• Знайдено серед перекладів
    Значення слова
    Власність — належність чогось кому, чому-небудь із правом користуватися, розпоряджатися, володіти.
    Приклад вживання

    Телефон - це моя власність.

    Походження

    запозичення з польської мови
    п. własny, własność постали, можливо, під впливом ч. vlastní «власний» (букв. «той,що перебуває під владою (vlast),у володінні»), але є дані й за те,що п.własny, własność поряд з włość, włościanin, відповідними до укр.во́лость

    Слово додав

    Перекладаємо слово власність

    майно
    16
    Вадим Мельник 10 січня 2021
    10 січня 2021

    + + +

    10 січня 2021

    Замінювати слово «власність» словом «майно» — це те саме, що замінювати слово «вода» словом «рідина» (чи навпаки).
    І власність, і майно — це однаково українські слова.

    10 січня 2021

    Не обидва.

    11 січня 2021

    Зараз хтось напише, що майно походить від німецького mein :)

    15 січня 2021

    Та все давно йде до того.

    11 січня 2021

    Як правник запитую - як перекласти "Усе майно, належне йому на праві власності"?

    11 січня 2021

    P. Xlopane,
    "усе майно, належне йому на праві власності" yé buimy dél: "usé réci¹ u yoho uolyé² derzyéti³", ci: usé gifotui⁴ u yoho uolyé derzyéti".
    ___
    ¹– "réci", mnogina wd <récy>, u d.-rous. i "property" (http://oldrusdict.ru/dict.html#: рѣчь → рѣчи "имущество"). I lat. <rēs> crui ("used to cover") tœ ge znacui cyto d.-rous. <récy>, tobo i "thing", i "matter, concern", i "property".

    ²– "u uolyé", wd <uolya>, u d.-rous. "voluntas, θέλημα", "agreement", "licentia", "libertas" (http://oldrusdict.ru/dict.html#: воля); <fwlné> (http://oldrusdict.ru/dict.html#: вольнѣ) u pamẽtcax tẽcneity grecscomou "έξουσίως", wd <έξουσία> "power to smth, licence, title to smth, authority to smth" (https://en.m.wiktionary.org/wiki/ἐξουσία; https://en.m.wiktionary.org/wiki/εξουσία). Ẽghelscoiõ tẽghui "право собственности на имущество", "имущество на правах собственности" to cyto idõty zo slofom <title (to)>, na pr.: <real estate title transfer> "передача права собственности на недвижимое имущество", <title to certain assets> "права собственности на определённые виды имущества". Incoli slofo <title> ménity ("implies") "право собственности на имущество" u sobé bez slwf <property, assets, estate>, na pr., u tẽghé: <deduction of title> "представление доказательств наличия права собственности на имущество", <title deed> "юридический документ, подтверждающий права собственности человека на имущество" to cyto.

    ³– derzyéti; ЕСУМ II, 39: держати "тримати", "управляти", a do tẽm "property", "ownership" tẽgnõty i slofa (tam ge): де́ржа́ва "міцність; маєток; влада", де́рживо "утримання"; http://oldrusdict.ru/dict.html#: дьржати "владеть, содержать"; http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/11794-derzhaty.html#show_point; i u slouacscwy: https://slovnik.aktuality.sk/pravopis/?q=drzba: držba.

    ⁴– gifotui "property"; ЕСУМ ІІ, 199 (жити): живо́ти́ "майно" (Yafwrnicscuy, 223: животи́ "имущества, состояние").

    12 січня 2021

    Дуже цікаво, спасибі, Єлисіє! Як тоді можна назвати «право власності»? Воля на річі? Воля на животи?

