Vadik Veselovsky

940
отримано голосів за переклади
145
віддано голосів за переклади

Додані переклади 548

89
голіциць топлес
57
панський кут віп-зона
33
наплічник рюкзак
29
малокошт лоукост
22
щабельник рейтинг
21
герць батл
19
заплічник рюкзак
12
абетка алфавіт
12
новинар журналіст
10
канапник фуршет
9
ятка ларьок
9
кравецька ательє
8
знеохочувач демотиватор
8
кончетреба мастхев
8
струмарня електростанція
8
світлинник фотокамера
8
линвак фунікулер
7
хист скіл
7
мистецька кав’ярня арт-кафе
7
халамидник хуліган

Улюблені переклади 145

голярня барбершоп
реп'яшки куки
дахолаз руфер
наймар рекрутер
світлина фотографія
допис пост
закупи шопінґ
мармизка аватар
дармови́с брелок
цідило фільтр
коркотяг штопор
ґандж баґ
копанка футбол
пиптик ніпель
водограй фонтан
лето́вище аеропорт
себешечка селфі
кошиківка баскетбол
копальня шахта
цілковито абсолютно
майви́лно флагшток

Додані коментарі 52

00:46
Vadik Veselovsky прокоментував
переклад кшталт

Кшталт це від німецької Gestalt, що між іншим позначає і подобу, фігуру, guise.

15 серпня
Vadik Veselovsky прокоментував
переклад друк

Німецьке для української це завжди добре

18 червня
Vadik Veselovsky прокоментував
переклад верлиок

Українська.

9 червня
Vadik Veselovsky прокоментував
переклад вар'ят

Цегла та цибуля неукраїнські слова? Посороміться свойого расизму.

9 червня
Vadik Veselovsky прокоментував
переклад вар'ят

Наша мета це зробити українську мову українськішою а не давньосхіднослов'янською.

Українськість нашої мови забезпечується у якійсь мірі і германізмами і полонізмами, і це краще ніж вживати російські відповідники.

Ну а про те, хто саме зараз окупує Україну та вбиває українців я навіть не згадую.