Це посудина в основному значенні для фіміаму
Це посудина з фіміамом, а не фіміам.
Краще видаліть це, бо це хибний роздум, який жодної логіки не має
Зоомагазин, патрон, унтерменш, танк ви чомусь перекладаєте, хоча вони також з індоєвропейських мов...
Згоден, що логіки нема, але ювенальний якраз і відноситься до юридичних визначень
Це посудина в основному значенні для фіміаму