Павло Штепа, "Словник чужомовних слів і термінів"
Рекреація, активний відпочинок --- це система заходів, пов'язана з використанням вільного часу людей для їхьої оздоровчої, культурно-ознайомчої та спортивної діяльності (uk.wikipedia.org: Рекреація).
Активний відпочинок, рекреація --- спосіб проведення вільного часу, різновид хобі, в процесі якого відпочивальник займається активними видами відпочинку, що потребують активної фізичної роботи організму, роботи м'язів, всього тіла (uk.wikipedia.org: Активний відпочинок).
Порівняйте це з виознакою дозвілля в ЕСУ:
ДОЗВІ́ЛЛЯ – сукупність видів діяльності (занять), які здійснюють у вільний час для задоволення певних фізичних, інтелектуальних, соціальних і культурних потреб. У широкому значенні Д. ототожнюють з вільним часом, який розуміють як час, вільний від службових, а також багатьох домаш. обов’язків (прибирання житла, приготування їжі, робота на присадиб. ділянці та ін.) (https://esu.com.ua/article-20509).
вужче, ніж "рекреація", але можливе в контекстах, де йдеться насамперед про оздоровлення.
Рекреаційна діяльність --- діяльність, спрямована на відновлення розумових, духовних і фізичних сил людини шляхом загальнооздоровчого і культурно-пізнавального відпочинку, туризму, санаторно-курортного лікування, любительського та спортивного рибальства, полювання тощо (https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z0679-09#Text).
ми хоч і кажемо "треба відновитися / відновити сили", але запропоноване слово перетинається з іншими втямками
Так Ви самі даєте купу загальних слів із ворохом різних значень на переклад, ні?
якщо йдеться саме про це слово, то "дозвілля", "відпочинок", "відпустка" напряму пов'язані з відновленням сил людини. Щодо відновлення --- то лише контекст, бо слово охоплює багато різних напрямків (і відновлення сил, і захоплення атомом електронів, і відновлення каталізатора, і поновлення діяльности)
рекреація --- це активний відпочинок. Узяв слово "діяльний" зі сторінки активний, та й вийшло
+
Павло Штепа, "Словник чужомовних слів і термінів"
Не те