Значення слова

Лінк — посилання в гіпертекстових документах, зв'язка між електронними сторінками, яка дозволяє переходити з одної сторінки на іншу.

Приклад вживання

Постав ще один лінк на ту сторінку.

Походження

англ. link - посилання

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово лінк

посилання
108
ланка
92

варіант юрка зеленого

покликання
19
звено~дзвено
15

Це слово було б, либонь, найвлучнішим як переклад англ. link з огляду на первинне значення англ. слова "з'єднувальне кільце, сполучати кільцями" яко й давньорусьске звено є зполучальною частиною чогось (первинно, найімовірніше, колеса), й з огляду на просту будову слова, не вскладнену префиксами й суфиксами. Проблема була в тому, що це слово, здавалося, є російське й є знане лише там. Покопирсавши етимологичний словник укр.мови, я виявив (на приємний подив), що це не так: див. етим.сл.укр.м., том II, стор. 251, статтю на слово звінок, де вказано й однокорінне тезозначне польске слово, та стор. 249, статтю на слово звено, де ще більше тезокорінних відповідників з инших словяньских мов, що в жодному разі не припускає версію про запозичення цього слова в україньску мову з росийської. Чому була потреба шукати щось ліпше за варйянт перекладу "ланка"? Бо слово ланка є саме германьского походження ― такого доказу би мало бути вдосталь.

посиланка
11
лучиво
10

Білоруське слово “лучыва” – частково усталений новотвір як альтернатива “спасылцы” (яке, як і наше “посилання”, хоч і є відмінним, втім явно скалькованим з російської “ссылки”)

Від слова “сполучати”, як і в решті слов’янських мов:
Хорватською – “poveznica”, словенською – “povezava”, сербською – “веза”, польською, – “łącze” (“łączyć” – з’єднувати, комбінувати), болгарською – “връзка” (зв’язок, відношення), македонською – “врска” і т.д.

клацка
8
зв’язка
7
поклик
7
посилка
7

наголос на "о"

лука
6
міст
5

Поєднує одну сторінку з иншою.

линк
5

В українській мові є такі слова з коренем ЛИН: линва, линути. Суть - зв'язок.

вказ
4

перейди по "вказу"

сув’язь
4
прив'язка
3
гіперланка
3
глянь
2

перейди по "гляду"

причіпка
2
лучба
2
покліка́ння
2

Звучить дуже схоже на "поклика́ння", але підкреслює, що це щось, на що можна "клікнути" — клацнути.

в’яз
2

Від "в'язати".

інфовказ
1
прив’язь
1
прив’язок
1
лучення
1
получення
1
мотузок
1

Це слово вживають у дописах на lem.fm. Не знаю, чи вживають його у розмові в Карпатах та Закарпатті.
"можете тото зробити одраз, клікаючы в тот мотузок", "Ту мотузок до подіі", "безпосередній мотузок до того проґраму найдете гев", "клікаючы в мотузок перенесете ся одраз на порталь"

злучча
1

Злуки злучати злучення

відсилання
1
зв’язь
1
лига
1
відсилка
1
стежка
1

Стежка на статтю, стежка на допис і т.ін. Тут зрозуміло й точно відображається суть предмету та його призначення.
Послуговуюсь цим словом уже років 5. І друзі перейняли його).

путь
1
лу́чина
1
шлях
1

Аналогічно з шляхом до файлів у комп'ютері. "Лінк" відрізняється лише тим, що цей шлях не у комп'ютері, а в мережі. Тому приклад вживання виглядав би так: Вкажи ще один шлях на ту (до тієї) сторінку (-и).

Однак якщо частина "гіпер-" важлива, то можна писати гіпершлях. І коротко, і зрозуміло.

інфопас
0
інфогід
0
причепа
0
причіп
0
прищіпка
0
сполучення
0
віднесення
0
сполука
0
гіперпосилання
0
лучка
0
лина
0
відправник
0
луч
0
луча
0
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями