Бажан Козаченко

327
отримано голосів за переклади
190
віддано голосів за переклади

Додані переклади 50

18
спільник партнер
14
обчислювало комп’ютер
13
мережець сайт
11
тотожник, тотожниця колега
11
світлинарня фотоательє
10
завзяття фанатизм
9
потік трафік
9
вдавало симулятор
9
букворис шрифт
9
спільництво партнерство
9
завзятець фанат
9
прояв ефект
9
ознак бренд
9
липкострічка скотч
8
камера зображило
8
життєзображило екшн-камера
8
закладівка корпоратив
8
відображувало монітор
8
баляндрас анекдот
8
заохочування мотивація

Улюблені переклади 190

речене́ць дедлайн
голіциць топлес
світлина фотографія
переспів кавер
ланка лінк
зняток скріншот
поширити шарити
славень гімн
видиво відео
персанок бюстгалтер
усміхайлик смайл
набірниця клавіатура
раптівка флешмоб
вишкіл тренінг
кришмітка хештег
чистомов пурист (мовний)
варточит мастрід
сколок копія
цідило фільтр
красно́пис каліграфія
книгообіг буккросинг

Додані коментарі 88

10 жовтня
Бажан Козаченко прокоментував
переклад нівроку

Я вам написав НЕ про ставлення до мови, а про зв'язок обґрунтування з висновками. Чуже НЕ означає "убоге".
Загалом ми з вами маємо спільну турботу про чистоту рідної мови. Задля уникнення того, про що ви написали дуже легко використовувати НЕ ті самі слова, а однокореневі, похідні слова. До того ж я НЕ заперечую багатозначність слів цілковито, я проти надмірного навантаження слів, коли маємо інші, подібні слова поготів.
Зокрема, стосовно цього слова, я вважаю, що "вщипно" ліпше висвітлює значення московитського відповідника (те, що викликає захват, захоплення, здивування, радість) ніж "дуже добре", "бажання НЕ нашкодити".

10 жовтня
Бажан Козаченко прокоментував
переклад нівроку

Я кажу "сніп", саме як домовились тут на Словотворі файл

9 жовтня
Бажан Козаченко прокоментував
переклад нівроку

Ви змішуєте, плутаєте тями слів. "Спадок" НЕ є пов'язаним з "убогістю". Існує дуже багато витончених, досконалих, гарних речей, що НЕ є спадковими для нас. Так, вони є чужими для нас, ми мусимо розвивати і тримати ся свого, але казати про "убогість" то вже є крок до чужененависництва (латиносуржиком то називають nazism), що НЕ є своєлюбством (латиносуржиком - nationalism).
"Склалось історично" - то є облаштунки за якими ховають правду. Наприклад, "так вже склалось історично, що в Україні більшість населення розмовляє московською мовою". То є брехня. Так сталось в наслідок __діяльності москалів__ з вбивства, катування, заслання українців, роблених Голодоморів, мільйонів привезених чужинців, спотворення словників і правопису. Тож, "склалось історично" НЕ є причиною, натомість то є приховування причини.

27 вересня
Бажан Козаченко прокоментував
переклад рекламний щит

Ось тепер ви написали переконливо. То чому "лудило" отримало лише мою вподобайку ? :-)

27 вересня
Бажан Козаченко прокоментував
переклад рекламний щит

Ех, Вадиме-Вадиме... Нічого воно НЕ доводить крім того, що я того НЕ знаю. А з вашої відповіді я бачу, що ви НЕ маєте іншого обґрунтування "неукраїнськості" цього слова. Вичерпним доказом могло б бути пояснення походження цього слова - корень, словотвір, приклади з інших мов, однокореневі слова в мові походження. А поки переважає слов'янськість цього слова.