Jurko Zełenyj

402
отримано голосів за переклади
333
віддано голосів за переклади

Додані переклади 66

37
znádib ґаджет
20
завабка тизер
19
pryvisok брелок
16
vydnograj кліп
13
відстеження моніторинг
12
časolik тайминґ
12
чистослів’я пуризм
12
 vysvitnyk дисплей
11
vytiagovyj скіпас
11
boroznyk браузер
10
випитування інтерв’ю
10
zasnovok стартап
9
pereozvuċennä дубляж
9
liżnyk каремат
8
dennykar блоґер
8
pokára (покáра) штраф
7
zakryta večirka корпоратив
7
čumakivka худі
7
častuvannia фуршет
7
nivroku sobi прикольний

Улюблені переклади 333

вподобайка лайк
равлик @
голярня барбершоп
перепин шлагбаум
реп'яшки куки
самчик селфі
наробок портфоліо
самознимка селфі
наймар рекрутер
переспів кавер
доробок портфоліо
ланка лінк
баранці попкорн
гортачик планшет
зняток скріншот
поширити шарити
усталено бай дефолт
допис пост
видиво відео
відгук фідбек
ширити шарити

Додані cлова 3

Додані коментарі 443

14 жовтня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад карна

Назва гурту KARNA походить від імені слов’янської богині смутку за полеглими воїнами та, водночас, перегукується з іменем індуїстського божества початку і кінця.

https://uamusic.com.ua/biography/1595-karna

Jekszo vrahuvaty, że zgraja KARNA isnuje vid kincia 1990-h doteper, to można smilyvo vvażety, że ce slovo je vże ustalenoju i wpiznavanoju VLASNOJU nazvoju!

Toż, mabuť, ne varto ce slovo tėgnuty na znaczÿnnė «sztraf» ;)

13 жовтня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад запчастинниця

ale ż zapasni czastyny możuť prodavaty sia novymy v kramnyći!

Totbo zvycznyj magazyn autozapczastyn też pid cej termin vtraflėje!;)

13 жовтня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад продвживавт

vidverto każuczy, taka sobi klasyczna sovjetśka abrevïatura ;)

13 жовтня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад автівкобрухт

ajá, oś same BRUCHT -- prosto odviczne slovo v Movi! ;)

13 жовтня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад avtobrukht

ajá, oś same BRUCHT -- prosto odviczne slovo v Movi! ;)