Віталій Крутько

1013
отримано голосів за переклади
1103
віддано голосів за переклади

Додані переклади 306

38
легко ізі
21
велетень гігант
21
передчуття інтуїція
20
перео́звук дубляж
19
велет гігант
19
постать персонаж
19
доба́ епоха
18
дякую дякую
17
першокод source code
16
слухацтво аудиторія (люди)
15
кшталт кшталт
14
вигнанець ізгой
14
висуванець кандидат
13
терпі́й терпила
13
глядацтво аудиторія (люди)
12
легкочитність readability
12
дотягувач доводчик
12
відстань дистанція
11
11
настанова інструкція
11
одволіклий абстрактний

Улюблені переклади 1103

речене́ць дедлайн
стравопис меню
копіярка ксерокс
репʼяшки куки
посилання лінк
переспів кавер
доробок портфоліо
вада баґ
зняток скріншот
славень гімн
сирник чизкейк
пристрій ґаджет
допис пост
видиво відео
персанок бюстгалтер
усталено бай дефолт
гортачик планшет
спільнокошт краудфандинґ
якого біса?! wtf
захід івент
цькування булінг

Додані коментарі 695

8 серпня
Віталій Крутько прокоментував
переклад заохота

Подобається Вам чи ні, а це і є іменник. Але у Вашому прикладі можна було б вжити слово «охо́та» або «спону́ка».

1 серпня
Віталій Крутько прокоментував

Не сталінсько-галицького, а суто сталінського. Сталінське «мовознавство» використовувало тавро «діялектичне» або «галицьке» саме для того, щоб вилучати з української мови слова, що не влягаються в стратегію зближення з московською мовою. З руки Сталінів-Кагановичів кличний відмінок став кличною формою для того, щоб незабаром піти у небуття, а загальновживані слова з тією самою метою стали «галицькими», «діялектичними», «рідковживаними», «обласними», «розмовними» тощо.

P.S. Щодо московськости суфіксів -подібний та -видний я не заперечую, це дійсно так.

1 серпня
Віталій Крутько прокоментував
переклад боягуз

1. Дарма. Різниця є. Як між словами переляканий і нажаханий або злякав і сполохав;
2. Це той самий поодинокий випадок, коли твердження «мова розвивається» справді доречний і не є виправданням для суржику.

Якщо Вам муляє око словосполука «дещо різні», то можу припустити, що Ви вважаєте неприйнятним вживання «мені воно не треба» замість «мені воно не потрібно(-е)»?

1 серпня
Віталій Крутько прокоментував
переклад боєзлад

Звучить як «бойове злагодження» скорочено.

1 серпня
Віталій Крутько прокоментував

-уватий, -оватий зазвичай