Jurko Zełenyj

381
отримано голосів за переклади
314
віддано голосів за переклади

Додані переклади 65

35
znádib ґаджет
20
завабка тизер
18
pryvisok брелок
16
vydnograj кліп
13
відстеження моніторинг
11
časolik тайминґ
11
чистослів’я пуризм
11
 vysvitnyk дисплей
11
vytiagovyj скіпас
10
випитування інтерв’ю
10
boroznyk браузер
9
zasnovok стартап
9
liżnyk каремат
8
dennykar блоґер
8
pereozvuċennä дубляж
7
pokára (покáра) штраф
7
nivroku sobi прикольний
7
zbuvaċ дилер
6
wyriad (виряд) райдер
6
zakryta večirka корпоратив

Улюблені переклади 314

вподобайка лайк
равлик @
перепин шлагбаум
реп'яшки куки
самчик селфі
самознимка селфі
наймар рекрутер
наробок портфоліо
переспів кавер
ланка лінк
доробок портфоліо
зняток скріншот
гортачик планшет
баранці попкорн
поширити шарити
усталено бай дефолт
допис пост
видиво відео
відгук фідбек
виклик челендж
ширити шарити

Додані cлова 3

Додані коментарі 401

4 червня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад дивогляд

Andrii Andrii, навєкї! :)))

4 червня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад дивогляд

Andrii Andrii
ṡoś oś ce jednannia robyt sia, robyt sia — a nijak ne jde...

Tak, zemlï Podïllä, shidnoji Volynï ta Polïssia ṡċe ne povnïstü zqassabyly sia, ale jakṡo vvażaty kacapśkyj surżyk za «movu» — to darujte...

Jakraz otoj, skażimo tak, «uníonïzm», v jakyj sebe dala vtėgnuty Galíċyna — zakinċyṫ sia tym, ṡċo Movy ne zalyṡet sí nïde!!

Zgadajete moji slova tak roċkiv za 10...

Velyka Ukrajina — ce takyj samyj kacapśkyj mít, zapuṡċenyj ṡċe v 19 storiċċi na terenah Galíċyny, aby rukamy moskvofilïv ta podïbnyh korysnyh idíotïv rozvalüvaty zseredyny todïṡnü Austro-Ugorṡċynu: vse te same, ṡċo zaraz robe Qassabija v Europï v miżpartíjnïj boroṫbï.

Je «MRİJA» — pro jakuś tam jedynu, sylnu kvituċu Ukrajinu vid Sänu po Kavkaz — a je realnisṫ: ċym dalï za Zbruċ ta Dnïster — tym sylnïṡaje kacapśkyj mir, tym zkacaplenïṡi tereny.

Projekt «Velykoji Ukrajiny» dlä samoji Ukrajiny NE spracövuje vże vprodovż ostannïh 100 rokiv. İ vże, pevno, nïkoly ne spracüje, bo jakraz vin vykonuje svoju zadaċu: poṡyrüvaty azíopśki vplyvy na zagalom pro-euvropejśko oríjentovanï Galíċynu, Bukovínu, nu i naviṫ Volyń ta Zakarpattä.

Galíċany povely sia na cej rozvodnäk — u pïdsumku otrymaly sovok ta zkacaplennä vid 1939 roku: żodnogo poṡyrennia ukrajinizacïi na 6-mu rocï vijny ne sposterígajeṫ sia.

Taras Vozniak duże ċitko napysav, ċomu nema jedynogo Ukrajinśkogo narodu! Bo nema SPİLNOJİ gromady, jaka b vidstojuvala ta vyborüvaly SPİLNÏ Ż CİNNOSTÏ!!

Naddnipränṡċyna borola sia. Ale jii systemna boroṫba zakinċyla sia, po sutï, v 1922 rocï. İ cü boroṫbu vona prograla: nema żodnyh oznak pro protyleżne. Navpaky: vidsotok, jakyj nabrav Zėlä na ostannïh vyborah krasnomovno pro vse svidċyṫ.

