• Знайдено серед перекладів
    Значення слова
    Івент — якась цікава і незвичайна подія.
    Приклад вживання

    Івент-агенція пропонує Організацію та супровід ділових, святкових та масових заходів.

    Походження

    з лат. ēventus (“подія, випадок”), від ēveniō (“відбуватися, випадати, виходити”), від ē (“від, з”), скор. від ex + veniō (“приходити”).

    Слово додав
    Схоже у словнику СВІТ

    Перекладаємо слово івент

    захід
    91
    Lida Dmytriv 20 грудня 2014
    13 листопада 2017

    А як тоді сформувати речення, вказане у "прикладі вживання"?
    Івент-агенція це буде Захід-агенція?

    17 листопада 2017

    „Агенція (з влаштування) заходів“

    29 листопада 2019

    В принципі, за третім значенням цілком підходить.
    r2u.org.ua: захід

    11 червня 2020

    Чеське запозичення

    12 червня 2020

    Джерела, докази?

    1 лютого

    Daniel Daught, ніяке це не запозичення, а спромога Української мови, зі своїм наголосом.

    подія
    66
    Helly Spenser 15 грудня 2014
    13 листопада 2017

    Наскільки мені відомо, слово "event" перекладається на українську саме як "подія" (принаймні, в першу чергу, як "подія").

    11 березня 2018

    Так, Олександре. Схоже це обговорення має сенс лише у контексті прикладу. До речі, показовим є голосування, що виявляє недолугість терміну "Івент-агенція".

    17 квітня 2019

    ++

    7 лютого 2022

    Не згоден. Подія -- це будь-яка подія, не лише захід. Наприклад, розмова -- це подія. Зустріч -- це подія. Я би краще називав івент заходом.

    7 лютого 2022

    "Подія - це будь-яка подія, не лише захід."

    А де суперечність із "event"?

    У ягельській мові знак слова "event" є ширший за знак у русько-ягельському суржику. Чому в українській мові ми конче маємо вигадувати слово з вужчим знаком?

    Cambridge Dictionary: event - anything that happens, especially something important or unusual.

    Моск. событие - укр. подія - ягел. event.

    7 лютого 2022

    Де як. В ООП event цілком спокійно перекладають як "подія". (хоч на цій сторінці подано event в трохи іншому значенні)

    дійство
    11
    Ромко Мацюк 12 листопада 2017
    подійство
    6
    Native Boiko 12 листопада 2017
    оказія
    5
    Ромко Мацюк 12 листопада 2017
    14 лютого 2018

    occasion - запозичення

    15 лютого 2018

    YES! Це галицизм з польської. Означає можливість скористати зі сприятливої події чи випадку

    18 червня 2020

    tujka ostatnim czėsom ne lüblät Galicìzmiw ;)
    ale okrim togo: pervynno «occasion» — navit́ ne Polske...

    приключка
    2
    Ромко Мацюк 12 листопада 2017
    дїйка
    1
    S. Velichko 16 листопада 2017
    чудодійство
    0
    Ксена Субота 15 листопада 2017
    приведе́ння
    0

    Приведе́ння = пригода, випадок.

    Карл-Франц Ян Йосиф 15 листопада 2020
    на́зря
    ,
    назрі́вʼя
    0

    назріти собою, назріти подією як особливість..
    (це потенційно стилістично літературний сленг, створений мною щойно з мізків)

    Запропонувати свій варіант перекладу
    Обговорення слова
    12 червня 2020

    Нема про походження.

    27 вересня 2023

    From Middle French event, from Latin ēventus (“an event, occurrence”), from ēveniō (“to happen, to fall out, to come out”), from ē (“out of, from”), short form of ex + veniō (“come”); related to venture, advent, convent, invent, convene, evene, etc.

    1 лютого

    >>
    Ще також:
    при́ключка

    з утриманим значенням (розм.) - обставина, з якої виникає підстава для чогось
    ;
    явище, яке зумовлює чи породжує інше явище; протил. наслідок

    Поділитись з друзями