Путятін Редріх

983
отримано голосів за переклади
2596
віддано голосів за переклади

Додані переклади 1583

11 ви́згін сублімація
10 ладни́к регулятор
9 суці́лля континуум
8 відбі́л бекспейс
8 трійко́вий тернарний
8 во́ди акваторія
8 про́ґав зівок (шахи)
8 дар моря, дари моря морепродукт
7 зростальний зростаючий
7 усталення стабілізація
6 найпростіший елементарний
6 пристосо́вний адаптивний
6 викладач препод
6 провідник електропровідник
6 писа́цтво графоманія
6 закаблу́к simp
5 приписництво прескриптивізм
5 щораз більший, щораз вищий зростаючий
5 праглий амбітний
5 відпочинок рекреація
5 о́мин байпас
5 ртс, рест лол
5 рівнозначний еквівалентний
5 світни́к ліхтар

Улюблені переклади 2596

репʼяшки куки
сковородинство дауншифтинґ
відгук фідбек
персанок бюстгалтер
усталено бай дефолт
захід івент
сколи́ло ксерокс
ширити шерити
виклик челендж
чинник фактор
змосковщення русифікація
напутник тьютор
сколок копія
вміст контент
цілковито абсолютно
подія івент
образок аватар
злоріка хейтер
споруджувати будувати
розбір аналіз
цкоцло планшет
зна́діб ґаджет
клопіт проблема

Додані cлова 204

Додані коментарі 1403

вчора 14:39
Путятін Редріх прокоментував
cлово контроль

Це до чого?

15 серпня
Путятін Редріх прокоментував
переклад зро́бок

Але вирішив перевірити й отаке знайшов: «Спрацьована, виснажена працею людина» (http://slovopedia.org.ua/103/53399/1077014.html)

15 серпня
Путятін Редріх прокоментував
переклад клацанка

Клацанка — це «клікер» як жанр ігор

13 серпня
Путятін Редріх прокоментував

Недоконану дію можна називати й словами на «-ування», й словами на «-овування». Порівняйте: «торувати» й «проторовувати». Обидва іменники позначають недоконану дію. Хтось із мовознавців (можливо, Гінзбург; на жаль, прямо зараз не можу знайти статей тих) пропонує розрізняти такі дієслова та, як наслідок, віддієслівні іменники: одноразова недоконана дія (торувати, торування), одноразова доконана дія (протооувати, проторування), багаторазова недоконана дія (проторовувати, проторовування), багаторазова доконана дія (попроторовувати, —).

Проте саме слово «сполучникування» вельми дивне, на мене. Я навіть не знаю, як доконану дію назвати. До того ж, воно звучить не як перетворення чогось, а як чиясь дія з плодіння сполучників або, даруйте за нісенітне порівняння, «буття сполучником». Порівняйте з «віршування» (писання віршів) та «царювання» (буття царем). Для таких слів доконаних форм нема.
Те саме можна сказати про інші схожі слова: іменникування, прикметникування тощо.

13 серпня
Путятін Редріх прокоментував
переклад опредметнення

Спасибі