Pro separatízm mene ṡċe pidlitkom KĠBisty läkaly naprykincï 1980-h rokiv. Tomu możete mene na cï ponty ne braty: prohodyly vże.

Ale ċomuś teper vvażajeṫ sia, ṡċo to bula «boroṫba za nezależnisṫ Neńky».

Zi sliv «сепаратизм (у будь-яких проявах) у нас жорстко карається» — ṡċyro posmijav sia. Oce prosto baċu, jak zavys karalnyj meċ nad Medvedċukom, Firtaṡem, Ahmėtovym, Avakovym, Viłkulamy.... ;))

Te, ṡċo imperśke myslennä nazyvaje «separatízmom» — z jeńċogo boku nazyvajeṫ sia «nezależnyctvom».

Oś, vże naviṫ na naṡa Galíćka vymova «sobornykam» ne podobajeṫ sia! Ċym ṡċe my majemo postupyty sia otomu skacaplenomu насєлєнію??

İ do reċi: Pivnïċna Makedonija jakraz duże operatyvneńko zajde v NATO. Tak samo, jak ce bula zrobyla Ċornogorija.

3 червня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад дивогляд

Козаки, єднаймося!

pereproṡuju!
a ċomu ce Galićkï formy — utyskaty sia majuṫ???

Vyhodyṫ, ṡċo formy tyh terenïv, jakï Movu zberegly — jakiś «nepravylnï», a ti zemlï, de vse zkacapylo sia pogolovno — majuṫ nasadżuvaty svoju «lïteraturnïsṫ», tak??

Vybaċte, ale ce nïṡċo jeńċe, jek ṡovinïzm.
Treba bulo kraṡċe beregty svoju «literaturnïsṫ», bojuvaty za neju ne v lavah Краснай Арміі ta «укрАінскіх франтах», a hoċa b v tij samïj UNA, UVV...

Pereproṡuju, ale naṡi Galićki dïty, poċynajuċy vid 1939 roku POSTİJNO majuṫ otï movnï utysky vid skacaplenogo naddnipränśkogo surżyku, postijnom jim vtovkmaċujuṫ, ṡċo jihnä vymova ċy nagolosy «ne takï» — i u pïdsumko ce vse pryzvelo do togo, ṡċo Galiċėny poċaly svogo curaty sia i vvażėty svoju movu za jakuś «selüċanśku», «ragulśku» — j u pidsumku tupo skacaplüjeṫ sia vse vid 1991-go roku v nas bïdṡe, anïż ce bulo naviṫ v ċasy rozkvitu sovka!!

Godï!!
Naṡa mova — jek hoċemo, tak sí j govorymo!
İ ne treba nam tut nasadżuvaty вєлікаукрАінскоє правільнає праізнашєніє!

Galićki dïty (zresztoju, jek i Volynńki, Bukovinśki, Zakarpatśki) — majuṫ ne menṡe, a może naviṫ i bilṡe pravo besïduvaty tak, jak my vmijemo!! Tak, jak nam ce bulo prytamanno vże skoro jek kilka soteń rokiv!!

A sovok i jogo «pravila» — за парєбрік.

30 травня
Jurko Zełenyj прокоментував

sam poslugovuju sä terminom ORUDNA SUMÏSTA:
— nu, ṡċodo «orudnyj», to oċevydno, pytań nema, ċomu tak ;))
— a «sumista» — ce te, ṡċo je vnutriṡnö sumiṡċenym, zistykovanym, vzajemo ukladenym.

Slovo (U)STRİJ — też fajne, ale vono na potoċnu myṫ maje vże dostatnö znaċeń, skażimo USTRİJ — ce jak polityċnyj lad, a STRİJ — cej jak forma, vbrannä.

Nu i tak dalï...

12 травня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад перепин

Na vaṡu dumku, Galíćke — automatyċno NEukrajinśke, tak?
Ok, diakujemo. Davno do togo vże vse jde...