І що з того? Я ж написав "приладить до вкраїнської фонетики". Ваша /ф/ там невдатна, тому міняємо на /х/ як от r2u.org.ua: Тафля
r2u.org.ua: Тахля
<Не передає загального та влучного значення "молочних продуктів", але тільки надоєне молоко у певній кількості та характер "свіжості".>
Грінченко з Вами не згодиться. І чорнило колись було тілко чорне.
Я розумію вашу думку, одначе "перейняте з тим, ..." Чому ж пак не шукать одповіднього слова? "Питомий" тут не до речі.
<Як я вже писав, пор. "цар", "кайзер", "кесар" і "цісар">
Мабуть не постеріг.
<Там не може бути ни 'ф' ни 'х'>
Чом це не може?
<Там гук ближчий до 'т'.>
Читайте хоча б Огієнка. Одміна з "т" там ні до чого.