Oleksa Rusyn

3677
отримано голосів за переклади
3783
віддано голосів за переклади

Додані переклади 1019

51 стопавиці шкарпетки
48 пішохід тротуар
46 цвіт колір
44 орудувати керувати
42 хорома будинок
37 віддія реакція
37 прудкий швидкий
33 геть абсолютно
32 красило фарба
32 узір форма
32 перейняток запозичення
32 ськання пошук
29 поливка соус
27 прави́ло кермо
27 світило ліхтар
26 оселя квартира
25 принада атракція
25 ждальня зала очікування
25 видіти бачити
24 узір кшталт
24 страхіття хорор
24 поки (що) наразі
23 зовсім абсолютно
23 спілка союз

Улюблені переклади 3783

перепин шлагбаум
наробок портфоліо
видиво відео
військо армія
верхолаз руфер
захід івент
стінопис графіті
змосковщення русифікація
напутник тьютор
цідило фільтр
голіперсь топлес
нісенітниця абсурд
образок аватар
злоріка хейтер
заплічник рюкзак
споруджувати будувати
клопіт проблема
сковорода пательня
краска фарба
путь шлях
книгозбі́рня бібліотека
наслідок результат
проволо́ка прокрастинація

Додані cлова 7

Додані коментарі 4796

27 грудня 2024
Oleksa Rusyn прокоментував
переклад кусь

+++

25 грудня 2024
Oleksa Rusyn прокоментував
переклад бовгарщина

+++

17 грудня 2024
Oleksa Rusyn прокоментував
переклад звістки

Коли звісток чи відомостів немає чи їх не вистачає, то звичайною людською мовою так і кажуть: звісток / відомостів немає / не вистачає, недостатні звістки / відомості. Ви, як і Роман, бачиться, поганої думки про дотепність людей, що жили давніше. Перве як вигадувать нове слово, спитайте себе спочатку, чи давніші люди справді не знали такого явища, щоб не назвать його якось.

17 грудня 2024
Oleksa Rusyn прокоментував
переклад су-

Ви, на жаль, не товмачите вмісту словниць як годиться. А треба зважать на: рік видання словниці, звідки родом її творець, які є на її одгуки, чи багато инших словниць із цим словом чи частиною слова, чи є воно (вона) особливо в Грінченковому "Словарі..." тощо.
І ваше "натомість" теж галицьке слово. У мене почуття, що ви рідко чуєте живу народну українську мову, як чуєте її взагалі. То хоч би класиків читайте.

16 грудня 2024
Oleksa Rusyn прокоментував
переклад смуга

《Поки ж для початку можу дати https://new.mmf.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2017/11/Discrete_Math.pdf (1.9.47, 1.9.48 і 1.9.49)》
Я просив вас довести, що множінням на нуль можна дістать щось одмінне од нуля, а ви мене одсилаєте на книжку з математики. Ви справді сподіваєтесь, що я сам ськатиму там одповіді? Я не буду цього робить. Шануйте чужий час.