Значення слова

Секунда — одиниця виміру часу.

Приклад вживання

Залишилося кілька секунд до початку.

Походження

лат. secundus − наступний у часі

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово секунда

митина
17
Vadik Veselovsky 2 серпня 2016
21 грудня 2019

Хвилька/хвиля + ина = хвилина. Мить + ина = митИна.

18 січня 2020

Погоджуюся, гарний відповідник

22 липня 2021

Дуже гарно!
До того ж година.
Година, хвилина, митина.

1 червня

+++

Аби лише було бажання користати.

1 червня

Тільки тривалість міжнародну залиште, будь ласка. Ніякої обособленості! :)

1 червня

Щоб не було так, що усюди міряють метрами, в Америці футами, а у нас локтями і т.д.

1 червня

Розумію вас, але то є питання звички, як на мене. Ось в нає є своє слово на переклади "minuta" (хвилина), та "hora" (година). Не кожна мова таке має. Ось, англійська не має ні першого, ні другого. Спитайте будь-кого з українців, чи хтіли б' вони поміняти наші "хвилина" та "година" на чужі "минута" та "гора/хора/ора/ура". Або ось місяці. Більшість мов користають латинські назви місяців, а єврепейських мов які цього не роблять є жменька. Як думаєте, скільки би людей хотіли поміняти наші місяці на чужі? Гадаю, меншість, більшість з якої складали би, певно, мовці московської. Таке міркування можна прикладати до багатьох речей, не лише мови. Терміни в лікуванні, математиці, фізиці, хімії, програмуванні... "Заради зрозумілості". Майже весь світ їзде на правій смузі, але брити ше досі на лівій. Зі звички, мабуть, багато чужоземців, коли приїздять до Бриччини, потрапляють через це в трощі.

1 червня

І мовлячи про метри та фути, Америка ше досі користає милі, фути, дюйми, ярди, унції, фунти, камені (stone), галони. Навіть Канада та Бриччина по-трохи перейшли на метричну систему. В цьому випадку, Америка це є Африка.

1 червня

Лівосторонній рух матє економічні чинники. Не можна просто почати їздити з іншої сторони. Це тобі не назву вимірів поміняти. Треба перебудовувати дороги, переставляти знаки і світлофори, викидати усі автомобілі з лівостороннім кермом, відмовлятись від особливих ринкових відносин з виробниками...

мить
7
Дмитро Дебелий 29 липня 2016
14 серпня 2016

Мить- офіційно зареєстрована одиниця часу, що дорівнює 1/100 секунди, тому мить не може бути секундою.

19 серпня 2016

Ніхто цю записану одиницю 1/100 не вживає.

24 серпня 2016

Те, що її мало хто вживає, не робить її секундою.

12 січня 2017

Олексію, а ланку на «офіційно зареєстровану одиницю часу, що дорівнює 1/100 секунди» можна побачити? 1/100 секунди має назву сантисекунда.

3 вересня 2019

Секунда це не мить.

бистрина
5
Alexandr Chaika 28 липня 2016
28 липня 2016

Дуже гарний приклад!

8 січня 2017

Мені це чомусь здається русизмом. Але творець (автор) цього перекладу все одно молодець. :-)

4 серпня 2019

Бистрина викликає асоціацію швидкості, а не часу.

18 січня 2020

Мені здається більше підходить для каталізатора

наступина
2

Лат. secundus − наступний у часі.

Vitalij Tkačuk 16 серпня 2019
дру́гина
2

Лат. secundus − наступний у часі. Другий, наступний.

Vitalij Tkačuk 16 серпня 2019
10 серпня 2020

Не може тут фонологічно бути <-гина>. Є суфікс *-in-a-, перед яким *g дасть /ж/, а є суфікс *-ūn-y-a- (складення первісного *-ūni + *-a-), що дало, в поданні чинним правописом <-иня>. Тобто від кореня *droug- могло бути тільки <дружина> – з *-ina, або <другиня> – з *-ūnya. Але не <другина>.

бистриця
1
Misha Meshiy 28 липня 2016
шви́дка
1
вте́жіна
1

Чеське слово "Vteřina", що є Секундою. Калька російського Вторник.

Vitalij Tkačuk 16 серпня 2019
вторина
1

Лат. secundus − наступний у часі. Другий, наступний.

Vitalij Tkačuk 16 серпня 2019
чля
1

Чинне українське слово, від праслов. [*čьl’а] «те, що відповідає моментові».
зіставляється з чеським ст. čila, číla «хвилина, момент» (Ільїнський РМ I 6, 1933, 198), що споріднені з гот. ƕеila «мить, хвилина; час», дангл. hwīl, двн. (h)wīlа «тс.», н. weilen «перебувати, зупинятися», дісл. hvíla «ложе», лат. (tran)quīllus «спокійний»; іє. *ku̯ei̯-l-/ku̯īl- «мить спокою, дозвілля», з iє. *ku̯ei̯ǝ- «перебувати в спокої»; звідти й ч. ст. včile «тепер, зараз», čila «хвилина», číla «тс.».

goroh.pp.ua: чля

Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
члина, шлина
1

Чинне українське слово, від праслов. [*čьl’а] «те, що відповідає моментові».
зіставляється з чеським ст. čila, číla «хвилина, момент» (Ільїнський РМ I 6, 1933, 198), що споріднені з гот. ƕеila «мить, хвилина; час», дангл. hwīl, двн. (h)wīlа «тс.», н. weilen «перебувати, зупинятися», дісл. hvíla «ложе», лат. (tran)quīllus «спокійний»; іє. *ku̯ei̯-l-/ku̯īl- «мить спокою, дозвілля», з iє. *ku̯ei̯ǝ- «перебувати в спокої»; звідти й ч. ст. včile «тепер, зараз», čila «хвилина», číla «тс.».

goroh.pp.ua: чля

Карл-Франц Ян Йосиф 17 березня 2021
стиг
1

СТИГ — «хвилинка, момент»«в одну мить», може бути зіставлене з слц. (заст.) stih «вільний час; вільна хвилина», [stiha] «тс.», можливо припустити також зв’язок з укр. сти́гнути, встига́ти, фонетичний варіант – стих «хвилинка, момент».
goroh.pp.ua: стиг

стига
1

СТИГ — «хвилинка, момент»«в одну мить», може бути зіставлене з слц. (заст.) stih «вільний час; вільна хвилина», [stiha] «тс.», можливо припустити також зв’язок з укр. сти́гнути, встига́ти, фонетичний варіант – стих «хвилинка, момент».
goroh.pp.ua: стиг

майнина
0
Vadik Veselovsky 2 серпня 2016
блимока
0
Орина Цвіркун 29 вересня 2016
часина
0

Міжнародною одиницею часу в фізиці є секунда, а всі инші при математичних розрахунках перетворюють в секунди за допомогою степенів.

22 серпня 2019
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями