з його використанням вдаємо ніби....
"Вдавач" і "вдавник" - це люде, які вдають, а вдавало - це річ.
Удавало/вдавало - мені до вподоби!
Декому (а насправді ледь не кожному зросійщеному українцеві) і двоїна (руці, нозі) видається "дитятською".
Карл-Франц Ян Йосиф,
пічнімо тим що вдавати~удавати є спосуда з лядського udawać – друс. м. сякого дієслова з сяким товком не зна.
Перевірив, маєте рацію, дивовижно, але такого звичного уже слова навіть немає у Грінченковому Словнику.
лат. similis «like, подібний», також пор. англ. like = укр. подібний, подобати
stén
*стѣнъ – nomen agentis від дієслова стѣнити "імітувати, симулювати, наподобляти" ← стѣнь (nomen actions, nomen acti) "імітація, уподоблення; приблизність; симуляція; неправда; тінь, силует; відблиск", ← *stēn-, споріднене з *sēn- в "сінь, сіни, (о)сінити" та *tēn- а "тінь, тінити".
Може бути лучено з иншими словами в одно слово: летостін "симулятор польоту, літання, літака", тягостін/тяжистін "с. гравітації" тощо.
+ + +
Подобається коротке і влучне слово, тим більше, що "стінити" збереглося в сучасній українській мові:
r2u.org.ua: стінити
Як назвати ігри такого жанру?
І як утворити прикметник? Стінковий, стінний стосуються стіни
Це скоріше емулятор чи імітатор. Симулятор від similar «подібний».