Сергій Білоног

738
отримано голосів за переклади
622
віддано голосів за переклади

Додані переклади 378

36
військо армія
34
13
вояк солдат
11
вдача характер
8
становище ситуація
8
безлад хаос
8
витівка пранк
7
вибухівка бомба
7
дійсний реальний
7
навчальня школа
7
дозем вертикаль
7
відповідник аналог
7
вислів фраза
7
словникарство лексикографія
6
світлограй ґірлянда
6
воїн солдат
6
задум ідея
6
будова структура
6
доземний вертикальний
6
відповідний аналогічний

Улюблені переклади 622

вподобайка лайк
гортайчик планшет
наймар рекрутер
світлина фотографія
хиба баґ
вада баґ
отія селфі
славень гімн
видиво відео
раптівка флешмоб
якого біса?! wtf
стінопис графіті
набірниця клавіатура
кришмітка хештег
військо армія
відступ абзац
пилотяг пилосос
хитрик лайфхак
застосунок аплікація
переглядач браузер

Додані коментарі 40

18 січня
Сергій Білоног прокоментував
переклад приймальник

Дякую!

18 січня
Сергій Білоног прокоментував
переклад вергун

У статті вказані вергуни, схожі на печиво, але існує й інший вид, бо моя бабуся готувала такі, що більше схожі на пиріжок, або булочку.

18 січня
Сергій Білоног прокоментував
переклад вергун

Хм, можливо. Це нагадало ситуацію з ксероксом і джипом. Усі копіювальні апарати називають ксероксами, а всі позашляховики джипами. Але хіба "Xerox" перестали називати ксероксом, а "Jeep" джипом? Їм від цього гірше? Я б не сказав. Це ж вічна реклама фактично.
До речі, також нагадало сленґ, коли якесь літературне слово набуває іншого значення, наведу декілька прикладів: штука - 1000, бабки - гроші. Але хіба це погано? Мова, у якій є сленґ - це жива, нерафінована мова, якою буде спілкуватися молодь. Хіба це погано?
Зараз про вергуни мало хто знає, наприклад, як мені здається. Ця страва не є дуже популярною, тому є шанс, що з часом стане ще більш рідковживаною, і можливо, навіть про неї забудуть.
А так все-таки слово збережеться

18 січня
Сергій Білоног прокоментував
переклад всесвіт

Space (космос) - це пустота англійською або пробіл, тобто всесвіт - це пустота + космічні тіла

18 січня
Сергій Білоног прокоментував
переклад бистрина

Мені здається більше підходить для каталізатора