НЕ перекладаємо слово переконувати

Це слово Відкинуто — впорядники осідку та спільнота вважають що переклад не потрібний.
Обговорення слова
31 березня 2024

Slovo ‹pèreconati› e pitomo roussco — pisau eimy o tœumy doslédyeinïe na FB.

31 березня 2024

Добре, гляну

31 березня 2024

<pisau eimy o tœumy doslédyeinïe na FB.> Tou e zueno na doslédyeinïe https://www.facebook.com/share/p/tvWFJRd19MFn9XLA/

31 березня 2024

Повернути з Чистилища. Невдатна польська тяма цього слова.

31 березня 2024

Добродій Єлисій написав же, що наше

31 березня 2024

Я був читав і нічого не знайшов у тім товмаченні. Слово, до галицького впливу, було незнане для більшості говірок, що вже мала похідні втямки для цих значіннів, до прикладу кінчити чи кінчати. А добродій порпається аж у коренях, що дають багацько похідних, котрі не доконче (тут теж цей корінь, проте щось незрозуміливо як воно має ототожнюватись з конати) дають аж такі близькі тями. Для вух лунає як перевмерти.

31 березня 2024

Спільний корінь не дає підстав перекручувати між словами втямки.

7 квітня 2024

Якась дурня: виконувати перекладають, і ніхто його до чистилища не заносить, а це чомусь занесли.

7 квітня 2024

Правильно, "виконувати" теж в чистилище треба

16 квітня 2024

Ні

19 травня 2024

'Smi proti pèrecladou. Tô e pitomo slovo.