Останні події

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
22:05

+

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
22:03

Иносе, як давно воно виникла? Чи не з лядської є?

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
21:41

П. Поруш дав 2 слові + 1 для непрямих падів. А як записати сучписьмом {dwʏˈræt͡ɕ ~ dwʏˈræt͡s ~ dwyˈræt͡ɕ ~ dwyˈræt͡s ~ dwʉˈræt͡ɕ ~ dwʉˈræt͡s ~ dwɵˈræt͡ɕ ~ dwɵˈræt͡s- ~ dwøˈræt͡ɕ ~ dwøˈræt͡s-}, {dwoˈræt͡ɕ ~ dwoˈret͡ɕ}, {dwʏrˈt͡ɕ-/dwʏrˈt͡s- ~ dwyrˈt͡ɕ-/dwyrˈt͡s- ~ dwʉrˈt͡ɕ-/dwʉrˈt͡s- ~ dwɵrˈt͡ɕ-/dwɵrˈt͡s- ~ dwørˈt͡ɕ-/dwørˈt͡s-}?

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
21:38

Це ледве є вкупант.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
21:38

dvœreç (двірець)

Безіменний прокоментував
21:38
слово да

> За моїми спостереженнями ледь не всюди дакають, а ві Львові такають 🤔

У моєму рідному селі на Бойках кажуть і "так" (поза тим ще й стягнуто "та"), й "ну", "ба", "ая́"... Стає на все слів. ☺️

Данило Ганич прокоментував переклад
21:13

Пак, єм сам довго думав. Але, в найстарших пам'ятках я рїм(стрїчаю) самї -х, що ж є словїсне переданя стар.верх.нїм. -h–/х/. Словїнська, й значно, лядська, мають богато ймен нїм. з -k на кінцї, порівняйте ляд. Henryk, слвн. Henrik(ту же може бути ототожненя з морфемою -ik), упротив чїс. Jindřich, Hynek, а ще йні нїм. мови мають луна пранїм. *ks–k(от туд.(Dutch) Hendrik). Тож, не вїм певно через що котрі слов. мови переймають ті ймена з -k, але руській віддавна є знайомо -х.

Carolina Shevtsova додала до слова інтер-
21:12
переклад роз-

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
21:03

Не конечно. Може бути й ко-, ге колупати, копирсати?

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
20:57

Dvœr?

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
20:50

Окрім *h і *w які ще бувають протези перед *о?

Данило Ганич прокоментував переклад
20:36

Пани Шевцова вочевидь має на гадцї *єдьнєнъ > еднεн(eidneun).

Володимир Шумейко прокоментував переклад
20:29

Каролїнко - кличний відмінок від КАРОЛЇНКА, а КАРОЛЇНКА + КАРОЛЇНА

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
20:02

striemy

Данило Ганич прокоментував переклад
19:43

Твар "єднен" є певно невїрний, вїрний є "їднен". Так, почеп -а- є можен, хоч проти -и- він уторинний, и значить итеративність и протяжність дїї.

Данило Ганич прокоментував переклад
19:40

Про час головне є вож *w таки була давня перед *о, бо після зведеня *о неминуче одержало *w. До пятнадцятого(правї й у 13, 14) суть першї прояви *w перед незведеними *о(однак, тяжко й говорити про крайовий дїл тодї). Тодї, вочевидь, *h було зовсїм не так ширене. Але справа саме в тім, ож йих велике повсюдженя стало близько 16 ст., а йзоґлоса та йде досить читко мїж бойк., надднїстр., зах. вол. з одного боку, й поділ., сх.вол. з другого(про йзоґлосу гляд. Shevelov: Historical Phonology of The Ukrainian Language, ст.572). Там та голосна суть уживана рівнобїжно, й різниця є в краї котрого доставного. Тому й будучи в певнім товцї правдою, реченя "*h є молодше ниж достава *w" є облудне.

Bœgdan Youxyco прокоментував
19:34
слово класика

А la тут нащо?

Bœgdan Youxyco прокоментував
19:30
слово да

Чтіть далі первих трьох слів.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:28

Поне щоби на письмі було розрізнення. Ось, наприклад, присутність ь в родові, не в датні: ким? - mõdruimy проти кому? - mõdruim

Ігор Кравченко прокоментував
19:25
слово да

А що це доводить? Ледь не всюди і московською розмовляють, включно зі Львовом. Можемо тоді спертися на це і виснувати, що насправді московська мова питома, а українська – це галицько-польське непорозуміння.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
19:23

Іздебільша чую -ння, не -ннє

Данило Ганич прокоментував переклад
19:19

»Чому берете через грецьку?«
__
Бо то є первинне, найстарїше жерело. А йні ж твари так чи онак суть уторинні.

»Як різнити "оравський" (од "орава") та "оравський" (arabic)?«
__
Нияк не є.

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:18

А на говори, де подвоєння нема, віді буде замість gne — nié

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:14

Бо gna буде родовий відмінок однинини або називний відмнок множини.

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
19:12

Чому -ння не годиться?

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
19:10

gne (ннє, nьje)

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
19:09

renascentia = œdròdgéignia
regeneratio = œdrodgéignia
🤔

Bœgdan Youxyco прокоментував
19:08
слово да

Львів дуже злядщений, та не виджу доводів, чому такання не може бути й питомо руським.

Carolina Shevtsova прокоментувала
19:02
слово да

За моїми спостереженнями ледь не всюди дакають, а ві Львові такають 🤔

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
18:57

Це exit.

Ігор Кравченко прокоментував
18:53
слово да

Саме так. А для того, щоб щось доводити, потрібно мати необхідну компетенцію, глибоко досліджувати матеріали, наукові джерела, а не просто спиратися на свої особисті сентименти і вподобання

Carolina Shevtsova прокоментувала переклад
18:52

Може

Bœgdan Youxyco прокоментував переклад
18:41

Це фраза

Відмінки (пади, падежі)

номінатив - imenoven, imenœunuy padeij: ‘nominativus’ = ‘•ivus = related, nominat• ← nominare ‘to name’ → related to nomination, of nomination’ = ‘imenouati: imenoven, imenœun•’

генетив - rodœu, rodovuy padeij: genitivus, пор. гр. γενικός [πτώση = pad] — ‘[fall] related to origin, offspring = of what/whom’

датив - daten, datnuy padeij: dativus, пор. гр. δοτικός [πτώση] — ‘[fall=casus] related to giving’

локатив - miesten, miestnuy padeij від ‹miestiti› ‘locare’ = ‘locativus’ — ‘fall/casus related to location’, пор. гр. τοπική [πτώση]

інстументал -  orõden, orõdnuy padeij: ‘fall/casus related to instrumentation = doing/working by (means of) = [casus] instrumentalis’, пор. гр. οργανική [πτώση]

вокатив - clicen, clicynuy padeij: ‘[casus] vocativus’ = ‘related to vocation = calling’

акузатив

Carolina Shevtsova додала до слова муд
18:33
переклад дум

Новотвір од "дума")

Форми дієслова (твари рекла)

інфінітив
 
ітератив

фреквентатив

дуратив

мультиплікатив

інгресив

Путятін Редріх додав до слова ескейп
18:24
переклад вихід, вих.

змінився найкращий переклад для слова оранжевий
жа́рий
22
слово ескейп

Значення: Клавіша на комп'ютерній клавіатурі, призначена для переривання введення тексту в полі або командному рядку, закриття вікон (зокрема…

Приклад вживання: Натискання клавіші Esc дає змогу відмовитись від яких-небудь розпочатих дій. У розряд клавіш, яких користувачі побоюються, входить весь…

змінився найкращий переклад для слова шифт
зміна
4
змінився найкращий переклад для слова шикуватися
строїтися
4