za ouxuibomy
/za.u.ˈxɘ̞.bɔm/ [zɑ͡u̯ˈx(ʲ)ɘ̞bɔm, zɑ̝͡u̯ˈx(ʲ)ɘ̞bɔm ~ zɒ͡u̯ˈx(ʲ)ɘ̞bɔm ~ zɒ̼͡u̯ˈx(ʲ)ɘ̞bɔm, Carp.: •ˈxɤbɔm ~ •ˈxɯbɔm ~ ˈxʌ̝bɔm, Polies.: •ˈɕɘ̞bɔm], inacyno: /ˈza.u.xɘ̞.bɔm/ [ˈzɑ͡u̯x(ʲ)ɘ̞bɔm, ˈzɑ̝͡u̯x(ʲ)ɘ̞bɔm, ˈzɒ͡u̯x(ʲ)ɘ̞bɔm ~ ˈzɒ̼͡u̯x(ʲ)ɘ̞bɔm; Carp. •xɤb•, •xɯb•, •xʌb•; Polies.: •ɕɘ̞b•]
___
Œd ‹za› ‘by (phran. ‘par’, isp., ptg. ‘por’, catal. ‘per’) ta ‹ouxuib› /ˈuxɘ̞b/ [ˈwuxɘ̞b ~ ʷuxɘ̞b, •xɯb ~ •xɤb ~ xʌ̝b, •xʲɘ̞b ~ ɕe̞b] ci /uˈxɘ̞b/ [uˈ• ~ u̯ˈ•], œd ‹ouxuibiti› (v. Gelex. II 1022: ‹ухиби́ти, ухибля́ти, ухибну́ти› ‘fehlen, verfehlen; etwas versehen; jemandem beleidigen’). Perviesne znaceigne ‹by default› e ‘coli inchi mœgynosti xuibleaty / xuibouiõty = coli neyma inchix mœgynostiy; ≈ by lack of [any other settings, options], when any other options are missing’. Por. ‘by default’: ispanscoiõ ‘por omisión, por defecto’, catalanscoiõ ‘per omissió’, portougalscoiõ ‘por omissão, por defeito’, phraneçscoiõ ‘par défaut’.
Nagolós na ‹•xuib•› e za réclomy / récmeamy (verb) ‹ouxuibiti› (v. vuisje ou Gelex.), iz œdteaghneignemy u imeignie (nominativum), a nagolós na ‹ou•› e, he ceasto, za iménami iz perédcépui, he otó: ‹ou•scorb›, ‹po•xluin›, ‹na•teac›, ‹pro•rõb›, ‹vui•tin›, ‹ròz•bœr›, ‹o•nim›, ‹za•cœn›, ‹pri•lad›, ‹do•cœr› — use iz nagolosómy na perédcép; œdtui, nagolós e œdteagnõto na pristaucõ (tout na ‹za›).
»Якщо ти нехтуєш встановленням/вибором налаштувань, то отримуєш налаштування "за нехтуванням"«
Sé ne e znaceigne ‘by default’. Coli prosto, ‘by default’ znacity ‘coli neyma inchoho’, a ne ‘coli néxtouati tuimy cyto e ci cyto mogé bouti’. Por. ‘by default’: ispanscoiõ ‘por omisión, por defecto’, catalanscoiõ ‘per omissió’, portougalscoiõ ‘por omissão, por defeito’, phraneçscoiõ ‘par défaut’.
»Роману2 можна такими дрібницями нехтувати, то їншим зась.«
Ne bõdyte taca stroga! Docui mui’smo tout iz Vami dourniçami zaineati, u istoslœuye niraiõtchi t.c., yeomou e i iz tridseaty paslœu nacouti a iesce i polótna jalœb naclepati u Tolóçie, i o “zvõcinax” (ne teamleatchi cyto tó znacity) mõdrouati — œn e tout “tcholón ynui naibœilchui móuvoznauscui izpœilnotui”.
voyevoda ; vœyvoda
___
Sé e yn receiny slovianscoiõ za ‘duke (dux), Herzog’; por.: lead. ‹wojewoda›, ceix. ‹vévoda›, slvç., sb.-zv. ‹vojvoda›. Tacoge, por. receiny ‘county, duchy, Herzogtum’ u: lead. ‹województwo›, ceix. ‹vévodství›, slvç. ‹vojvodstvo›.