Якщо для "інтенсивний" брати неточне "потужний"
»Якщо для "інтенсивний" брати неточне "потужний"«
A prœcy? Cyto tréibouïete docazati?
Вибачте, "prœcy" — це "пріч"?
Я наче нічого не вимагаю доводити. Я не розумію, що саме Ви питаєте
»Спроба(!) творити "екстенсивний" та "інтенсивний" від одного кореня«
Cioudovo, ta corény 'tõg-' ne teacné latinscomou coreniou 'tend-' znacyéinnhemy.
Добродію Єлисію, я перекладаю не походження слова, а сучасне слово, в його сучасному значенні
Яким боком "сучасне значення" пов'язане з "туга", "тужити"?
"Яким боком "сучасне значення" пов'язане з "туга", "тужити"?"
Якщо Ви про це, то можна було б і здогадатися, що корінь тут "туж"/"туг", як
"нату́га «фізичне напруження; [напруга, зусилля]»
на́тугом «напружено, натягнено»
нату́гою «із зусиллям»
поту́га «зусилля; міць; (заст.) військо; [підтримка, утіха; біда, нещастя; влада; воля, потурання О]»
поту́гува́ти «мучитися від потуг (під час родів); [напружуватися; переносити надзвичайні страждання Нед]»
поту́жні́ти «ставати потужним, потужнішим»
ту́га́ «напруга, напруженість, натяжка, енергія»
ту́гати «тужавіти»
Корінь-то той самий за походженням, але значення дуже різні. Чи Ви питаєте, до чого "тУга", коли йдеться про щось "тугЕ"?
Питання. Невже ніхто не здогадався, яка тут мотивація?
І як це відбиває значення "пов'язаний лише з кількісним (без поліпшення якості) збільшенням"?
кількісний розвиток, на противагу якісному ("інтенсивному")