Denys Karpiak

156
отримано голосів за переклади
895
віддано голосів за переклади

Додані переклади 53

9 по́ромінь промінь
8 кожа шкіра
8 о́бліч чекаут
8 ярки́й яскравий
7 животі́ння екзистенція
7 різдвяна денниця адвент-календар
7 сітківка ретина
7 брати спіл, мати спіл приймати участь
7 ну́мо!, ну́те! погнали!
6 пропі́й алкоголік
6 я́рий яскравий
6 статкови́тий серйозний
6 дрібʼярня галантерея
5 глум жарт
5 іскряни́й яскравий
5 підде́ржувати підтримувати (емоційно)
5 черпанок запозичення
5 утямку не мати без поняття
5 ді́йливо молочні продукти
5 європська спілка европейська унія (еу)
4 ту́тошній автохтонний

Улюблені переклади 895

вада баґ
допис пост
видиво відео
поширити шерити
військо армія
верхолаз руфер
захід івент
сколи́ло ксерокс
напутник тьютор
нісенітниця абсурд
образок аватар
злоріка хейтер
споруджувати будувати
краска фарба
сковорода пательня
наслідок результат
гвіздок цвях
нехтувати ігнорувати
дивак фрик
стопавиці шкарпетки
лічити рахувати
толока форум

Додані cлова 3

Додані коментарі 358

23 квітня
Denys Karpiak прокоментував
переклад кількіснісний

Ви негаразд читаєте? Прикметників знайдіть, що вивели як ото похідну з похідної в математиці.

23 квітня
Denys Karpiak прокоментував
переклад кількіснісний

Приклади з словниці Кримського та Єфремова досі нічогісінько не доводять щодо прикметників од цих новотворів.

23 квітня
Denys Karpiak прокоментував
переклад кількіснісний

Дарма тільки розписуєте. Оце <Беремо...величиною ознакою тощо> нісенітниця й усе одно, що горбатого притулять до стіни. Кований прикметник "кількіснісний" утворили од уже виведеного кованого йменника "кількісність". Подайте лишень приклад прикметника, що в народі так само вивели (перше з Грінченкового словаря й не кажіть, що тоді науки не було).
"Цупкісний", "кількісність" та "якісність" невдатні, бо це так само ковані слова, котрих годі шукать у народньому вжитку на схожий словотвірний узірець. "Наукова" мова ні до чого, бо хоч би наука була й тільки в селян — такі слова ніколи б не повстали. Ви заходились говорить, що "на основі", а самі начхали на неї.

22 квітня
Denys Karpiak прокоментував
переклад кількіснісний

«Селюцтво» згадали на смішки чи таки правда д. Олекси, що маєте недобру думку про дотепність селян? Доладньо скласти слово замісць щоб цяцькатись із чепенями (афіксами) – це не «селюцтво». Як не маєте прикладів такого словотвору, а на мовний ужиток Ви не вважаєте, то тільки дурно мудруєте.

22 квітня
Denys Karpiak прокоментував
переклад кількіснісний

<Але що заважає?>
Заважає кований словотвір. Нащо ліпить нову мову, коли способи словотворіння вже відомі (й серед їх вашого нема)? Я не пристану до вигаданого слівця, що не по народній удачі складене.