Білоруси так називають худі, і оскільки в української і білоруської багато спільних слів, то можна використовувати також і це
У статті вказані вергуни, схожі на печиво, але існує й інший вид, бо моя бабуся готувала такі, що більше схожі на пиріжок, або булочку.
Хм, можливо. Це нагадало ситуацію з ксероксом і джипом. Усі копіювальні апарати називають ксероксами, а всі позашляховики джипами. Але хіба "Xerox" перестали називати ксероксом, а "Jeep" джипом? Їм від цього гірше? Я б не сказав. Це ж вічна реклама фактично.
До речі, також нагадало сленґ, коли якесь літературне слово набуває іншого значення, наведу декілька прикладів: штука - 1000, бабки - гроші. Але хіба це погано? Мова, у якій є сленґ - це жива, нерафінована мова, якою буде спілкуватися молодь. Хіба це погано?
Зараз про вергуни мало хто знає, наприклад, як мені здається. Ця страва не є дуже популярною, тому є шанс, що з часом стане ще більш рідковживаною, і можливо, навіть про неї забудуть.
А так все-таки слово збережеться
Наразі офіційно бригада може складатися із полків. Бригада і полк - різні речі