29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Пельмені — пельмені - різновид вареників, які ліплять у формі вушок і начиняють фаршем із сирого м'яса.
Приклад вживання

До російської та татарської кухонь страва пельмені, як і багато інших, потрапила з перм'яцької кухні.

Походження

Уважається, що назва страви пельмені походить від словосполучення: пель + нянь — «вухо» і «хлібець» удмуртськoю та мовою комі.

Розділи
Варіанти написання
пельмени, pelmeni, pielmieni
Слово додав

Перекладаємо слово пельмені

S. Velichko 10 вересня 2019
30 вересня 2019

Ушки то ж наче не пельмені, а маленькі варенички зі зліпленими хвостиками й переважно з грибами – обов'язкова страва Різдвяного столу.

24 січня 2022

Пельме́ни = ушки́. С. З. Ш.
Словарь росийсько-український 1893–1898 рр. (М.Уманець, А.Спілка.) r2u.org.ua: пельмени

10 січня

По перше не «ушка» а «вушки». А подруге вікіпедія пише, що історія страви з Польщі, є аргументи і факти, що на противагу цьому? Бачив вушка згадуються в Енеїді Котляревського. Це єдина що знайшов.

ву́шка
3

ву́шко, мн. ву́шка
борщ з ву́шками
ву́шка з грибами

Pavel Stukov 12 травня 2023
вареники по-пермʼяцьки
2

Пільмені це ті ж вареники, лиш виготовлені за зразком того, як їх робили у краях, звідки вони потрапили в Україну.
І, як підказує вікіпедія, до російської кухні страва потрапила з перм'яцької кухні. Гадаю, буде справедливо в назві згадувати культурний регіон, звідки страва до нас потрапила.

Карл-Франц Ян Йосиф 10 вересня 2019
23 лютого

пельмені
2

Це не загальна назва виду страв як, наприклад, суп, каша, соус, запіканка, торт, кекс, пиріг, печиво чи ще щось.
Це конкретна назва страви. Як вареники, ушки/вушки, хінкалі, бузи, равіолі тощо. Це не треба перекладати. Навіщо мову збіднювати?

Ярослав Мудров 5 грудня 2021
24 грудня 2022

Ще б навели "bread" і "хліб", що це щось різне. Вушки можуть готуватися і по удмуртськи, якщо взагалі є якась усталена різниця між цими тямами.

24 грудня 2022

Ви не розумієте різниці між назвою виду страви й назвою страви?
До чого тут хліб? Адже я все написав.
Що стосується видів хліба, то їх теж не треба перекладати: французький батон, чабата, паляниця, маца, лаваш, ситник, калач тощо. Це все екзотизми.

uk.m.wikipedia.org: Вушка

6 січня 2023

Чим відріꙁɴѧєтьсѧ вид страви та сама страва? Хʌіб — џе такѻж вид випічки. Мѻжꙋть бꙋти види ʌавашів, ѧкі є видами хʌіба, ѧкий є видѻм випічки.
Пеʌьмеɴі, вꙋшки, хіɴкаʌі, манти, ѧк би їх ɴе ɴаꙁиваʌи — є ꙋ всіх кꙋʌьтꙋрах, ѧк і хʌіб, тѻмꙋ пѻрівɴѧɴɴѧ ꙁ хʌібѻм є дѻречɴим.

18 лютого 2023

До чого тут вид випічки?
Порівняння з хлібом недоречно.
Пельмені, бузи, равіолі, манти, вушки тощо — це як батон, паляниця, маца, коровай, піта, лаваш тощо, а не як хліб.
Випічка — це і хліб, й пироги, й пиріжки, тістечка, торти/соложеники тощо
Так само варені вироби з тіста — це і різновид вареників та пельменів, макарони, локшина тощо

джяодзи
1

мовою китайського оригіналу

Vadik Veselovsky 11 вересня 2019
24 грудня 2022

Не Китай придумав пельмені, вони є у багатьох культурах.

пельменики
0
11 вересня 2019
галушки
0

Галушки бувають і з мясом

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
24 березня 2023

Екзотизм

До Чистилища

Поділитись з друзями