Атракція — у сучасній туристичній галузі використовується як симбіоз понять "місце", "краєвид", "пам'ятка культури/архітектури/історії" та принагідна "діяльність", якою турист може займатися у цьому місці.
Приклад вживання
"Бюджет міста мають наповнювати не фестивалі, а пов'язані з ними фести та атракції"; "створення нових туристичних атракцій як один з напрямків програми стратегії розвитку туризму в регіоні".
так, приваба навіть більш "термінологічно" звучить. Дукую п. Тадеуше та п.Олексію. Термін потрібний для конкретного документа: стратегії розвитку туризму. Тішить, що відразу буде введений в обіг один з варіантів.
Атракція — у сучасній туристичній галузі використовується як симбіоз понять "місце", "краєвид", "пам'ятка культури/архітектури/історії" та принагідна "діяльність", якою турист може займатися у цьому місці.
"Бюджет міста мають наповнювати не фестивалі, а пов'язані з ними фести та атракції"; "створення нових туристичних атракцій як один з напрямків програми стратегії розвитку туризму в регіоні".
Перекладаємо слово атракція
як кажуть в коментарях — більш термінологічно. можна ще коротше — «зваба» або й «ваба»
Це галицьке слово. У Наддніпрянщині та більшій частині України вживають "надити", "принада".
to ṡċo, jek slovo Galícke — to vże jikeś prokażene, ċy jak?
a jakże «shid i zahid — razom» i taki jeńċi «sobornycki» ḣasla?
Koly Galícku movu zlyvaly z Naddniprėńskow v Harkiwskim pravopísi v 1927 roci pid provodom kommunistiw, to ṡoś osoblyvo nikt ne protestuvaw!
A teperka, baċ, vże ji Galícke — to «ṫhu-ṫhu-ṫhu» vidrazu!
Ajá, bula by wsim «Vilna Ukrajiny», jekby ji ne phala Galíċėna ṡe jek vid kincia 1980-h... :-/
Від корене *uab- є дієслово й у вятській мові – <вабить>, є й у давньоруських памятках дієслово <вабити>.
Не бачу сенсу.
туристична атракція – туристична принада
просто атракція – просто принада
мандрівна привабка
а приваба?
Може бути й приваба, як на мене
так, приваба навіть більш "термінологічно" звучить. Дукую п. Тадеуше та п.Олексію. Термін потрібний для конкретного документа: стратегії розвитку туризму. Тішить, що відразу буде введений в обіг один з варіантів.
не відбиває усіх смислів, зазначених вище
Ні, не годиться.
Дякую, але знов не вібдиває усіх смислів: туристи ще й залучаються до діяльності, не тільки споглядають.
Ру́пити – цікавити.
https://goroh.pp.ua/Етимологія/рупити
Кінець «-иво» означає знадобу: покрива́ло, писа́ло, жа́ло, са́ло лічи́ло, ра́ло, креса́ло, тобто рупи́ло – те, що зацікавлює.
Ру́пити – цікавити.
https://goroh.pp.ua/Етимологія/рупити
До́бриво – матеріял для удобрення, па́ливо – матеріял для паління, пря́диво – матеріял для прядіння, тоді ру́пиво – матеріял для зацікавлення.