    11 січня 2021

    Дякую за розлогий коментар

    17 січня 2021

    З юридичного погляду, майно і власність не тотожні: майно є об'єктом права власності

    9 листопада 2024

    Д. Романе, де ви зі своїм трибуналом? Адже тут суту дурню пропонують 🤷‍♂️

    9 листопада 2024

    Саме для цього я й висуваю створити щось таке: щоб розглянути, чи відповідає наше слово значенню чужого, чи не існує якась засадна різниця між значеннями

    9 листопада 2024

    Добре що давно винайшли коментарі
    Правда от активних голосувальників небагато

    власність
    16
    Віталій Крутько 10 січня 2021
    11 січня 2021

    Я вважаю безпідставним твердження, що українське слово "власний" це запозичення з польської мови, бо однокореневі слова є в інших слов’янських мовах. Словаки, чехи, хорвати і словенці також позичили його у поляків? Словацька мова - vlastne, чеська - vlastni, хорватська - vlastiti, словенська - lastno.

    11 січня 2021

    Читайте розділ "походження" вважніше.

    11 січня 2021

    Нічого переконливого у цьому розділі нема. Натомість є спільне коріння в кількох слов’янських мовах. До речі, поляки згодні з тим, що слово "власний" вони позичили у чехів?

    11 січня 2021

    У руській мові МОГЛО бути (але не є) "волосний", з повноголоссям. Порівняйте наші слова "володіти", "володар" з инослов'янськими.
    Також беру витяг слів пана Ялисія:
    "Слов'янські суть різні мови, кожна зо своїми законами, що різнять одну слов'янську від іншої. Праслов'янська форма сього кореня є *wold-, яка в українській має рефлекс так званого "повноголосся", себто очікувана питома руська форма є <волод->, а від *wold-t-: <волост->, а рефлекс <влад->, <власт-> є типовий для мов південнослов'янських та чеської та словацької. Крім того, той самий праслов'янський корінь у різних слов'янських мовах часто набув різних значень."

    21 січня 2021

    Повноголосся в українській мові є поширеним, але не є чимось обов'язковим та повсюдним.
    Крім того, повноголосся має не лише переваги (як-от, милозвучність та легкомовність), а й недоліки — що більше голосних звуків, то більше складів, а отже слово вимовляється довше. В умовах співіснування з англійською мовою, повноголосся — це безглузда розкіш.

    21 січня 2021

    Ну то відмовимося від української, бо це теж безглузда розкіш в умовах співіснування з англійською.

    21 січня 2021

    Не глузуйте зі слушних речей. Я не пропоную забрати повноголосся зі слів, де воно є. Я пропоную не вдаватись до безпідставного твердження про обов'язковість повноголосся з подальшим додаванням його туди, де нема.

    21 січня 2021

    Вивчайте розвиток української мови.

    собина
    13

    sobina
    http://oldrusdict.ru/dict.html#: собина; собити "присвоить, приобрести".

    אלישע פרוש 10 січня 2021
    11 січня 2021

    Наголос який?

    11 січня 2021

    Sciro, ne uémy...

    11 січня 2021

    Спасибі за правдиву відповідь. Так здається, що тут наголос взагалі може бути де йому захочеться бути.

    2 лютого 2022

    <Так здається, що тут наголос взагалі може бути де йому захочеться бути.>

    Ne mogeity bouti 'de xotieity', prosto yé ne vémy — tô ne e te same.

    20 травня 2021

    +++

    24 лютого 2023

    До речі, від цього слова утворено "засіб".
    Однозначно ставлю сус +.

    Вадим Мельник 10 січня 2021
    10 січня 2021

    +

    10 січня 2021

    + + +

    Юра Шевчук 10 січня 2021
    10 січня 2021

    +++

    10 січня 2021

    + + +

    10 січня 2021

    Naprafilen slofotuar...

    10 січня 2021

    Напишіть як правильно.

    21 січня 2021

    Так, напишіть

    5 червня 2022

    Мабуть, "свійщина"?

    4 серпня 2022

    А як тодї буде:власний аутомобіль"? Свойешний аутомобіль?

