Ідея.
Походить від дв.-грец. ιδέα «вид, поняття, образ», далі з ειδω «видіти», далі з праіндоєвр. *weide- «видіти».
Ідея - видія
Вєрѣіа, колѣіа, змѣіа, ѧчѣіа
Дурість збазарили, у змія змій це корінь, додамо жіноче а, ось і змій-а.
А інші слова я й прочитати не зміг. ѧчѣіа це ачііа??
У <змия/змія> є корінь *зм-.
А може?
Ідеолог укр. націоналізму – видій укр. народовства.
Бандерівська ідеологія – бандерівське видійство?
Ідейний націоналіст – видійний народовець?
+ дам
+
r2u.org.ua: мисль
Бо "задум" то швидше спланований перелік дій, що ти хочеш вчинити.
До того ж, марно мати два слова на одне значення ("думка" і "мисель" щоб були ідентичними синонімами), то чому не розрізнити їхні значення, цим давши давньому слову нове життя?
Карл-Франц Ян Йосиф,
друс. мъісль є таки перекладено як idea, та я бим не квапив з відокремленням значення ідея від значення намір, задум, бо се саме слово в друс. мало й такі значення, й ще дальші. Кінець кінцем, и слово "ідея" в окремих контекстах виступає в значеннях "задум, намір, мета, ціль і под."; пор. англ. "our idea is to ...". Різниця між вузьким чи філософським значенням слова idea та idea-намір, задум, план тощо є в "статичності" чи "феноменальності" першого, та в "динамічності" другого: idea-уявлення що втілити.
Мисель це не те саме що ідея. Це просто поетичний варіант до слова думка. А ідея і думка не те саме.
Зі словниці.
Я розумію, але з якої? Ніде не знайшов информації саме щодо форми "мислитель".
Визначтеся з Вашим питанням. Вище Ви питаєте відки взято є "саме це слово" (що значить "саме це слово"? Сама така форма — з <е>, або взагалі саме слово?), а нижче вже питаєте про форму <мислитель>.
"Ніде не знайшов", а де'сьте гляділи? И форми з <е> — <мисел>, и саме слово <мислитель> є в ЕСУМ ІІІ, 466, під <мисль>.
Маю цікаву думку замість маю цікаву ідею)
П.М. У деяких ключах.
Різниця незначна, що можна нею знехтувати. Тим більше, що слово вживається у цій тямі.
Гадаю воно би зійшло за якусь свідомість, оскільки є слово "подумки".
Оскільки?
Оскільки перегукується зі словом "подумки"
Це перероблене московське слово "поскольку". У давніших словницях його годі й ськать.
І як ви пропонуєте мені казати натомість? Відкритий до ваших слів.
"Бо", "як" чи "що".
"Гадаю воно би зійшло за якусь свідомість, що є слово "подумки""?
"Гадаю воно би зійшло за якусь свідомість, як є слово "подумки""?
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/14366-dum.html#show_point; рівни там: не (при)йде мі (*ми) на дум = no idea.
Ягельська мова рече великим розмаєм слів там, де вятська слово <идея> бере.
Просвіта + наросток -ина, що означає однину чогось. Дослівно, – "щось, що несе собою певні смисли".
Звісно, не у всіх випадках цим словом можна замінити "ідею", але:
Ідея цього твору… – Просвітина цього твору…
Це і є росіянізм, українською ма буть "замір".
Шановний, Кгб теж постаралися на свою імперкість і зцарапували з нас усе що могли й коли немогли, та, гнали наші українськолюбі мізки по таборам аж до Незалежності України.
(А деякі зрадники працюбали на збагачення москальської, тої що язика, саме за рахунок збіднення нашої мови й ассиміляції з ними. Це робота кгб та певної форми зляганництва - зрадництва з ними)
"гнали наші українськолюбі мізки по таборАМ"
Далѣıь нє кıтав емь, та Васьꙑ мѡзъкꙑ, ıсходьє, дѣıьствьно гєнѫ по таборѢХ.
Придумати
Англійське (латинське) vision та українське "вид" є когнатами, тобто походять від того самого праіндоєвропейського кореня.
De Ui tam vidite <вижда>?
<Англійське (латинське) vision та українське "вид" є когнатами, тобто походять від того самого праіндоєвропейського кореня.>
Tô e dobre, ta ne poyasnity samo tuaroslwfïe Vasyoho <vidya>.
Виникла ідея = осяйнула думка. Мені сподобався відповідник "осяїна", але також звертаю увагу, що певний сталий вислів можна перекласти через дієслово.
Теж думав що задум чи думка. Поки не знайшов надум, тепер це подобається
+
Ідеально - задумливо? Задумно?
+
+++ повсюдно це використовую
Ідеолог укр. націоналізму – задумник укр. народовства.
Бандерівська ідеологія – бандерівський сузадум??
Ідейний націоналіст – задумовірний народовець???
—
Бо задум – це дизайн.
бандерівське задум'я
дизайн --- аж ніяк не задум. Ні "дизайн" як "оздоба", ні "дизайн" як "конструкція", ні "дизайн" як "розробка" або "розроблення".
це про "проєкт"
Часто підходить, +, але іноді не те