אלישע פרוש

20884
отримано голосів за переклади
3519
віддано голосів за переклади

Додані переклади 2831

65 гуда музика
62 глядіти шукати
60 цкоцло планшет
59 сковорода пательня
52 лас апетит
51 товк сенс
49 персть ґрунт
47 гвізд цвях
46 нарід нація
45 шиб стиль
45 ськати, иськати шукати
44 рядити керувати
42 брисе́л цегла
42 ставити будувати
39 затінка абажур
39 исть, їсть, ість факт
38 вгляд, угляд увага
38 кус шмат
37 чара пательня
37 корча́г, кирча́г пляшка
36 мисливо логіка
36 тварі́г, тваро́г творог
36 стави́ло стандарт
35 товариство компанія

Улюблені переклади 3519

вада баґ
хиба баґ
відгук фідбек
військо армія
хідник тротуар
виклик челендж
стріха дах
сколок копія
тло фон
голіперсь топлес
цідило фільтр
гуда музика
глядіти шукати
цкоцло планшет
сковорода пательня
лас смак
путь шлях
стрічка фільм
садовина фрукт
снага енергія
рогатка шлагбаум
глядати шукати

Додані cлова 204

Додані коментарі 14495

23 січня
אלישע פרוש прокоментував

@Богдан Юшко

»I use ge, @אלישע פרוש , cde bie zasviedceno u rousscie articoly yn? E mynie po dobie, ale ne viemy...«

Preamo he ceolónoc nicde. Ya’smi yzony stau coristati tomou cyto mynie e stau xuibiti pro vuirazieigne nevuituicenosti. Sam ge poem nevuituicenosti—vuituicenosti e yauno viedœm i muisleignou u rousscie móuvie, xotcha vuirazién inacye, pitimo opisno ci dóugje. U pameatcax d.-rous. sõty pricladui iz ‹инъ› u teamiex meidj ‘another’ ta ‘some (other)’, ‘unknown’ — yeoho i uzim za ‹yn›. Istoslœuno e ‹yn› *yn (bóulgariçeiõ: *†‹ьнъ›), mieneatchi vuimóuvõ [n] po ynie golósnie ci [ən] po ynie sõgolósnie.

23 січня
אלישע פרוש прокоментував

@Carolina Shevtsova

»Поясніть, будь ласка, різницю між Вашима yno та ino.«

Ino = ‘only, just’.

Yno = ‘a (niem.: eines, phran.: un)’ — nevuituicen ceolónoc niyaca rodou.

23 січня
אלישע פרוש прокоментував

@Роман Роман2

»І чи повсякчас SC, наприклад, на початку слова можна прочитати як /шк/ (крім випадків пом'якшення)?«

Ni, za ouxuibomy, ‹sc› peréd ‘tverdui’ golósnui ci peréd ynomy sõgolósnomy znacity /sk/. Prote u deyacax slovax mogé bouti rœzneigne (variation) /sk/ = [sk ~ ʃk]. He pràvilo, [ʃ] peréd ynomy sõgolósnomy, pitimo: [ʃk, ʃl, ʃm, ʃn, ʃp, ʃt] ← /sk, sl, sm, sn, sp, st/ ynui vuiraznui rodui (of an expressive nature), otge taca slova mogé bouti móuvleno i iz [ʃ] i iz [s]. U slovax cde vuiraznœsty e neviedoma, za ouxuibomy e vuimóuva iz [s], na pr.: ‹scoro, scœr, scorieye, scoriti›.