    Вадим Мельник 10 січня 2021
    10 січня 2021

    +

    10 січня 2021

    + + +

    Вадим Мельник 10 січня 2021
    10 січня 2021

    + + +

    Вадим Мельник 10 січня 2021
    15 травня 2022

    +++

    волосність
    5

    Від "волость", з властивим українській мові повноголоссям: uk.wikipedia.org: Повноголосся
    Сам не орудую цим словом, але кілька товаришів вж…

    27 вересня 2023

    Наче є в руських літописах.

    1 травня

    Чому не волостність?

    иміння
    5

    iménïe
    Желехівський І, 323: имі́нє "1) Haben, Besitzen; 2) Habe, Habe und Gut"; http://oldrusdict.ru/dict.html#: имѣние "имущество; богатст…

    אלישע פרוש 26 квітня 2021
    4 серпня 2022

    Надаю перевагу слову "йміння" перед "имінням", бо така подоба просліджується в інших словах близького змісту.

    5 серпня 2022

    <Надаю перевагу слову "йміння" перед "имінням", бо така подоба просліджується в інших словах близького змісту.>

    [ɪ-] abo [j-] zalegity ôd toho ci cœuneç pèrêdnya slova e gòlôsen abo prigòlôsen. Ya'smi tô slovo pisal latiniçeiõ: ‹imeinïe›, de ‹i-› mogeity znaciti i [ɪ-] , i [j-], [ɪ-] po prigòlôsné na cœunçé pèrêdnya slova, [j-] po gòlôsné pèrêdnya slova.

    имість
    ,
    емість
    4

    imwsty ; emwsty
    Виведено з даного в Желехівського <и́мощі> "Habe" (І, 323).

    אלישע פרוש 26 квітня 2021
    Юра Шевчук 10 січня 2021
    10 січня 2021

    ЕСУМ пише за лядськість цього слова.

    питомство
    2
    Юра Шевчук 12 липня 2021
    2 лютого 2022

    De ime bouti nagòlôs?

    2 лютого 2022

    пи́томство

    жир
    1

    Ще в давньоукраїнській мові "жир" означало загалом "нажите, багатство, достаток, надлишок, розкіш".

    надбання
    1
    Lybomir Shelenko 18 січня 2021
    Юра Шевчук 25 травня 2021
    володність
    1
    Jaroslau Dycycovskei 22 серпня 2022
    22 серпня 2022

    А слово просто подобаеться. З характерним повноголоссям

    худо́ба
    0

    Ще з найдавніших руських (українських) часів це слово означало не лишень "скот" (звуження значення сталося в найпізніші часи, під впливом р…

    10 січня 2021

    <під впливом російського "скотина">

    U ceimy praué e toy "вплив"? Godé e bzdourõ plosciti. Citaite bwlxe... i z oumom.

    10 січня 2021

    Не можу зрозуміти вашого письма. Якщо за звуження тями, то он же, дав приклади, що ще в 1900 роках слово мало куди ширшу тяму, ніж починаючи з 1920 років (з періоду СССР).

    10 січня 2021

    Ви, схоже, ще й слова "розум" цураєтеся, бо не досить для Вас воно коротке. Скоро залишите в кожного слова по 4 букв, повідкидаючи усе "зайве".

    10 січня 2021

    Rozoum ≠ oum.

    10 січня 2021

    Ну що за дибілізм?!

    Худоба — це майже те саме, що свійські тварини.
    Власність — це будь-яке майно (живе й неживе, рухоме й нерухоме, а ще так звана «інтелектуальна» власність).

    10 січня 2021

    «От як умер батько, зосталася їм худоба: млин і хлів». Тут, так розумію, свійськими тваринами є млин і хлів?

    10 січня 2021

    <дибілізм>

    To na sebe caziete?

    Gelexwfscuy II, 1048: худо́ба "І. Vieh, Haustier", "II. Vermögen, Habe"; Slwfnik Poléssia, 226: худоба "І. скриня зі всім надбаним для дівчини, що виходить заміж", "ІІ. хирність, худорба"; http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/63415-khudoba.html#show_point; ЕСУМ VI, 220 (худоба): худібний "бідний; заможний".

