Jurko Zełenyj

460
отримано голосів за переклади
376
віддано голосів за переклади

Додані переклади 74

42
znádib ґаджет
23
pryvisok брелок
21
завабка тизер
18
vydnograj кліп
17
 vysvitnyk дисплей
14
відстеження моніторинг
14
14
zasnovok стартап
13
časolik тайминґ
13
випитування інтерв’ю
12
pokára (покáра) штраф
12
vytiagovyj скіпас
12
boroznyk браузер
11
чистослів’я пуризм
10
10
pereozvuċennä дубляж
10
nivroku sobi прикольний
9
dennykar блоґер
9
častuvannia фуршет
9
zabíjnyk хіт
9
liżnyk каремат

Улюблені переклади 376

речене́ць дедлайн
вподобайка лайк
равлик @
голярня барбершоп
перепин шлагбаум
реп'яшки куки
самознимка селфі
самчик селфі
наробок портфоліо
наймар рекрутер
переспів кавер
доробок портфоліо
баранці попкорн
ланка лінк
зняток скріншот
поширити шарити
гортачик планшет
видиво відео
персанок бюстгалтер
усталено бай дефолт
допис пост

Додані cлова 3

Додані коментарі 524

17 серпня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад музопис

ċastynka MUZ- w Vaṡim slovi — je ċużoslivjam.
Z ċym, vlasne, Slovotvir si j bore ;)

A oś Vaṡe ż GRAJOPYS — vpodobaw.

Hoċa poslidowniṡe bulo by vżyvaty tuj ne prosto -PYS, a -SPYS — jike v naṡij mownij tradìcii oznaċėje SPYSOK: podibno do STRAVOSPYS

r2u.org.ua: стравоспис

17 серпня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад музотека

MUZOTEKA — se radṡe prosto zbirnä, shovyżċe guḋby.
Ale PLAYLIST — se spysok togo, ṡċo si graje, krute po rozgolosnäh ċy dalebaċynü, jekyj si skladaje vidpovidnymy uporėdnykamy NAPERID v ċasi.

Podibnu tämu se slovo maje v jeńċyh galuzäh, napryklad PLAYLIST piseń, ṡċo gurt XX zbyraje si zagraty na koncerti, etc.

DO TOGO Ż
ċastynka MUZ- w Vaṡim slovi — je ċużoslivjam.
Z ċym, vlasne, Slovotvir si j bore ;)

17 серпня
Jurko Zełenyj прокоментував

GUDA, abo ż GUḊBA — take slovo tak samo si striċėje v naṡyh staryh movah. Ṡo, do slova, duże si peregukuje z Ċeskym HUDBA [гýдба].

Slovo DOBIRKA mo' i maje pewnyj pereguk z kacapskym падборка, ale ne vsö, ṡo maje pereguk ċy podibnisṫ z kacapskym — je automatyċno jihnim.

Dlä prykladu, jek slova KRYṠA ċy SMYSŁ, i podìbni.

21 липня
Jurko Zełenyj прокоментував

jakṡċo braty bukvalno — to tak i je: POTOKOVA SLUŻBA.

Hoċa ce same toj vypadok, de można pobavyty sä z korenem -STRIM-/-STRUM-,

bo, vlasne, ote starovynne -STR- j oznaċėje «ṡvydkyj», «velyċezna massa» i podibne.

Same vidsy majemo nazvu riky DniSTeR, dlä prykladu.

Toż można poṡukaty vidpovidnyk na kṡtałt STRIMTIK ċy podibnyj, jikyj bude nablyżeno nagaduvaty slovo STREAM — prypuskaju, że vono maje z naṡym -STR- spilne pohodżynė ;))

Vtim, ce lyṡe proponova, lyṡe rozdumy narazi...

18 липня
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад зняток

Velmy dėkuju za Vaṡu ocinku mogo skromnogo dorobku! <3 <3 <3 <3