Jurko Zełenyj

384
отримано голосів за переклади
325
віддано голосів за переклади

Додані переклади 65

34
znádib ґаджет
20
завабка тизер
18
pryvisok брелок
16
vydnograj кліп
13
відстеження моніторинг
11
časolik тайминґ
11
чистослів’я пуризм
11
 vysvitnyk дисплей
11
vytiagovyj скіпас
10
випитування інтерв’ю
10
boroznyk браузер
9
zasnovok стартап
9
liżnyk каремат
8
dennykar блоґер
8
pereozvuċennä дубляж
7
pokára (покáра) штраф
7
častuvannia фуршет
7
nivroku sobi прикольний
7
zbuvaċ дилер
6
wyriad (виряд) райдер

Улюблені переклади 325

вподобайка лайк
равлик @
голярня барбершоп
перепин шлагбаум
реп'яшки куки
самчик селфі
самознимка селфі
наймар рекрутер
наробок портфоліо
переспів кавер
ланка лінк
доробок портфоліо
гортачик планшет
баранці попкорн
зняток скріншот
поширити шарити
усталено бай дефолт
допис пост
видиво відео
відгук фідбек
виклик челендж

Додані cлова 3

Додані коментарі 412

14:49
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад фарба

FARB i BARWa -- ce odyn i toj że koriń, jakyj prosto nabuw riznyh vidtinkiw znaċeń.

Te same ṡċo i FOLK (narod) i POŁK -- odynycia vijśkovogo zjednannia: v dawnynu ce naprawdu bula ċy ne najbilṡa vijśkova odynycia, i tomu zdavalo sia, że to naprawdu "veś narod" na bytvu vyjṡow!

Tobto cilyj FOLK, jakyj z okynom ċasu staw vymolėty sie, jek POŁK.

POŁK ce vidpovidnyk TYSIAĊI, vidpovidno bula j posada "TYSIAĆKYJ" ĊY "TYSIAĊNYJ".

Ce zvannia dovoli dovgo taky zberego sia, ale potìm jogo vytisnyw taky POŁKOWNYK...

13:51
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад фарба

FARBA - czystyj "Nimeć". Vid niogo bulo utvorene pohidne BARWA.

Ale to vse bulo dawno, koly j movy Ukrajinśkoji, tomu zamiṡċuvaty ci slova -- nu toċno NE perṡoċergove zawdannia! Je nagalniṡi ċużyzmy, jaki treba vyċavlüvaty z Movy tut i zaraz!

PS
i jek vże pysaly u vudgukah, utvorylo sia zi stolittiamy rozriznennia:

BARWA -- ce kolir,
FARBA -- vlasne, ta pasta, jakow malüjut ;)

вчора 13:33
Jurko Zełenyj прокоментував
cлово ізі

nażal, ce toj promovystyj vypadok, koly na Slovotvori brakuje ċitkogo uporiadnyctva. Naviṫ ċasom żorstkogo, aby ne dopuskaty pojavu takyh "zapytìw" vzagali! :((

вчора 12:31
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад знадіб

ale zaraz duże sylno zminyla sia sama tiama, ṡċo take "instrument"!

Z odnogo boku, toċno zalyṡyky sia instrumentamy rozmajiti vykrutky, rizci, molotky, toṡċo!

Z jeńċogo -- pojavyly sia taki predmety, pro jaki ṡe 100 rokiw tomu naviṫ u fantastyċnyh opovidanniah ne zgaduvaly! ;)

Skażimo, toj samyj GORTAĊYK ċy KMITYK ;)

Toż bulo b dobre jakoś ti "strumenty" takoj rozrizniaty...

16 серпня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад жидоненависть

Andrii Andrii,
same tak!
Semity - ce j araby takoż!

Ale "ustaleno" pid antìsemityzmom rozumijut same nenavysṫ do Żydìw, hiba nė?

Toż terminy na kṡtałt "żydonenvysṫ", "żydonenavysnyctvo" i podibni jakraz toċno vidbyvajuṫ suṫ javyṡċa i poṡyrenogo znaċennia slova "antìsemityzm"!