    11 січня 2021

    Колись давно воно, можливо, насправді мало таке значення.
    Тепер слово «худоба» означає корів, овець тощо. І не треба повертати тих застарілих значень лишень для того, щоб витіснити питомо українське слово «власність».

    P.S. Як видно з наведених прикладів, слово «худоба» утворено від слова «худий», що є протилежністю до слова «вгодований» (або «гладкий»). Тож навіть в значенні «свійські тварини» слово «худоба» є радше дисфемізмом.

    11 січня 2021

    Колись давно - це до того, як татко Сталін наказав учити українців правильної (зросійщеної!) мови.

    11 січня 2021

    I use tacui "xoudoba" ne e "property".

    11 січня 2021

    ?

    питомість
    0
    Юра Шевчук 12 липня 2021
    волода
    0

    Думав про звукове перегукування зі словом "господа" — хата, домівка, господарство.
    Правда мені особисто до вподоби це слово в значенні "вол…

    Anton Bliznjuk 5 червня 2022
    володіння
    0
    Jaroslau Dycycovskei 21 серпня 2022
    володарство
    0
    Jaroslau Dycycovskei 22 серпня 2022
    властительність
    0
    Yaroslav Yalovei 7 листопада 2024
    7 листопада 2024

    "ВЛА", з неповноголоссям, із стсл. -ель- тільки додає чужості

    8 листопада 2024

    Але є в словниках. Ну церковнословянська ж не навязувала ся нам, на оддмінно од польської. Її/церковнословянську треба в послїдню чергу переклать. Як на мене, якщо є вибір між польською і церковнослов'янською, то краще церковнословянську вживать-мову літургічних пісень.

    9 листопада 2024

    «церковнословянська ж не навязувала ся нам»

    Acei deyaca slova bé cerpano preamo yz çercóunoyui starobóulgarscui, ta ci malo pozdéixe yz veatscoyui çercóunui staroslovianscui.

    Yasounoc cyto, bõdy simy, Vasye ‹vlastiteilnœsty› u znacyeinïé "property" ci "ownership" e œd 'preamo' ta 'vœilno' ( = samoiõ rousscoiõ móuvoiõ) cerpanoho yz çercóuno-starobóulgarscoho ‹vlasty›, ci xay bui i œd *‹vlastitely›, e teagyco prineati, nacœilco, starobóulgarscoe ci çercóuno-starobóulgarscoe ‹vlasty› e zasvédcyeno ino u znacyeinïé "governing power, government", a ne u znacyeinïé "ownership", "property", nai mnéye, ne u rousscuix pameatcax he cerpanïe yz (çercóuno-)starobóulgarscui.
    Ta i sama roussca bé znala suoya pitoma slova yz znacyeinïemy "ownership, property", npr. ‹pristroya›, zasvédcyenoe u Povésti Veremeinnuix Lét — sõto rousscé pameatcé. A to ésce ne léceaci coupui pitomuix slœu is znacyeinïemy "to belong", he npr.: ‹teagnõti, poteagnõti›, ‹pozorouati›, ‹slouxéti, prislouxati›, ‹prilégati›, ci slova is znacyeinïemy "own" he: ‹prisynu› (prisynystuo›, ‹prisynina› "property"), ‹suôyscu›, ‹sobina› ("property, ownership"), ‹strymé› "properly, eigentlich (actually)". Vui six slœu, yasna récy, ne znaiete, tomou i tscéiete praudati 'nezavislo-roussco' poxodyeinïe nepitomoho u rousscé ‹vlast-›, inxeoho ne ne znaiõci.

    володо
    ,
    волод
    ,
    0
    або
    або володінь
    ,
    володкість

    Kuľturnyj aborihen 9 листопада 2024
    свійність
    ,
    свія
    ,
    свійня
    0
    Kuľturnyj aborihen 9 листопада 2024
    Запропонувати свій варіант перекладу
    Обговорення слова
    Поділитись з друзями