== коли я не старався ==
Не "старався", а "намагався" )))
"недопустим"? - 1. то на московщині "недопустим" ))) переклад цього московського слова - українською - "неприпустимо".
2. Не зовсім так. Збіг голосних в українській не заборонений, а лише часто уникається з міркувань милозвучності. Маємо нормальні слова: "самоусунення, самооцінка, радіоактивний, кооперація" тощо. Тому "народоугодник" формально можливий, хоч милозвучність можна обговорювати окремо.
Правил сайту ще не бачили? - https://slovotvir.org.ua/rules
Що з того, що є в іншій слов'янській мові подібне слово? то може поляки запозичили у козаків?
== Начисто заборонено. А то, що ви пишете, є порушення фонотактики, а не "милозвучності" ==
Якби це було “начисто заборонено”, у нормативній лексиці не було б слів типу "самоук, самооцінка, самоусунення, радіоактивний, кооперація" тощо. Українська справді часто уникає збігу голосних, але це не абсолютна фонотактична заборона. Правопис говорить саме про уникання збігу голосних для милозвучності, а не про повну неможливість таких сполук. Тому не треба тут вигадувати :)