Макс Мелетень

1259
отримано голосів за переклади
3977
віддано голосів за переклади

Додані переклади 1032

21 зане́дба заброшка
17 много- полі-
16 тощо і т.п.
12 спочувати, спочути співчувати
11 жар-птиця фенікс
11 готовина́ готівка
9 співжиток, сужиток гуртожиток
9 готови́к готівка
8 молодіжне читво́ янґ едалт
8 займистий вогненебезпечний
8 карина каріна
7 виталь віталій
7 ступі́нь крок
7 су- спів-
7 готови́зна готівка
7 справді по-справжньому
6 шишкоплі́д ананас
6 тягнути тащити (у грі)
6 піддум, піддума, піддумка підтекст
6 голубити плекати
5 підзмі́ст підтекст
5 наснаги! удачі

Улюблені переклади 3977

речене́ць дедлайн
вподобайка лайк
голярня барбершоп
копіярка ксерокс
перепин шлагбаум
репʼяшки куки
славень гімн
доробок портфоліо
баранці попкорн
вада баґ
самознимка селфі
хиба баґ
складанка пазли
гаївка пікнік
допис пост
відгук фідбек
цькування булінг
закупи шопінґ
персанок бюстгалтер
поширити шерити
верхолаз руфер
усталено бай дефолт
крамниця магазин
пилотяг пилосос

Додані cлова 251

Додані коментарі 4227

7 жовтня
Макс Мелетень прокоментував
переклад пересвідчувати

Мабуть ваша правда🤷‍♂️ Тут додавали "досвїд" на переклад на основї факту польського перейнятка, то мабуть чуже й це слово. Але я гадаю воно багато краще за "переконувати", і я досї не розумїю як людям воно не здається чудним через корінь "конати".

3 жовтня
Макс Мелетень прокоментував
переклад чуло

+

30 вересня
Макс Мелетень прокоментував

🥀

29 вересня
Макс Мелетень прокоментував
переклад знави, знавії

Можливо це форма множини? Чорнії, карії, тощо.. -і досить часто в рідних носїїв гучить як -и, та й у класицї раз-по-раз подибуєш таку одмїну.

29 вересня
Макс Мелетень прокоментував
переклад дощелю́б

Та хоч так, де я ганьблюся? Мене щиро цїкавить питання, чому в оруднім одмїнковї у прикметниках чоловїчого роду по шиплячих стоїть "е", але коли треба його сполучить з иншим словом то чомусь треба ставити "о".