Значення слова

Відео — широкий спектр технологій запису, обробки, передавання, зберігання й відтворення візуального і аудіовізуального матеріалу на моніторах; відеоматеріал, телесигнал або кінофільм, записаний на фізичному носії.

Приклад вживання

У мережі поширюють відео обстрілу маршрутного автобуса у Волновасі.

Походження

від лат. video — дивлюся, бачу

Приклади в інших мовах

відеокасеті, відеодиску й т. п.

Слово додала

Перекладаємо слово відео

видиво
80
Ціхоцький Іван 19 січня 2015
23 грудня 2015

Усе б гаразд і з видиво, але не хотілося б занехаювати первісний зміст слова - "видение"

22 серпня 2016

Видение то є видіння

14 березня 2018

Видіння і видиво - це синоніми

13 серпня 2019

А чого обов'язково одне слово? Нехай відео називатимиться і бачиво, і видиво, і глядиво. Три гарних слова.

18 серпня 2019

Видиво це екзотеричне видіння.

29 серпня 2019

Видиво це і є україномовна словоформа терміна video https://uk.wiktionary.org/wiki/видиво#Етимологія

Суфікс "-ив(о)" вживається для збірних тям, які означають матеріял або продукт: вариво, добриво, куриво, меливо, мереживо, місиво, морозиво, паливо, печиво, прядиво, мариво.
Тобто, добриво – матеріял для удобрення, паливо – матеріял для паління, прядиво – матеріял для прядіння...
Видиво — матеріял для того, що можна видіти.

31 березня 2020

Боже, як грубо звучить!
Не дай бог, щоби українська мова стала такою немилозвучною

10 червня 2020

Ιдиηαχ

10 червня 2020

Це слово давно є в українській мові sum.in.ua: vydyvo

7 грудня 2020

Завуальовано, Данієле, не одразу зрозумів.

24 грудня 2020

зорогляд

25 грудня 2020

Що "зорогляд"?

12 липня 2021

Дуже та дуже цікава відміна.
Відео - видиво. Так само три склади, так само починається на В і закінчується на О та має приголосний Д посередині. Ну й уникаємо зіяння.

Взагалі, за українською транскрипцією, з ангійської мало би бути не відео, а видео.

До того ж, побутовує думка, що латинське videre й праслов'янське вид vidъ‹ є спорідненними. Можливо навіть праіндоєвропейське слово (це я виходжу зі власних міркувань).
Тому, як на мене, дуже гідна відміна.

Edit: дійсно, виявилось що українське (праслов'янське) видіти, та латинське videre походять від спільного праіндоєвропейського пращура.

Бачиво звучить більше по-українськи й здається більше би сподобалось людям. Але, слово видіти менш в ужитку аніж бачити, тому думаю це хороший спосіб надати життя цьому гарному слову. Тим більше, уникнимо товтології. "Я побачив таке цікаве бачиво" - "я побачив таке цікаве видиво".

Єдине, що мене засмучує, це те що російська може вхопити від нас це слово якщо воно почне бути в ужитку. Відєва.

Тому, у висновку, як на мене, це очевидна відміна. І звучить гарно, і походить від того самого слова що й video.

11 жовтня 2021

Не пiдходить, бо "видиво" вже має инше значення

30 жовтня 2021

Слова можуть мати більш ніж одне значення.

6 листопада 2021

Ше й як підходить. Так підходить, шо на тлі цього слова саме "video" трохи недогуло виглядає (я не жартую).

Бо коли в англійській (латинській) "video" є просто відмінена форма дієслова "videre" (бачити), яка дослівно перекладається як "[я] бачу", то в українській "видиво" є повноцінним словом, яке дослівно значе "те, що можна бачити; те, що сприймається зором".

Я колись хотів прокоментувати це слово й зберіг оце в чернетці:
Видиво дослівно означає "те, що можна бачити", а також "те, що можна бачити в уяві". Те, як це значення трактувати залежить від людини. Серед того, що я швидко проглянув, то в цього слова є такі значення:
1) видіння;
2) привид, привидження;
3) видовище;
4) дивовище, дивовижа.

Оці значення привида, видіння, й таке інше походить від того, що я вище написав про значення видива, як того, що можна бачити в уяві. Загалом — марити. Помітив, шо таке доволі часто можна зустріти серед слів з тим коренем "вид". Звідси й привиджатися, увижатися, провидець, тощо.

І навіть зараз до кінця не можу сформулювати свою думку повністю (спробую якось іншим разом). Але загалом, "видиво" настіки вдале слово, шо я навіть слів підібрати не зможу (тому й зберіг раніше в чернетці шо хотів написати).

Цьому слову цілковито ніц не бракує.

10 листопада 2021
10 листопада 2021

Знаю, знаю. Але так усе життя говорю, тому слово дуже рідне мені.

8 грудня 2021
бачиво
24

думаю, треба відштовхуватись від українських коренів: бачити, бачив

Volodymyr Kanivets 22 липня 2015
2 серпня 2015

Мені подобається. Підтримую.

22 грудня 2015

+1, треба від українського кореня.

8 березня 2016

Є зауваження, "бачиво" схоже на те, що бачив, а не бачиш

11 жовтня 2017

Бачиво утворене від полонізму, слід утворювати краще від наших питомих коренів типу "вид", "див", "зор/зир".

11 жовтня 2017

Бачити — полонізм? Що за нісенітниця?

31 травня 2020

так, заглядайте у етимологічні словники хоч іноді, будь ласка

10 червня 2020

Бачити це звичайне українське слово, ніякий не полонізм

5 липня 2021

Ne takê ge. Némecyscuy istoslwf slôua <кшталт> e yauen, a istoslwf slôua <baciti> dosi ne e yésen. I yé gadaiõ tô e pitome slôuo wd i.-e. corene *bha- "sïati; → yaüiti; suētiti" → prasl. *ba- zu *-k-: *ba-k-i-ti, zu ròzüitcom znacyênïa *"to glow, shine" → "to make/be clear" → "to witness" → "to see". Do sœho ge corene tẽgnõty slôua <baiati> "to tell; to spell" (← *"to witness" ← "to make clear" ← "to shine, to glow") ta <bacati> "to accuse" (← *"to say against").

5 липня 2021

Лише невиправні ідіоти вважають слово «бачити» полонізмом.

20 липня 2021

Тобто, всі хто цікавляться етимологією і прислухаються до того, що вона говорить - "ідіоти"? А марнослівні заяви на різного роду запозичені слова, називаючи їх "питомим" - це роблять тільки "дуже розумні люди"?

10 червня 2020

Все що не схоже на російську для панславістів "-ізм", вони ніколи не думають про українськість, завжди лише аби як у москві. Бо там їхня столиця.

14 червня 2020

до Vadik Veselovsky

Будь ласка, не узагальнюйте і дотримуйтесь предмету обговорення. Для політичних обговорень існують зручніші майданчики (це також стосується й інших Ваших коментарів).

глядиво
19
Tadeusz Borzyński 23 грудня 2015
1 січня 2016

Мені подобається. Підтримую (можна використовувати нарівні з бачивом). :-)

8 березня 2016

Непоганий варіянт, ще можна сказати "гледиво"

4 січня 2019

Глядиво - це те ж, що вистава. (У словниках це є) А гледиво - підходить!

4 січня 2019

Але все таки я гледивом назвав би фільм

4 грудня 2020

Подобається

зриво
10
Ціхоцький Іван 20 січня 2015
23 грудня 2015

"Зриво" (або "здриво" від "уздріти") теж непогано. Бо видиво це ще й "видение"

4 січня 2019

Перше уявлення в мене пов'язане із дієсловом "зривати"

29 вересня 2020

Гарно.

виднограй
9
Andrii Stadnyk 19 січня 2015
18 вересня 2015

Поданий переклад краще пасує до слова Video Player у формі VideoPlay.

