Василь Кривоніс

1173
отримано голосів за переклади
1247
віддано голосів за переклади

Додані переклади 668

19 хуткість швидкість
16 почесть повага (шана)
13 справжній, правдивий, істинний трушний
13 вживень імплантат
13 бистрота швидкість
13 холопець хлопець
12 розсудливість критичне мислення
12 паморока туман
12 дожні навіть
12 ступ крок
11 виставень експонат
11 тікавий, текавий цікавий
10 прудкість швидкість
10 протимерз антифриз
10 окисел оксид
9 перепоширити репостити
9 могильниця барвінок
9 доказ пруф
9 осадник колоні́ст
9 чорногуз лелека
8 розвалище руїни
8 одиниця штука
8 лице фасад
8 погін швидкість

Улюблені переклади 1247

вподобайка лайк
світлина фотографія
посилання лінк
славень гімн
допис пост
видиво відео
наплічник рюкзак
військо армія
верхолаз руфер
обліковка акаунт
захід івент
хідник тротуар
промова спіч
пилотяг пилосос
якого біса?! wtf
користувач юзер
вступник абітуріє́нт
цілковито абсолютно
водограй фонтан
змосковщення русифікація
обліківка акаунт
тло фон
гуда музика

Додані cлова 65

Додані коментарі 1111

4 квітня
Василь Кривоніс прокоментував
переклад гуртожиток

Ярослав є прикладом непослідовної людини, яка сама не знає, які слова вона відносить до усталених, а які ні. Запитати про часові мірки усталеності, то він сам себе закопає, бо купу разів суперечив сам собі.

4 квітня
Василь Кривоніс прокоментував
cлово прапор

Бібліотека, тюрма, торт, які ви перекладаєте, також усталені. Ви якийсь дивний, це якщо стримано висловлюватися. У вас усталеність до різних слів по різному визначається...

4 квітня
Василь Кривоніс прокоментував
cлово прапор

Поясніть

1 квітня
Василь Кривоніс прокоментував
переклад голіциць

Ніхто таке вживати не буде. Як дитячий садок

30 березня
Василь Кривоніс прокоментував
cлово гімн

лат. hymnus «хвалебна пісня на честь богів, гімн» походить від етимологічно неясного гр. ὕμνος «урочиста пісня»