• Знайдено серед перекладів
    Значення слова
    Шерити — робити деякі свої ресурси − фото, замітки, і т.д. доступними для інших користувачів. Зазвичай використовується у соціальних мережах.
    Приклад вживання

    Як «розшарити» статтю у Google Reader без необхідності підписуватися на RSS-фід.

    Походження

    англ. to share

    Розділи
    Варіанти написання
    шарити, share
    Слово додав
    Схоже у словнику СВІТ

    Перекладаємо слово шерити

    поширити
    108
    Lyubomyr Krupnyc'kyj 25 вересня 2014
    20 листопада 2017

    Дієслова шарити і поширити мають різний вид, а саме: поширити – доконаний вид, а шарити – недоконаний.
    Треба або (шарити – поширювати) або (розшарити – поширити).

    12 лютого 2019

    До Ігоря Даниловича: дія "share" пропонується саме для доконаного виду, тобто наприклад поширити світлину у Інстаграмі, поширити світлину у Вайбері тощо. Тому вважаю, що "поширити" дуже підходить для перекладу дії "шарити/share".

    25 березня 2019

    Видове розрізнення є тут (а дуже часто й інде) з практичної точки зору геть ірелевантне. Коли хто пічне вже відповідну дію, операцію, то й має намір що до її завершення – сама тривалість дії є ірелевантна. І коли йде про втореність/багаторазовість дії, йде про її кожен окремий раз. Спеціально значити втореність/багаторазовість імплікує скоріше намір у майбутньому, ймовірність – річи практично зайві, важить бо реальність виконання, здійсненість.

    19 травня 2020

    поширити - просто нейтральне. шарити - сленгове, стилістично інше за сприйняттям.

    7 серпня 2022

    Так воно й є. Поширювати / поширити.

    ширити
    82
    Mike Svystun 25 вересня 2014
    поділитися
    36
    Roman Svystun 25 вересня 2014
    22 листопада 2019

    Тільки "поділитиСЬ", а НЕ "-ся". Це різні речі.

    5 липня 2024

    Ні, це відміни того самого. І ви мабуть вели б це до того що "-ся" це завжди "себе", що теж неправда

    ділитися
    18

    докон. - поділитися

    Vladyk'O 13 липня 2015
    розповсюджувати
    13
    Valeria Gatsko 21 березня 2015
    3 серпня 2015

    А чому не - розповсюдити?

    22 березня 2019

    Розповсюджувати - недоконаний вид, розповсюдити - доконаний, це як їсти-з'їсти, тонути-потонути

    оприлюднити
    11
    Сергій Мозговий 13 липня 2015
    7 серпня 2015

    так перекладають в Mac Os

    розуміти
    9

    у своїх діалогах, коли молодь питає: "Ти ж шариш?", вона має на увазі, чи ти розумієш. Звичайно, якщо ти розумник і хочеш розуміти слово "ш…

    Мелс Вассерман 9 березня 2020
    10 березня 2020

    „Шарити“ як синонім „тямити“ геть старе, ще від Совітів. Його можна помалу забувати.

    5 липня 2024

    До вилучення

    до́лити
    8

    doliti
    Вимова: {ˈdʷɔlɪtɪ ~ ˈdʷɔlete ~ ˈdʷɔlɪ̠tɪ̠ ~ ˈdʷɔlʲɪtʲɪ}.

    אלישע פרוש 25 березня 2019
    26 березня 2019

    „Доля“ — це не є синонім до частки чи паю. Доля — це судьба. „Доля“ в розумінні „пай“ це є недопустимий москалізм, яким хворіє сучасна публічна „інтеліґенція“

    27 березня 2019

    П. Мацюк, в українській мові значення »fate, destiny« в слова доля є вторинне, розвинуте з первісного значення »часть« – корінь *dol- з голосним -о- є йменний варіант кореня *dēl- (←*doyl-) у дієслові ділити. Значення »часть« у слова доля є засвідчено й у мові давньоруській, і заперечити значення »часть« у слова доля в українській мові значить заперечити спадковість української мови від давньоруської. Паралель семантичного розвитку значення »destiny (good destiny)« від значення »часть« підтверджує й слово щастя (*съ-чястьє) від *часть *»добра часть, добра доля – часть, діл«. Крім того, без наявності в українській значення »часть, частина« не могло би постати в українській мові слово удолити (й деетимологізований варіант удонити) »приділити; наділити ← дати часть«. »Хворість сучасної публичної йнтелигенциї« чи »москальщина« тут ні до чого.

    29 березня 2019

    Мови розвиваються ріжними вітками. Спільні колись слова затримуються (і можуть прибирати змінених значень) в одній мові, зате тратять своє первісне значення в иньшій мові. Судьба, участь, доля… Чом би не внести 80% московитянського словника назад до української мови?! Чи потрібно?

    29 березня 2019

    Ромко Мацюк, ще й як потрібно повернути свої Українські слова, колись анексовані московитами.

    29 березня 2019

    Так немає ж цього значення ані в Грінченка, ані в жодних иньших порядних словниках!
    r2u.org.ua: доля

    11 жовтня 2020

    Ромко Мацюк,
    є в ЕСУМ.

    11 жовтня 2020

    Вважаю, доля у тямі судьба не протирічить долі у тямі паю! Коли громада приймає людину, то вділює їй долю свого буття. І цей утямок говорить про нашу демократичність краще знамена.

    11 жовтня 2020

    +

    13 жовтня 2020

    Нехай і так. Все ж „впасти в долю“ для мене є виразом бридким. Як щодо „поділити пай“?

    розмережити
    7

    поширити по мережі

    Луком 13 липня 2015
    удоступнити
    6
    Луком 29 листопада 2017
    5 січня 2018

    Якась калька з польської - udostępnić.

    надати доступ
    5
    Oxana Tkach 23 грудня 2014
    рубати тему
    4
    Tol Kir 20 січня 2016
    5 липня 2024

    До вилучення

    надоступити
    3

    якщо мається на увазі надати доступ до ресурсу. напр.: «розшар мені папку» ⇒ «надоступ мені папку»

    Луком 13 липня 2015
    29 листопада 2017

    я би сказав удоступнити - зробити доступною

    29 листопада 2017

    так, непогано, додав такий варіант

    усуспільнювати
    3
    Ромко Мацюк 13 липня 2015
    поширювати
    3
    Ірина Костюк 15 березня 2021
    нишпорити
    2
    Олеся Ганзюк 25 вересня 2014
    13 липня 2015

    Не те слово! Шарити у московському просторіччі дійсно значить „нишпорити“, та не тут (share).

    співширити
    2
    Луком 13 липня 2015
    роздати
    2
    Олександр Лихо 2 грудня 2015
    7 червня 2020

    швидше: роздавати

    розповісти
    1
    Олександр Лихо 8 серпня 2015
    тямити
    1

    У значенні розуміти (що-небудь), мати поняття (про що-небудь); розбиратися (у чомусь); розуміти, тямити, кмітити. Наприклад:
    Люди, хто шари…

    Alexandra Zaharchenko 29 травня 2022
    5 липня 2024

    До вилучення

    почастувати
    0
    Олександр Лихо 13 липня 2015
    розкривати
    0
    Ромко Мацюк 13 липня 2015
    переслати
    0

    тому що по суті ми пересилаємо іншим

    Art Ned 7 червня 2020
    зацінювати
    0

    доречно коли це кнапа 'Заціни'

    Bo Bac 28 березня 2021
    позичати
    0

    Пошерити авто = позичити машину

    Євген Шульга 23 березня 2023
    23 березня 2023

    Черпане.
    позичити

    знатися на чомусь
    0
    Fklsk 16 лютого 2024
    5 липня 2024

    До вилучення

    показувати
    0

    шерити екран --- показувати екран (наприклад, у зумі, "Zoom")

    Путятін Редріх 2 жовтня 2024
    2 жовтня 2024

    А ще далі піти? Напр. "дати (щось комусь)", теж файнючий відповідний відповідник.

    2 жовтня 2024

    як Ви казатимете "шерити екран"? Я кажу "показувати екран", бо це відчуваю як найприродніше.
    І цей контекст не притягнутий за вуха, весь час доводиться слухати про "розшарений екран".

    2 жовтня 2024

    Он вище від п. Єлисія до́лити, тобто ділитися (екраном). Хіба треба мати 200 IQ аби просто перефразувати речення, щоб не вживати черпаних слів? Нащо пхати усюди одні й ті самі слова, хіба не ясно, що у різних контекстах їх можна вжити як замінник чужого? Тоді вже треба перекладати окрему словосполуку "шерити екран".

    Запропонувати свій варіант перекладу
    Обговорення слова
    Поділитись з друзями