Я розумію, що ви звикли до на даху/даху, у будинку
Але все ж на дасі/даше, у будинці/будинче (так, запозичені корені, проте наглядні приклади)
Уявіте: у дому(і) я живу, у продажу(і) 5ть ля ля
Сподіваюсь на цих прикладах ви зрозумієте недолугість користання давального відмінка замість місцевого та кличного
Про Редоре/Редере, я припускаю можливість ере, але написати не можу бо місця нема
А твір Федір →Хведір не правильний, бо пішов від московської транслітерації де звук th переплутали з f, має бути Тедір
Я розумію, що ви звикли до на даху/даху, у будинку
Але все ж на дасі/даше, у будинці/будинче (так, запозичені корені, проте наглядні приклади)
Уявіте: у дому(і) я живу, у продажу(і) 5ть ля ля
Сподіваюсь на цих прикладах ви зрозумієте недолугість користання давального відмінка замість місцевого та кличного
Про Редоре/Редере, я припускаю можливість ере, але написати не можу бо місця нема
А твір Федір →Хведір не правильний, бо пішов від московської транслітерації де звук th переплутали з f, має бути Тедір