Значення слова
Зростаючий — той, що росте, зростає, збільшується, підвищується тощо.
Приклад вживання

1) В умовах зростаючого дефіциту води чисті прісні води є цінним стратегічним ресурсом.
2) Почувся незвичний для хутірських людей зростаючий гуркіт двигунів.
3) Функцію називають зростаючою на деякій множині, якщо більшому значенню аргументу з цієї множини відповідає більше значення функції.

Походження

вочевидь, від моск. "возрастающий"

Приклади в інших мовах

англійська: growing, increasing, rising

Слово додав

Перекладаємо слово зростаючий

зростальний
6
8 травня

-
Це не "зростаючий".

8 травня

+

19 червня

+

19 червня

Не забагато тих -альний? Таке відчуття, ніби до 1930 так повсюдно ним слів не творили.

19 червня

Може й не творили, але якщо це єдина проблема, то наврядчи це заважає нам творити їх зараз

19 червня

Яка проблема?

19 червня

"Таке відчуття, ніби до 1930 так повсюдно ним слів не творили."

19 червня

Я все одно не розумію. Чи можете перефразувати будь ласка?

20 червня

Та нічого, мені нетяжко
Я маю на увазі, що, можливо, цього "-альний" не було до 1930-х років.Однак вони дають нам можливість робити активні дієприкметники, тому, якщо все-таки з ними все гаразд(тобто вони, наприклад, не калька; їх не нав'язали; це природне явище), то тоді особисто я не бачу,чому тих "-альний" може бути забагато

27 вересня

Та от боюсь таки це калька - альний не має того духу що -аючий. Невже ви не почуваєте, що зростальний ≠ зростаючий? Цей суфікс годиться на трохи інші випадки.

27 вересня

Я над цим довго не думав.Що ж, прислухаюся

4 жовтня

На які випадки годиться цей суфікс?

4 жовтня

На значіння "призначений бути суб'єктом дії": літальний апарат ≠ апарат, що тепер літає.

5 листопада

Якщо виходити з того, що активні дієприкметники українській не властиві — а це, можна сказати просто факт ["Сучасна й відома стародавня українська народньо-масова та добра письменницька мова не утворює й навіть давно вже не знає дієприкметників теперішнього часу прямого стану на -чий (црк.-сл. -щий)."] — то зростаючого в ній бути не може. Власне, з більш-менш відомих мовознавців борюкалися з цим фактом хіба Петро Бузук і Пантелеймон Ковалів (це якщо не брати до уваги різноманітних знаних "зближувачів" мов"). Виходячи з того, що мова ж розвивається, то чи не можна в неї запхати активні дієприкметники? Ну так вона вже їх випхала. Покутуляла і виплюнула. Бозна-коли. Не варто пхати невпихуєме. А залежно від ситуації вживати: що зростає, зростальний, зростний, ростучий. Коли йдеться про теперішню ситуацію — що зростає. Дерева, що зростають. Коли йдеться про швидкий ріст — ростучий. Коли йдеться про властивість — зростний [нове слово; пам'ятаючи, що в українській старе слово "зростний" ще означає дорослий]. коли йдеться про призначення — зростальний.

щораз більший
,
щораз вищий
5

OnlineCorrector: щораз більша смертність, щораз вищі ціни

8 травня

+
Єдине правильне.

8 травня

Ніхто так казати не буде

18 червня

А зате "зросний" будуть. Не смішіть.

19 червня

Я й не кажу, що "зросний" — це добрий переклад, я взагалі лише сьогодні щось під тим словом написав; я про те, що, добре, це будуть використовувати, наприклад, журналісти, науковці, та і я декілька разів так чув в живій розмові, я поспішив з висновками.Але я все одно не думаю, що це гожий відповідник

19 червня

Ну, нехай.

20 червня

Silyeno.

зросни́й
,
зростни́й
3

подібно до "спадний"

8 травня

-
Це прикметник пасивної ознаки, і то невдалий, а треба прикметник активної.

9 травня

'т' никнути мало би, ні?

10 травня

обговорювали це в чималому товаристві, в якому був присутній і мовознавець. Тоді зійшлися на "зростний". Але гаразд, додам як варіянт

18 червня

Путятине, "т" бути там не може:

Чесний (не честний)
Усний (не устний)
Серце (не сердце)
Звісно (не звістно)
Первісний (не первістний)
Беззахисний (не беззахистний)
Існувати (не істнувати).

5 листопада

Ну і Грінченка ж було: беззахистний, користний, зростний... :). А ще є баласт — баластний, протест — протестний, контраст — контрасний... Тож навіть якщо й виробилася така тенденція до випускання т, вона не всеохопна. Врешті можна вважати "зростного" винятком

18 червня

+

18 червня

Не кожне слово можна утворити за такою моделлю. Коли "спадний" і "наступний" звучать добре, то "падний" і "зросний" уже ні.

