Фільтр — пристрій, прилад або речовина для очищення рідини, газу тощо від непотрібних домішок.
Пристрій, що пропускає або затримує електричні струми, електромагнітні або звукові хвилі певної частоти тощо.
Приклад вживання
Треба зробити так, щоб користувач під час пошуку акцій через застосунок міг використати фільтр, що відкидатиме акції, час дії яких вже закінчився.
Але, як на мене, не в усіх випадках звучить доречно. Наприклад: "Які фото-цідила, Вам, до вподоби?". Цідило є цідило - то інструмент для проціджування! Здається, варто підшукати інше слово.
просто українська мова значно багатша за англійську тому на різні випадки має різні слова, а англійська один термін на всі випадки життя. так для світла то краще буде розділювач або відсіючвач. а для електрики випрямлювавач.
Фільтр — пристрій, прилад або речовина для очищення рідини, газу тощо від непотрібних домішок. Пристрій, що пропускає або затримує електричні струми, електромагнітні або звукові хвилі певної частоти тощо.
Треба зробити так, щоб користувач під час пошуку акцій через застосунок міг використати фільтр, що відкидатиме акції, час дії яких вже закінчився.
лат. filtrum «вовна»
Перекладаємо слово фільтр
Але, як на мене, не в усіх випадках звучить доречно. Наприклад: "Які фото-цідила, Вам, до вподоби?". Цідило є цідило - то інструмент для проціджування! Здається, варто підшукати інше слово.
просто українська мова значно багатша за англійську тому на різні випадки має різні слова, а англійська один термін на всі випадки життя. так для світла то краще буде розділювач або відсіючвач. а для електрики випрямлювавач.
Хороший одповідник
А не московитське?
Поясніть. :-)
Перепрошую, я помилився на кшталт цього слова, що воно "запорєбриковое"... Ще раз вибачаюсь за поспішність.
Як на мене, то це збірне поняття. Тобто очисник може бути й иншого типу.
Цідило непогано, але задовго як на мене, на порівнянні з "фільтрем". Тому така варіація