23 січня
אלישע פרוש прокоментував

@Роман Роман2

»Як із письма видно, що "cde" можна прочитати як "де" ?«

Tó e tvaroslœuié u pravopisi. Znacity oge ‹c•› e tvaroslœuno u puitalnax zaiménax: ‹c•de, ni•c•de›, ‹c•to›, ‹cy•to›, ‹c•õdui›, ‹c•oli›, ‹c•omou›, ‹c•da, ni•c•da›. Slovo ‹cde› znaié, po govoriex, vuimóuvõ i iz [g] (*/k/) i bez. I ouge’ste puitali mea o tœmy, a ya’smi ouge pisau o tœmy. U istotie, puitagne ne e “ceomou pisiémo u ‹cde› iz ‹c›”, a scorieye, “ceomou ne pisiémo ‹c› coli e vuimóuva i iz /kd/ = [gd]”. Odina moya ouciteilca móuvi: [ˈβ̞ɘ̞ toɦo nɪgˈdɛ nɛ najˈdɛtɛ] = ‹Vui toho nicde ne naidete›. Otge vuimóuva bez /k/, [g] e izprostieigne, a ceolóncovana (articulated) vuimóuva e iz /k/, [g]. Tomou i pisiémo iz ‹c›, a ouge comou yac volia e, móuvity iz [g] ci bez.

23 січня
אלישע פרוש прокоментував

@Роман Роман2

»Як зрозуміти, u -- це У чи В, якщо прийменник?«

Ne ino coli ‘прийменник’, a tacoge usiõdui na poceatcou slova mogé ‹u› ci ‹u•› znaciti i [u] i [w], a zalegity œd toho ci peréd tuimy e golósen a pœslie yn golósen ci sõgolósen — togdie ‹u› e = [w], abo sõgolósen (peréd golósnomy mogé bouti i [u͡w•, uɦ•]), a pœslie tacoge yn sõgolósen — togdie ‹u› e = [u]. Pricladui:
‹triescA U Oçie› = /ˌtri͡eʲskɑ̝ˈwot͡ɕi͡e/,
‹cœilçE U Nosie› = /kʏlʲˌt͡sɛwˈnosʲi͡e/,
‹striboC U Ozero› = /strɪˌbɔkˈwozɛro/ ci /strɪˌbɔkuˈwozɛro/, ci /strɪˌbɔkuˈɦozɛro/,
‹cœloC U Zemlie› = /kʏˌlɔkuzɛmˈli͡e/;

‹u•› na poceatcou yna slova:
‹nE UDie› = /nɛwˈdi͡e, nɛwˌdi͡e/ (‘[he/she/it] didn’t insert’),
‹œN UNese› = /ˈwʏnuˌnɛsɛ/ (‘he brought in’),
‹onA UOsobi› = /woˈnɑ̝woˌsobɪ/ (‘she impersonated’),
‹œN UOsobi› = /ˈwʏnwoˌsobɪ/, ci /ˈwʏnuwoˌsobɪ, ˈwʏnuɦoˌsobɪ/ (‘he impersonated’).

Tac samo zalegity œd toho ci stoïty yn golósen abo sõgolósen peréd ta po ‹ou› ci ‹ou•› —
1) meidj golósnoma e ‹ou, ou•› = [w],
2) meidj golósnomy ta sõgolósnomy e ‹ou, ou•› = [w],
3) meidj sõgolósnoma e ‹ou, ou•› = [u],
4) meidj sõgolósnomy ta golósnomy e ‹ou, ou•› = [w] ci [uw, uɦ].
Pricladui:
1) ‹bIE OU Olenui› = /ˌbi͡ewoˌlɛnɘ̞/,

2) ‹givÉ OU Petra› = /ʒɪˌβ̞ɛwpɛˌtrɑ/; ‹stanÉ OUBirati› = /ˌstɑnewbɪˌrɑtɪ/,

3) ‹sidiTY OU Sõsiedœu› = /sɪˌdɪtʲusʊˌsi͡edʏw/; ‹œN OUNese› = /ˈwʏnuˌnɛsɛ/ (‘he took away’),

4) ‹ceolovieC OU Olenui› = /t͡ʃoloˌʋi͡ekwoˌlɛnɘ̞, t͡ʃɛl•/, /t͡ʃoloˌʋi͡ekuwoˌlɛnɘ̞, t͡ʃɛl•/, /t͡ʃoloˌʋi͡ekuɦoˌlɛnɘ̞, t͡ʃɛl•/.