Останні події

Kuľturnyj aborihen додав до слова тхеквондо
10:42
переклад теквандо

Леше вимовити

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
10:40

Бокс - п'ясткування ,бо там лиш кулаками б'ються , в теквондо більше ногами б'ються ,але не лише ногами.

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
10:32

Лупи́нах звучить
.

Ярослав Мудров прокоментував переклад
10:26

+

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
10:26

Та отож бо.

переклад пипка

Звуконаслідування від того як закурюють трубку .

Ярослав Мудров прокоментував переклад
10:20

Це пияка 🤣🫣

10:19
переклад політизна

Не знайшов притомного питомого відповідника. Тому пропоную замінити лише чужий наросток

Значення: Люди, що активно займаються політичною діяльністю. Сукупність політичних інститутів (держава, парламент, політичні партії і т. ін.);…

Приклад вживання: Не спромігшись залучити до співпраці навіть помірковані сили національного політикуму, П. Скоропадський був змушений у державному…

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
10:17

+

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
10:17

+

Ярослав Мудров прокоментував переклад
10:05

++

Carolina Shevtsova додала до слова кунгфу
10:05
переклад кунгфу

Поки сюди п. Мудров не дістався

Ярослав Мудров додав до слова хапкідо
10:01
переклад хапкідо

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
10:01

>A gospodary Porouch ge clicé tuimy slovomy cuiriliçõ çielõiõ, otóg’ slied zaznaciati pro cyto ydé riecy

>Pèven biex, oge u contextie siyeyui ròzmóuvui bóulgariça = sõciesno literaturno pisymo.

Бовгариця є пійма доволі широка. Це може бути (зависить од сустрою знаків) щонайменше кирилиця чи гологолиця. Саму же кирилицю ділять на різні письма. Он п. Борис уже писав тут своєю кирилицею, що її всадив на ті ж засади, що й письмо п. Ялисія.

переклад розгілля

Інфраструктурний — розгільний

Ярослав Мудров прокоментував переклад
09:12

+

Ярослав Мудров прокоментував переклад
09:11

Добре, що не лупинах

Ярослав Мудров прокоментував переклад
09:09

🤣😭🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️

Ярослав Мудров додав до слова дзюдо
09:07
переклад дзюдо

Ярослав Мудров додав до слова айкідо
09:06
переклад айкідо

Ярослав Мудров додав до слова карате
09:06
переклад карате

Ярослав Мудров прокоментував
09:03

Невже це слово ще хтось вживає? Гадаю, воно давно стало застарілим, вийшло з активного ужитку

Ярослав Мудров прокоментував переклад
08:59

Василь Кривоніс прокоментував переклад
08:49

Запозичення з турецької мови;
тур. serpenek походить від перс. särpänäk «жіноча головна прикраса», яке має в своєму складі елемент sär «голова»...

Василь Кривоніс прокоментував переклад
08:49

Запозичення з турецької мови;
тур. serpenek походить від перс. särpänäk «жіноча головна прикраса», яке має в своєму складі елемент sär «голова»...

Ярослав Мудров прокоментував переклад
05:29

Гра ран 🤷‍♂️😱🤦‍♂️

Ярослав Мудров прокоментував переклад
05:27

😁🤦‍♂️
Чадо грай — гра чаду

03:25
переклад чадограй

Від чадо і грай, де діти граються та сяють нарядами на виступах, мов водограй струменями на сонці

01:41
переклад накопичувач

Богдан Юшко прокоментував переклад
01:21

Pèven biex, oge u contextie siyeyui ròzmóuvui bóulgariça = sõciesno literaturno pisymo.

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
00:39

»Tac o oucraïnscœmy pisymie i móuvix, ne o moscovscœmy ge.«

A gospodary Porouch ge clicé tuimy slovomy cuiriliçõ çielõiõ, otóg’ slied zaznaciati pro cyto ydé riecy

Є. Ковтуненко прокоментував переклад
00:35

»В нас рокти ,ректи ,рікти .
Вибирай ,що душа бажа.«

Як так? 😃

00:32
переклад зподок

те що зі споду( під чимось )

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
00:07

А ви представляєте ,як утворене слово спонукати ?
Від "ну" вигук спонукання !
С- по- ну -кати.
Ну й ну , але ж наукові статті то користають .

Богдан Юшко прокоментував переклад
00:05

» — ² Ствердіння r* у цьому контексті майже нічого не важить. У південно-західному наріччі нинішні форми на кшталт пір'я-пір'є можуть походити від первісного perьje,
де не було втрати */j/ і подвоєння; але так само вони могли розвинутися через проміжну стадію *ріrr’а з постанням вторинного j і скороченням r у ході пізнішого процесу
ствердіння, nop. півд. зах. діал. бýр'я-бýря. У говірках, де м'який r* зберігся, він може подвоюватися (пірря та ін.). Такі випадки зафіксовано, зокрема, в розпорошених місцевостях південно-східної діалектної зони.«
Xeveleu, Phonologia, §37.2, stor. 629

Богдан Юшко прокоментував переклад
00:03

Slova yac-ot?

Роман Роман2 додав до слова гапакс
00:02
переклад разослово

Роман Роман2 прокоментував
00:02
слово гапакс

То яке значення?)

Роман Роман2 прокоментував переклад
00:00

Коли Ви, добродію Богдане, уже тут, спитаю: а як оцим страхописом передати Е на початку слова? Може, здивую, та в Українській є слова, що починаються з Е (/е/), хоч би й вигуки.

Богдан Юшко прокоментував переклад
вчора 23:58

> Головна біда, як я вже казав, полягає не в тому, що Ви не знаєте засад письма нітрохи, а в тому, що вперто й не думаєте хотіти знати.

Coli'ste otó ouge ustig œdpoviesti?

слово гапакс

Значення: Слово, лише один раз згадане у писемній пам'ятці чи корпусі текстів.

Приклад вживання: У статті розглянуто фрагмент статті 1097 року «Повісті временних літ», де вжито слово-гапакс «сколота» у зв’язку зі звинуваченнями…

Роман Роман2 прокоментував переклад
вчора 23:52

Я більше пані Кароліні. Та й про Вас, схоже, загалом приблизно те саме сказати можу

Богдан Юшко прокоментував переклад
вчора 23:49

> Не бовгариці, а саме вкраїнського кириличного письма.

Tac o oucraïnscœmy pisymie i móuvix, ne o moscovscœmy ge.

Роман Роман2 прокоментував переклад
вчора 23:49

Головна біда, як я вже казав, полягає не в тому, що Ви не знаєте засад письма нітрохи, а в тому, що вперто й не думаєте хотіти знати.

вчора 23:47
переклад паровий рушій

Роман Роман2 прокоментував переклад
вчора 23:47

Ви уявляєте щось таке в науковій статті?

вчора 23:46

Хіба це не те саме? Треба розібратися з утямками

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 23:29

В нас рокти ,ректи ,рікти .
Вибирай ,що душа бажа.

Kuľturnyj aborihen прокоментував переклад
вчора 23:26

+