19 червня

Якщо уникання -аючий та подібних почепів активних дієприкметників потребує аж таких милиць та хитрощів, і немає універсального способу їх позбутися, то може всі намагання це зробити є насильницькими штучними змінами мови?

19 червня

Каролино, я ж передніше й питав, чому це робимо. Сучасні мовознавці посилаються на Антоненка, Караванського й ще кількох людей, а ті своєю чергою на те, що класики уникали дієприкметників. Чому ті вникали? Це питання. Можливо, для милозвучності, чи з мовної практики народу (народ, не вживаючи складних зворотів, казав просто "корова, що їсть" замість "їдуща корова").

До речі, коли й хочете втворити заміну дієприкметникові, то там це описано: https://maysterni.com/p4.htm

19 червня

Активні дієприкметники — це те, що уникали й класики, і що, як на мене, рідко можна почути в живій розмові.Можливо, я просто живу в такому середовищі, але хтось і справді колись чув від живої людини в простій розмові слова "неіснуючий", "спадаючий", "зростаючий", тощо?

4 жовтня

Гм, гадаю вони таки звучать надто канцелярсько.

12 жовтня

"Якщо уникання -аючий та подібних почепів активних дієприкметників потребує аж таких милиць та хитрощів, і немає універсального способу їх позбутися, то може всі намагання це зробити є насильницькими штучними змінами мови?"

Тут хитрощі полягають у почутті мови, та й більшість таких дієприкметників уживаються тільки в сполуці з іншим словом, як-от "миючі засоби", "людина прямоходяча", "падаюча зірка" та "спливаюче вікно". Це питання термінології. Слів, невживаних у сполуках, тільки жменя, усі з котрих легко замінюються, бо дієприкметники на -аючий / -уючий - таки нова московська приблуда.

5 листопада

"Зрісний" тоді, гадаю. Хоч переголос "о" до "і" тут необов'язковий, бо має походження не з *o прямо, а з *or- (*orsti > *rosti), та оскільки нині кажемо "зріст", то й бажано в цьому слові бути послідовними.

ростовитий
3

Грінченко, 1909; Уманець, Спілка, 1893-1898

19 червня

+

4 жовтня

-
Трошки інше значіння: Скоро растущій; Верба — ростовите дерево.

ростучий
2

Порушеве подання.

Макс Мелетень 4 жовтня
18 листопада

+

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
20 червня

ròstõty|u, -a, -e

/rɔsˈtʊt͡ʃ, -a, -ɛ/

___
Œd déyeslova ‹ròssti› is ‹-õty-› (*-ont-y-), hi u: ‹paliõtyu› (Glx. II, 598: ‹палю́чий› "brennend"), ‹revõtyu› (Glx. II, 799: ‹реву́чий›), ‹rôptiõtyu› (Glx. II, 839: ‹ропчу́чий›), ‹scacõtyu› (Glx. II, 870: ‹скаку́чий› "springend"), ‹sméxõtyu› (Glx. II, 889: ‹сьмїху́чий› "lachend"), ‹tecõtyu› (Glx. II, 954: ‹теку́чий› "fließend"), ‹teagõtyu› (Glx. II, 997: ‹тягу́чий› "ziehend"), ‹cerpõtyu› (Glx. II, 1068: ‹черпу́чий›), ‹voniõtyu› (Glx. I, 120: ‹воню́чий› "stinkend"), ‹grymõtyu› (Glx. I, 158: ‹грему́чий› "donnernd, schallend"), ‹gruizõtyu› (Glx. I, 159: ‹гризу́чий› "ätzend"), ‹groucõtyu› (Glx. I, 162: ‹груку́чий›, ← ‹гру́кати› "groucati"), ‹geadõtyu› (Glx. I, 216: ‹жаду́чий›), ‹gerõtyu, gyrõtyu› (Glx. I, 220: ‹жеру́чий› "zehrend", 226: ‹жру́чий›), ‹idõtyu› (Glx. I, 321: ‹иду́чий›), ‹letõtyu, lethiõtyu› (Glx. I, 402: ‹лету́чий, летю́чий› "fliehend"), ‹leacõtyu› (Glx. I, 420: ‹ляку́чий›), ‹neznaciõtyu› (Glx. I, 512: ‹незначу́чий› "unbedeutend", ‹neterpeatyu, netetpõtyu› (Glx. I, 525: ‹нетерпя́чий, нетерпу́чий›), ‹ogneduixiõtyu› (Glx. I, 553: ‹огнедишу́чий›), ‹hostropaxõtyu› (Glx. I, 582: ‹остропаху́чий› "stark reichend") ipr.

Поділитись з друзями