4 січня 2019

Це кліп, відеокліп - у словниках вже давно є

18 серпня 2019

Краще пов'язати зі світлом.

24 грудня 2020

може краще видограй

світлов’яз
4

Від "світлина" та "зв'язувати". Відео - це безліч зв'язаних світлин (кадрів).

Andrii Andrii 23 вересня 2018
23 вересня 2018

Дуже цікаве слово!

23 вересня 2018

Віталій Даниляк, дякую!

4 січня 2019

це більше до відеокліпу

31 серпня 2019

Підпираю !

1 вересня 2019

+

відео
4
Андрей Севский 25 квітня 2019
дивія
3
Валентин Тарасенко 23 березня 2015
18 вересня 2015

Не зовсім типова конструкція, як для української мови.

28 січня 2017

Стільки гарних слів відповідників назбиралось, деякі з них вже увійшли в мовний обіг. А це слово якесь чарівне.)

4 січня 2019

до чого тут богиня проти язицництва?

18 серпня 2019

Занадто поетично і "божественно" :D

зориво
3
Петро Пшеничний 28 вересня 2020
24 грудня 2020

відо кліп - зорова стрічка

світлов’язка
1
Andrii Andrii 1 вересня 2019
2 вересня 2019

Підтримую, бо перші відео це були "в'язки" плівкової стрічки, які швидко рухалися і пропускали через себе світло.

8 вересня 2019

+

світлов’яззя
1
Andrii Andrii 1 вересня 2019
1 вересня 2019

Який є зв'язок зо значенням "в'язати"?

1 вересня 2019

Скоріше з «зв’язати», проте «світлоЗв‘яззя» не звучало б так милозвучно.

2 вересня 2019

Иносе, який зв'язок з зв'язати?

2 вересня 2019

Відео складають з різних фрагментів чи кадрів. Я підпер "світлов'язка" та "світлов'яз" бо відео це сукупність зв'язаних між собою кадрів/процес їх створення. Процес виготовлення перших плівкових стрічок був тісно пов'язаний із світлинами та й навіть для створення цифрового відео сприймається і випромінюється світло.

2 вересня 2019

Дякую, Ярославе. Якраз хотів робити подібний допис.

3 вересня 2019

Зусередження на такім техничнім аспекті тями "video" є просто зайве.
Виготовлення "video" з многа зображень від самого початку його було не намір, а тільки вимушеність ― свого часу й тривало бо нич инше та лїпше, як виготовити "рухливе зображення", просто не спадало на гадку. Що людина хотіла мати, було від самого початку рухливе зображення, подібне до картини ― зображення застиглого, тільки рухливого, а те, як воно є досягнуто технично, було річ друга.
Кінець кінцем, коли б' і пристати на таку семантичну мотивацію: "вязка свїтлин", і так в основї є тут "свїтло-", а не "свїтлина", то виходить не "вязка свїтлин", а "вязка свїтла (свїтел?)". Друге, -ззя (як у "вяззя") є звичайнїше в укр.м. для творення т.зв. множини неліченої (галуззя, віття, зілля, волосся, ...), то в такій формі "свїтловяззя" виходить, ни би, мова є не про "вязку свїтлин", а про "богато вязок свїтла чи свїтел".
Як уже хочете передати таки йдею звязання/складення фрагментів зображення, на те є в укр.м. префикс су- (сузірря) зо значенням сполучення, складення, звязку однорідних обйектів. Та я все'дно не вїм, як у сякий чин творити тякле слово: сусвїтлиння?? ― загроміздко й невковирно. Сусвїтля бути не може, бо вийде "ряд/вязка свїтел", а не зображень, свїтлин, фрагментів.

плинопис
1

запис плину часу

Roman Bukatiuk 7 червня 2021
16 жовтня 2021

Більше підійде для заміни "таймлапс"

здриво
1
Богдан Грищенко 7 червня 2021
світлинобіг
1
Ivan Dubyna 12 грудня 2021
дивотвір
0
Мирон Волостенко 21 квітня 2019
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями