Ви можете змінити слово, поки не минуло тижня. Лишити цей переклад, а слово замінити на «oversharing»
Це якийсь покруч виходить. І не дія, і не наслідок, бо наслідок — то радше «світоустрій». А от «світотворення» — саме те, що треба
в даному тут значенні --- найліпший відповідник, і цим словом повсюдно користуються
Д. Максиме, "дослідження" --- путнє слово, яке вживають, і яке слід уживати. Маю ще на думці "розслід[ування]", хоча його в ужитку не чув
до речі, в курсі з управління проєктами дізнався, що переклад до "baseline" --- "базовий план"