: Профіль торговця, торгова точка.
Приклад вживання: Створіть мерчант для отримання платежів.
Не знаю чи взагалі існує таке слово, але в моїй області саме так називають))
>П. Н. Для Тих, Хто не розуміє латинки Олисія Поруша (користувача з іменем, написаним івритом). Відкриваєте ChatGPT (https://chatgpt.com/). Вводите письмо (текст), написане Олисіївською латинкою. Пишете "Перекладіть це з Олисіївської латинки українською літературною мовою.". Отримуєте гарний переклад. :-)
Їще, переклад є нехороший, то є ненадїйно; лїпше дуже є ю(ту правопись) вчити.
@Ratty More
Сарказм сарказмом, а Вам би щиро в тім мислити(краще було б серйозно про то подумати). Ато, як'есте згідні з тов статтев(позициєю), то чому би не видалити гил(пропозицию), або же визнати він є негоджий?
Стрибѡг
Stribœg
Початково, словїнскі племена не маю вмов аби розвити лексику та баєслівя звязане з морем. Обаче, як и може хто з Володимирового пантевону тячи Посейдону або Нептуну, се й може бути він. Вид. дїла Стрибога приписані йому словїнами, правї 'контроль над вїтрами й веремям'; також, вїру в Посейдона як хоронителя торгівців(сслівне вїруваня во Стрибозї).
https://www.mifologia.com/pantheons/slavic-pantheon-2/stribog/#overview
Чит. 'Known for'.
Ляд. Strzybóg
У тій лятинцї нема майже ничого що не знали б ині правописи Їврупи(и не тільки). Нехай, двописи, триписи, штириписи, й що се каже? Вони нияк не говорять про несправність письма, чи складність, ба, й кирилицї вони нїсуть чужи.
>де одна буква може бути як к,ч,с,ц,ж і ще збісову кучу звуків
__
То є вдин вихід значити ввесь обсяг звяжмен що можуть там стояти(говорю зараз загально, не про крімні дробитцї), й се є також звична більшости мовам чиньба(практика).
>Нащо роби таке страшилище ?
__
Уже є не раз уторено: щоби вїрно й гідно явити всїляку вимову, щоби ставити тверде взро що є йистослівя(єтимольоґія),через се й знаманити(normalise) правила писаня–все на що є нездатна сучасна звяжмінна правопись.