Усмішка — не посмішка. Тут годиться як раз «посмішка». Я проти того, щоб їх прирівнювати
+
Це ліпше, бо воно однозначне, на відміну від «першодруків»
І таке буває, дітки. Моркву звуть вже по-англійськи...
Чому «-иня-», а не «-еня-»? Кошеня, цуценя, совеня, жабеня...
пізнавально, спасибі