Останні події

Роман Роман2 додав до слова референдум
10:00
переклад всеохопит

Kuľturnyj aborihen додав до слова референдум
09:59
переклад велеріш

Велике рішення

Kuľturnyj aborihen прокоментував
09:57

Бороння 🤔

змінився найкращий переклад для слова баґ репорт
звіт про помилку
3
09:32

Опит це просто "опитування", а воно набагато ширше за референдум

Gryvko Chebryk додав до слова панорама
08:13

С - Т
Селфі — самчик, осія, отія, себа, себенька, яфотка, себеклац, себяка, самочпок, себейчик, фоткавсам, язнимка, самостріл, самолуп, сязняток, самотка, самсебейка, самойебка, самка, фотосамка, осісьося, язок, сябка, самсебеухопчик, себесам, самсвітлка, сявка, ялчик, себевхопка, самсебесик, себечик 
Сервіз — говіть, порцель, дострав’я, підстрав’я, дляїдчя, їдобір, посудоєд, супосуддя, запосудень, судорба, дорба
Серга — усерязь, увиска, встависка
Триптих — тямтри
Турбулентність — чварність, нуртуви, сувировина

П - Р
Порнографія — сракогляд, блядопис, пернописся, пірзнопись
Ролики — їзденики, їздрики, cotyelui, cotyelé

М - О
Меню — трункостравопис, шожник
Осмос — висот, вивсот, крізьвисот, висит

К - Л
Комп’ютер — цло, чмислило, верстак, рахуба, почитач, дум, цежук, вичислячка, лічидло, лікзнар, пакосон
Лазер — світлопук, силуч
Лайк — цяця, любля, файноклац, цьом, тиць, цеприк, тиця, йойка, ято

Д - Й
Дякую — похлібляю, мзду, мздячу, мезду, мизду, нігодарю, нігодаю

Це сховище взірцевих слів, що були виплоджені користувачами Словотвору з багатою уявою. Тут не буде вказано авторів, тільки слова,які перекладали та їхні переклади
А - Б
@ — на, пса, полювсможи, самчик, до, самоклац
Абажур — тінюр
Автомобіль — кола, самівка, чортопхайка, бібіка, колеса, катайка, рухосам, тягло, сягло, сяготяг, тягосяг, самопхайка, сесув, утомило
Асистент — пособляч, способляч, підмічник, підмагач, підміжник

Роман Роман2 прокоментував
07:40
слово карбід

"Inose, a ‘-ide’ ← ?"
А чи не байдуже?
Невже Ви неспроможні на щось краще, ніж перебивання?

Ярослав Мудров прокоментував переклад
07:37

О, весь ККК тут зібрався
😝😝😝🙈

Gryvko Chebryk прокоментував переклад
07:31

Насправді влучно

Gryvko Chebryk додав до слова кіт
07:27
переклад вуркі́т

Зміною наголосом у твар.
(З'Те саме, що вуркота́ти)

Gryvko Chebryk додав до слова мур
07:26
переклад вур

(вурчить)
Те саме, що вуркота́ти

אלישע פרוש прокоментував переклад
07:24

»Якраз +
Саме такий наросток дають, коли перекладають -ат«.

Nou i crivo, bo ‹-ate› e œd lat. ‹-atus, -atum, -ata› — passive past participles.

Gryvko Chebryk додав до слова смузі
07:21
переклад гра́пій

🤫😶‍🌫️🫥

Gryvko Chebryk додав до слова компот
07:20
переклад гра́пі́й

😆☝🏻

Gryvko Chebryk прокоментував
07:17

листя́к

переклад листя́к

Добрий листяк - ПИТНИ́Й + годиться
Недобрий листяк - НЕПИТНИ́Й -

אלישע פרוש прокоментував
07:15
слово карбід

»Походження
англ. carbide, carbonide; нім. Karbide, від лат. carbo — вугілля«

Inose, a ‘-ide’ ← ?

Gryvko Chebryk прокоментував переклад
07:15

Чай - звар.
Чайний - зварни́й

אלישע פרוש прокоментував переклад
06:46

← veat. ідьинаборства

אלישע פרוש прокоментував переклад
06:45

Crivotvœr. Tvar põzat e ouge iméno primétui, tó cyto dasty *-yn-?

אלישע פרוש прокоментував переклад
06:44

-

Neviedomo u rous. I *berm- preamo ne znacity ‘pregnant’ — tó e xuiba ino miesten ròzvitoc (u veat.).

אלישע פרוש прокоментував переклад
06:42

»Хіба що як художнє«

+

Otge -

06:37

> ЕСУМ в “мерзити” (3-441) дає чітке походження з праслов’янського *mьrzěti, фіно-угорського, чи то московського зичення там не розглядається.
> https://archive\.org/details/etslukrmov3/page/n439/mode/2up

Sé ne e vuiclad tvara /mraz•/.

אלישע פרוש прокоментував переклад
06:35

Gerélo??

אלישע פרוש прокоментував переклад
06:34

Toutge vies cto tacõ dourœsty doda.

אלישע פרוש прокоментував
06:33
слово ваги

viesa

|ʋi͡eˈsa|, /ʋi͡eˈsa/, [ʋeˈsɑ (pn.)]

___
Sl:ic govorœu Poliessia, 42: ‹веса́› ‘ваги’; tvar mnoginui œd *vieso (niyac rœd), œs ‹viesiti› ‘to hang; to weigh’.

Путятін Редріх прокоментував переклад
06:05

Це бо «сульфат» буде «сірчан»? Чому «-ян»? І чи дають там назву «вугляна кислота»?

אלישע פרוש прокоментував
05:16

grõstœc (grõztœc), grõstoc• (grõztoc•) ; grõstoc (grõztoc), grõstc• (grõztc•)

___
Œd d.-rous. ‹grõstœcu, grõstuocu› (v. Yzn. Sriezn. 601 — ‹грꙋсток•›, ‹грꙋстък•›, teamui ‘тяжко, жестоко’, i u pricladiex: »grõstocaaho neplœdstva/nepluodstva«), teacné (u Yznad. Sriezn., tamge) greçscomou ‘χαλεπώτατος’ — œd ‹χαλεπός› ‘difficult, hard, grievous, harsh, stern’), por. lat. ‹serius, seriosus› ta d.-eag. ‹swǣr› ‘grievous, heavy, grave’, ta rous. ‹grõznõti›, ‹grõzyco› ‘heavily’. Otge œd *gronz-t-ok-/-uk-.

Ярослав Мудров прокоментував
05:12
слово карбон

Треба розділити химічний і геологічний терміни/тями

05:01
переклад протимороз

04:58
переклад неморозь

Ярослав Мудров прокоментував переклад
04:53

Яке ж знезамерзотне слово

אלישע פרוש прокоментував
04:52
слово їбати

»Походження
Слово «їбати» походить від праслов'янського *jebati, яке є спадкоємцем старослов'янського ѥбати (jebati) та староруського *єбати (*jebati).«

- Use crivo.

אלישע פרוש прокоментував
04:51
слово їбати

»окрім Полісся, звісно ж«

+ !

Може й позначення Al теж на щось замінити 😊
Ні, не меншовартість. Просто мене цікавить розмовна мова, а не наукові терміни. 

Правильно, егеж, полякам можна, москалям можна, німцям, чехам можна, а нам зась.
Нам тільки треба/можна перекладати “їбати” і “ блять”, а до наукових тям ми ще не доросли, бо й досі малороси
😱🤷‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️

Ярослав Мудров прокоментував
04:37
слово навіть

До Чистилища

אלישע פרוש прокоментував
04:36

rouxati zaliezo (geliezo), dvigati zaliezo (geliezo)

___
Por. eag. ‹to pump iron›, port. ‹puxar ferro›, sv. ‹lyfta skrot› (iz ‹sktot› he ‘zaliezzié’).

אלישע פרוש прокоментував
04:30

borógne

/bɔˈroɲɲɐ/

___
Gelex. I 40: ‹боро́нє› ‘das Ringen’.

Ярослав Мудров прокоментував
04:30

А розділ "низьки стиль" — створений не обов'язково для матюків

Ярослав Мудров прокоментував
04:28

Треба сказати Леву, щоб повилучав усі ці слова, бо тут нема чого перекладати — всі ці слова ріднесенькі.
Кому свербить додати "пристойних" синонімів, для цього є хоча б Толока

Ярослав Мудров прокоментував
04:24
слово єбать

В кого на що розуму вистачає 🤷‍♂️🤦‍♂️

Ярослав Мудров прокоментував
04:21
слово їбати

На вилучення
Нема тут чого перекладати, бо питоме слово