Віталій Крутько

340
отримано голосів за переклади
505
віддано голосів за переклади

Додані переклади 166

13
першокод source code
12
перео́звук дубляж
11
передчуття інтуїція
9
терпі́й терпила
8
довічний лайфлонг
8
велетень гігант
7
кшталт кшталт
7
вигнанець ізгой
7
легкочитність readability
7
доба́ епоха
7
дотягувач доводчик
6
увсесвітнення глобалізація
6
одволіклий абстрактний
6
велет гігант
6
відзнака премія
6
при́скіп критика
6
постать персонаж
5
здогадки саджест
5
напинові стелі натяжні стелі
5
легко ізі

Улюблені переклади 505

речене́ць дедлайн
стравопис меню
реп'яшки куки
копіярка ксерокс
посилання лінк
переспів кавер
сирник чизкейк
доробок портфоліо
гортачик планшет
вада баґ
пристрій ґаджет
усталено бай дефолт
допис пост
типово бай дефолт
видиво відео
персанок бюстгалтер
цилюрня барбершоп
лазівка лайфхак
раптівка флешмоб
стінопис графіті
рогатка шлагбаум

Додані коментарі 139

9 лютого
Віталій Крутько прокоментував
переклад побуд

Дл української мови властивий наголос на першому складі — по́буд.

18 грудня 2018
Віталій Крутько прокоментував
переклад дармови́с

Пане Миколо, якщо у Вас котрась із Linux, то це така послідовність клавіш: Ctrl+Shift+u, а відтак 0301. Якщо Windows — то тримаючи лівий Alt набираєте на цифровій клавіатурі 0301 (тут можу помилятись, адже давно вже не користуюся Windows). Курсор має стояти одразу після наголошуваної букви.

12 грудня 2018
Віталій Крутько прокоментував
переклад здібність

На відміну від слова «хист» (найліпшого тут, як на мене), слово «здібність» має при собі відповідний прикметник «здібний», тоді як від слова «хист» прикметник утворити не можна (принаймні мені таке не траплялося).

12 грудня 2018
Віталій Крутько прокоментував
переклад унаочнення

Євгене, я б приберіг слово «унаочнення» як відповідник до «ілюстрації». Ілюструвати — унаочнювати.
Для «інфографіки» немає нагальної потреби в дієслові.

9 грудня 2018
Віталій Крутько прокоментував
cлово етап

Якщо це запозичення, то звідки? Яке походження?