Путятін Редріх

1140
отримано голосів за переклади
2906
віддано голосів за переклади

Додані переклади 1796

11 ви́згін сублімація
10 ладни́к регулятор
9 суці́лля континуум
8 відбі́л бекспейс
8 трійко́вий тернарний
8 во́ди акваторія
8 про́ґав зівок (шахи)
8 дар моря, дари моря морепродукт
8 усталення стабілізація
7 зростальний зростаючий
6 найпростіший елементарний
6 пристосо́вний адаптивний
6 викладач препод
6 світни́к ліхтар
6 провідник електропровідник
6 писа́цтво графоманія
6 спільнотня соціальна мережа
6 закаблу́к simp
5 приписництво прескриптивізм
5 щораз більший, щораз вищий зростаючий
5 вуй чел
5 праглий амбітний
5 відпочинок рекреація

Улюблені переклади 2906

репʼяшки куки
сковородинство дауншифтинґ
відгук фідбек
персанок бюстгалтер
усталено бай дефолт
захід івент
сколи́ло ксерокс
виклик челендж
ширити шерити
чинник фактор
змосковщення русифікація
сколок копія
напутник тьютор
цілковито абсолютно
вміст контент
подія івент
образок аватар
злоріка хейтер
клопіт проблема
споруджувати будувати
зна́діб ґаджет
розбір аналіз
цкоцло планшет

Додані cлова 228

Додані коментарі 1598

16:41
Путятін Редріх прокоментував
переклад рід

Добродію Кривоносе, гендер — це не стать

5 листопада
Путятін Редріх прокоментував
переклад діяльний

+
"Пітагорійський союз... брав діяльну участь у боротьбі партій у Греції."

5 листопада
Путятін Редріх прокоментував
cлово ва́хта

☂️☂️☂️
Дивно, що за такого парасолькового «значення» досі жодного перекладу

5 листопада
Путятін Редріх прокоментував
переклад завужака

бо "береться за вужа"? Я не знаю, як це ще дотично до теми пояснити можна. Та "завужаками" я б радше назвав творців завужених штанів та взуття

5 листопада
Путятін Редріх прокоментував

змінив формулювання

Проте я не можу сприймати слово "збут" як назву для дії. Це лежить там само, де ще такі "назви дії": "збірка", "обдувка", "сушка", "постановка", "підготовка", "варка"