29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Дубляж — вид перекладу фільмів, мультфільмів та серіалів, за якого відбувається повна заміна мови оригіналу на іншу мову.
Приклад вживання

Нерідко дубляж кінокартини може виявитися цікавішим та соковитішим за оригінал.

Походження

від фр. double «подвійний»

Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово дубляж

перео́звук
27
Віталій Крутько 30 січня 2018
переозвучення
12

pereozvuċennä
po suti, toj samyj ṡläh poṡuku vidpovidnyka, ṡċo j zaproponuvav dobrodij @Віталій Крутько, tilky forma jeńċa ;)
Hoċa osobysto meni PEREÓZVUK też podobajet sä ;)

Jurko Zełenyj 7 лютого 2018
6 вересня 2021

Цікава у вас латинка.

перезвучка
6
SoloWay 28 січня 2018
28 січня 2018

пропустив "о"?

7 лютого 2018

SoloWay,
utvorennä sliv vydu -ĊKA, -ṠKA — viddaje kacapyzmom ;) PROSLUṠKA, TÄGUĊKA, etc.
Zvisno, takyh sliv vże povno v Movi, odnak ce proty PRYRODY FONETYKY Ukraïnśkoï! Aż vuho razyt...

U nas na ote -ĊKA może buty hiba SUĊKA ;)

Ce tak samo, jak i SBU-uṡnyky, TIT-uṡky, AJ-TI-ṡnyky etc.

Porivnäjte: my ż nide nikoly ne kazaly UPA-ṡnyky, a lyṡe UP-ivci, ege ż? ;)

16 квітня 2018

Oj jak že dratuje ta «ozvuchka»…
De ja ji’ tilkı ne bačıw…

переміт
4

Етимологічний словник української мови.
Двічі переоране поле, пропуск, отвір, розмаїття, різноманіття.

Махно Рус 7 березня 2018
16 квітня 2018

Цікавий варіянт.

обзвучка
2

ретельне обгортання новим звуком.

Dmytro Dyrzul 28 січня 2018
28 січня 2018

Не впевнений щодо закінчення -чка, воно притаманне українському словотвору?

перезапис
1

підгледів у інших слов'ян

Dmytro Dyrzul 7 лютого 2018
8 лютого 2018

PEREZAPYS — v naṡij dijsnosty maje vże ċitko vyznaċenyj smysł: ce koly ṡoś, ṡċo bulo zapysane vże raniṡe — perezapysujuť «z nulä», tobto zanovo. Napryklad:

«Gurt XXX perezapysav povnistü nanovo svoju debütnu plativku, jaka pobaċyla svit ṡċe 20 rokiv tomu.»

Toż DUBLÄŻ — jakogo b rodu vin ne buv — ce zovsim NE perezapys, bo vsä baza zvukiv, okrim samyh dialogiv dijovyh osib — zalyṡajet sy pervynnoju «vid vyrobnyka» ;)

8 лютого 2018

Ale ž dialogy taky perezapysuütjsä... W našyh susidiw ce slowo označaë te ž same ŝo i w nas. W nyh tež ë perezapys platiwok. I tym ne menŝe wony wykorystowuütj ÿogo w ponätti "dubläž"

8 лютого 2018

Dmytro Dyrzul,
a možna pocikavyty sä, v jakyh same susidiv?

Zreštoju, ne vse v susidiv je až tak dostotu doskonale! Tož zapozyčuvaty taki podibnosti treba zi zdorovym gluzdom.

Tym pače, jakščo zasobamy Movy možna zaproponuvaty vlučnišyj i odnoznačnišyj termin.

звукопідробка
0

а закадровий переклад - звуконакладка або звукопідкладка

Dmytro Dyrzul 7 лютого 2018
8 лютого 2018

za pereproṡennämy: usi formy vid -adka, -obka — dovoli sumnivni jak dlä pryrodky Movy.
Nam tut bilṡe prytamannyj sposib slovotvorennä jak usiċennä.

Tobto radṡe vże:
— ZVUKONÁKLAD
— ZVUKOPÍDKLAD
etc.
;)

8 лютого 2018

tut zakinčennä -ka, a ne -obka, -adka. Za dopomogoü zakinčennä -ka w ukraïnsjkiÿ mowi utworüëtjsa žinočyÿ rid.

пере́зву́к
0

Пере-, оскільки первинний звук стрічки перероблюється повністю.
Озвучка/озвучення - "надзвук".
Дублювати/продублювати - перезвучувати/перезвучити.

Anton Bliznyuk 3 березня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями