+
До чого тут ваше зникомий? 🙄🤷♂️
Не пишіть дурні.
Ви притомні? Можете пояснити, що не так? 🧐
Я ж пояснив.
Що ви пояснили? Ви нічого не пояснили?!
Ви вліпили своє зникомий і все 🤷♂️
Адже це калька з москвинської! Чому до Чистилища? Можете пояснити простими словами, а не "кабенитись"?
Бо переклад слову ішєзаюшій дано на r2u.org.ua, а отже немає потреби його перекладати на словотворі.
Якби я дав исчезающий/ісчезающий, то питань би до вас не було.
А так, розмова ні про що 🤷♂️
Звиняйте!
Ви додали суржикову кальку, а потім ще вказуєте іншим додавати слова до чистилища.
Ви б у словники більше зазирали:
sum.in.ua: Znykajuchyj
І що це міняє?
ну так ви не будете викладати кожен суржиковий зворот і додавати до нього переклади зі словників (крім хіба що Мішки Мішки просто собі Яненка). Для цього є словники.
<якраз в нас>
<якраЗ У Нас>
___
<випадкове іноземне>
<випадковЕ ЙНоземне>
"Для цього є словники"? Будь ласка! 🤷♂️
Сьогодні це літнорма, а не "суржикова калька"
sum.in.ua: Znykajuchyj
Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)
Исчеза́ющий –
1) (прич.) хто (що) зника́є, щеза́є и т. д.;
2) (прил.) зни́кливий, ще́зливий, зсли́зливий.
• Исче́знувший – зни́клий, ще́злий, зги́блий, (з)сли́злий, пропа́лий и пропа́щий.