сум-20. Основний осідок із сум-11 зараз не працює --- не можу перевірити, чи є воно там. Але ось інший, що теж подає себе як такий, і там такого переліку значень, що походять із латини, не засвідчено взагалі (https://sum11.com.ua/vitaljnyj/)
відчуття, наче опис стосується геть іншого слова, ніж тут наведено.
Що ж до самого перекладу, то не думаю, що прив'язувати сюди таке значення слова "витати" (яке, тим паче, неосновне). Замість того, щоб підтягувати логіку під можливість збереження слова "вітальний" у такому значенні за найменших змін, ліпше просто вживати доречні відповідники, що, до того ж, увиразнять зміст.
Частка "вит" у цьому імені є або дієслово *vitati "жити", або іменник *vitъ "володар, пан, перемога":
https://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/ua/elib.exe?Z21ID=&I21DBN=UKRLIB&P21DBN=UKRLIB&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=online_book&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=FF=&S21STR=ukr0004838
Копати ,коп . Накопати "бруд" ," скелети в шкафу"
До Богдана Юшка (Bœgdan Youxyco):
Перекладіть те, що ви написали українською літературною мовою. Можете використати олисіївську латинку (латинку користувача, Чиє ім'я написане івритом) чисто для дослідження (експерименту). Раптом Я все зрозумію.
До Kuľturnyj'ого aborihen'а:
Мені подобається Ваш хід думок. Не хочуть писати українською літературною мовою, змушуючи Людей звертатись до ChatGPT, то хай возяться з арабською. :-)
Ніколи не бачив у такому значенні, але вірю словнику (дивіться означення й приклади вживання)
Приклад, який не помістився:
Той “паралельний” Львів, у якому жив Андрухович і в середохресті якого товклося чимало іншого люду, був головним або й узагалі єдиним об'єктом прикладання інтелектуальної, творчої та іншої вітальної енергії.
Приклад з філософської статті:
Прагматичні визначення подають знання як органічну складову успішної діяльності організму зі задоволення своїх вітальних чи соціальних потреб...
Приклад, який не помістився:
Життя на планетах не може виникати ні з допомогою панспермії, тобто занесенням життєвих спор з інших світів, ні штучним прищеплюванням тій чи іншій сфері вітального (життєвого) пагінця інтродукторами з високо розвинутих цивілізацій.
Значення: 1) Який має стосунок до виявів життя, життєздатний, життєдайний. 2) Життєвий, прижиттєвий; той, що стосується життєвих явищ; необхідний для…
Приклад вживання: 1) Аж не вірилося, який великий заряд життьового [життєвого] оптимізму, шаленої вітальної сили [...] закладено [...] в цього юного…
Щодо місцевостей можна утворювати слова на "серед-" із закінченням "-я", подібно до "середмістя". Із красного письменства маємо "середзем'я" (англ. "Middle-Earth"; порівняйте з англійським "middletown", що відповідає нашому "середмістю"). Можна було б утворити "середмор'я", "середріччя", "середгір'я" тощо
he, hi (he + i)
Цитую:
За товк "типу; на зразок; на кшталт; ніби; мов; як; подібно до". Частка, що длить (продовжує) прасл. *he (*e з придихом) - первісно казальна (або й казально-питальна) частка, що такоже стойить у руських словах: ген (*he-n-o-), гев (корочене від *гево, *he-o, [w] є, віді, епентеза), гесьде "он (воно) де, отут" (*he-sy-de), геть (корочене від *гето, *he-to, первісно яко дуже казання на річ *"саме те" → "зовсім"); ще в блр. гэта (*he-to), вят. это (*he-to), сбхв. evo (*(h)e-{w}o). Себо пратовк *he є *"так; як", а потім у функції порівняльній. Твар ги чи ге й слід давати там, де контекст передбачає підсилення "{точно} так, як і" й под. Де зміст є просто "типу, на зразок/кшталт, як" і под. радше дати: ге. Частка ся є широко знана в закарпатських говірках. Див. про єї ще на ЕСУМ: гей2 (правда, друга частина про лядський уплив є там байка сивої кобили).
zeilyva [ze͡i̯lʲˈwɑ]